1v Autograph 2r. Preface 2v  

vete sapere chesolo ilbomere aiutato damolti ingengni fē
de la tr̃a· Potrete adūque ⁊ qual fosse īnançi ⁊ quale sia sta
ta poi lavita mia chepiu nō mi voleste ꝑ vostro discernere
Laltra sie il nō avere 80 cessata ne storia ne favola ne chiuso
parlare ī altra guisa cō cio sia cosa che ledonne si come po
co ītelligenti ne sogliano essere schife· ma ꝑo che ꝑ ītellec
to ⁊ notitia delle cose predecte voi dalla turba dellaltre
separata conoscho· libero micōcessi ilporle 85 ad mio piacere.
Et accio che lopera laquale alquāto par lungha nō sia
prima rincresciuta che lecta Disiderando di disporre cō a
fectione lavostra mēte ad vederla se legia decte chose nō
lavessero disposta sotto brevita sōmariamēte qui appres
so ditutta lopera vi pongho 90 la cōtenēça· Dico adūque che
dovendo narrare didue giovani nobillissimi thebani. ar
cita ⁊ palemone· chome īnamorati demilia amaçona
ꝑlei cōbactessero· primamēte posta la īvocatione poetica
miparve dadimostrare, 95 ⁊ donde ladonna fosse ⁊ chome
ad acthene venisse· ⁊ chi fosʆo essi ⁊ chome quivi ve
nissero similemente· Laonde sicome premessioni alla
loro hystoria due sene pongono· Et primamēte dopo la
īvocatione p̄decta disengnato iltempo nelquale leseguē
ti cose furono· 100 la bactaglia facta da theseo cō ypolita
reina dellamaççone, ⁊ lacagione dessa ⁊ lavictoria se
guitata discrivo· procedendo oltre chome theseo presa
ipolita ꝑisposa cōlei īsieme emilia sua sorella triumphando ne meno
ad acthene· Quīci accio che onde ⁊chome i due 105 amāti
venissero sia aꝑto, unaltra bactaglia ⁊ lafelice victoĩa
diquella seguita facta datheseo co thebani premessa la
cagione sidisengna· Et chome appare idue giovani pre
si inquella parte deltriumpho ditheseo vennero ī acthe
ne· Dove chome dallui īprigionati fossero· 110 ⁊chome ⁊
inche tempo demilia sinnamorassono· procedendo sileg
ge· Pervenendo poi da questo alla diliberatione facta
darcita aprieghi diperithoo· ⁊ alpellegrinaggio suo
ī egina ⁊ alla sua vita ⁊ alla tornata desso schonosci
uto ad athene ⁊alsuo dimorar cōtheseo· 115 Quindi scri
vendo qual palemone rimanesse chome allui la torna
ta darcita sotto cambiato nome sidiscoprisse· ⁊chome ꝑ
lo ingengno di pamphylo suo famigliare elli uscisse de
la prigione· ⁊ labactaglia cō lui facta nel boscho Mostrādo

triumphando
The text on fol. 2r has faded significantly and is almost completely retraced by hand C-3.
Bocc.'s preface occupies fols. 1r, 1v, 2r, and part of 2v in MS Aut. Of the three transition points between the pages in the preface (1r-1v, 1v-2r, 2r-2v), only that between fols. 1v and 2r requires the division of a word, in this case dovete. After copying dove at the end of fol. 1v, Bocc. repeats a syllable at the beginning of fol. 2r, copying vete. The repetition of ve at the beginning of fol. 2r is not a copying error; instead, it serves as a sort of catchword, linking the parts of the split word. In addition, it prevents the confusion that could result if the text was readable as ... cagion dove / te sapere ....
C-3 has retraced Bocc.'s combact- to combatt-.
Hand C-3 over-traced boscho, underdotting the h for expunction and replacing the faded o with an interlinear o above the underdotted h. Bocc.'s original boscho is visible in Det. 8.
triumphando: A cross-reference symbol that is repeated with a caret in the text. The emendation is in Bocc.'s original ink and scribal hand.
`