71v Autograph 72r. Book 7, Stanzas 18–23 Compare 72v  

accio che cento demigliori avesse
essị ilfecerọ assaị prestamēte
Et scritti furọ ad glialtri fu decto
chebuon tempo sidesser dilecto.

Il simil fece anchora palemone
dibuoni huomin sitrovar sipari
chedenō vera variatione
credesi chenōne fosser guari
rimasi almōdo dital cōditione
chosi gentili per prodeçça pari·
Qualẹ era quivi luno ⁊laltro cento
diche theseo fu assaị contento·

Adunque posto sotto grave pena
lostare ịnpace percosa chavengna
ad tutti glialtri theseọ nelli mena
secho perviạ honorevolẹ ⁊dengna
perla cittade dallegreçça piena
dove cholpadre īsiememente rengna
Et chome prima īsieme assai cōtenti·
li re sistavan tutti ⁊le lor genti·

Et posto che lun laltro conoscea
colqual dovea le suẹ forçe provare
nulla division visivedea·
pero ī alcunọ acto adoperare
ançi ciaschuno quāto piu potea
adquelli aqua doveva incontrọ andare
Contutto chuor dipiacer singengnava·
cosi īben festa visistava·

Chome ithebani andaro atempli adpreghare liddii
cheglitassero nella bactaglia futura· ⁊prima arcita īq~l dimarte:

GIa era ildi alquale ildi seguente
combatter sidovea quādo liddii
palemonẹ ⁊arcita humilemēte
giro ad preghare ⁊co~ affecti pii
sopra glialtari stando focho ardente
incensi dierọ sommi disii
Dier prieghi ad tutti che ciaschun gliatasse·
il di seguente incio che bisongniasse·

Ma pure arcita ne templi dimarte
poscia chegliebbe glialtri visitati·

Variants at Book 7, Stanza 18, line 5, word 1

Edition: acciò
AUT: accio
NO: acco

Variants at Book 7, Stanza 18, line 5, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: checento

Variants at Book 7, Stanza 18, line 5, word 3

Edition: cento
AUT: cento
NO: checento

Variants at Book 7, Stanza 18, line 5, word 4

Edition: de' migliori
AUT: demigliori
NO: demigliori

Variants at Book 7, Stanza 18, line 5, word 5

Edition: avesse;
AUT: avesse
NO: avesse

Variants at Book 7, Stanza 18, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eessi

Variants at Book 7, Stanza 18, line 6, word 2

Edition: essi
AUT: essị
NO: eessi

Variants at Book 7, Stanza 18, line 6, word 3

Edition: il fecero
AUT: ilfecerọ
NO: ilfecero

Variants at Book 7, Stanza 18, line 6, word 4

Edition: assai
AUT: assaị
NO: assai

Variants at Book 7, Stanza 18, line 6, word 5

Edition: prestamente,
AUT: prestamēte
NO: prestamente

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Escritti

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 2

Edition: scritti
AUT: scritti
NO: Escritti

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 3

Edition: furo,
AUT: furọ
NO: furo

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: aglialtri

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 6

Edition: gli altri
AUT: glialtri
NO: aglialtri

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 7

Edition: fu
AUT: fu
NO: fudetto

Variants at Book 7, Stanza 18, line 7, word 8

Edition: decto
AUT: decto
NO: fudetto

Variants at Book 7, Stanza 18, line 8, word 1

Edition: che buon
AUT: chebuon
NO: chebuontenpo

Variants at Book 7, Stanza 18, line 8, word 2

Edition: tempo
AUT: tempo
NO: chebuontenpo

Variants at Book 7, Stanza 18, line 8, word 3

Edition: si desser
AUT: sidesser
NO: sidesser

Variants at Book 7, Stanza 18, line 8, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chondiletto

Variants at Book 7, Stanza 18, line 8, word 5

Edition: dilecto.
AUT: dilecto.
NO: chondiletto

Variants at Book 7, Stanza 19, line 1, word 1

Edition: Il
AUT: Il
NO: Ilsimil

Variants at Book 7, Stanza 19, line 1, word 2

Edition: simil
AUT: simil
NO: Ilsimil

Variants at Book 7, Stanza 19, line 1, word 3

Edition: fece
AUT: fece
NO: fece

Variants at Book 7, Stanza 19, line 1, word 4

Edition: anchora
AUT: anchora
NO: anchorpalamone

Variants at Book 7, Stanza 19, line 1, word 5

Edition: Palemone;
AUT: palemone
NO: anchorpalamone

Variants at Book 7, Stanza 19, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edebuonuomini

Variants at Book 7, Stanza 19, line 2, word 2

Edition: di buoni
AUT: dibuoni
NO: edebuonuomini

Variants at Book 7, Stanza 19, line 2, word 3

Edition: huomin
AUT: huomin
NO: edebuonuomini

Variants at Book 7, Stanza 19, line 2, word 4

Edition: si trovar
AUT: sitrovar
NO: sitrovar

Variants at Book 7, Stanza 19, line 2, word 5

Edition: sì pari,
AUT: sipari
NO: sipari

Variants at Book 7, Stanza 19, line 3, word 1

Edition: ched e' non
AUT: chedenō
NO: chedenonvera

Variants at Book 7, Stanza 19, line 3, word 2

Edition: v'era
AUT: vera
NO: chedenonvera

Variants at Book 7, Stanza 19, line 3, word 3

Edition: variatione;
AUT: variatione
NO: variazione

Variants at Book 7, Stanza 19, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ecredeasi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 4, word 2

Edition: credesi
AUT: credesi
NO: ecredeasi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 4, word 3

Edition: che non ne
AUT: chenōne
NO: chenonnefussi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 4, word 4

Edition: fosser
AUT: fosser
NO: chenonnefussi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 4, word 5

Edition: guari
AUT: guari
NO: ghuari

Variants at Book 7, Stanza 19, line 5, word 1

Edition: rimasi
AUT: rimasi
NO: rimasi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 5, word 2

Edition: al mondo
AUT: almōdo
NO: almondo

Variants at Book 7, Stanza 19, line 5, word 3

Edition: di tal
AUT: dital
NO: dital

Variants at Book 7, Stanza 19, line 5, word 4

Edition: conditione,
AUT: cōditione
NO: chondizione

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 1

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 2

Edition: gentili
AUT: gentili
NO: gentili

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eꝑprodezza

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 4

Edition: per
AUT: per
NO: eꝑprodezza

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 5

Edition: prodezza
AUT: prodeçça
NO: eꝑprodezza

Variants at Book 7, Stanza 19, line 6, word 6

Edition: pari,
AUT: pari·
NO: pari

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 1

Edition: quale
AUT: Qualẹ
NO: qualera

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: qualera

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 3

Edition: quivi
AUT: quivi
NO: quivi

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 4

Edition: l'uno
AUT: luno
NO: luno

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 5

Edition: et l'altro
AUT: ⁊laltro
NO: elaltro

Variants at Book 7, Stanza 19, line 7, word 6

Edition: cento:
AUT: cento
NO: cento

Variants at Book 7, Stanza 19, line 8, word 1

Edition: di che
AUT: diche
NO: diche

Variants at Book 7, Stanza 19, line 8, word 2

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 7, Stanza 19, line 8, word 3

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 7, Stanza 19, line 8, word 4

Edition: assai
AUT: assaị
NO: assai

Variants at Book 7, Stanza 19, line 8, word 5

Edition: contento.
AUT: contento·
NO: chontento

Variants at Book 7, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: Adunque,
AUT: Adunque
NO: Adunque

Variants at Book 7, Stanza 20, line 1, word 2

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 7, Stanza 20, line 1, word 3

Edition: sotto
AUT: sotto
NO: sotto

Variants at Book 7, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: grave
AUT: grave
NO: grave

Variants at Book 7, Stanza 20, line 1, word 5

Edition: pena
AUT: pena
NO: pena

Variants at Book 7, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: lo stare
AUT: lostare
NO: lostare

Variants at Book 7, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: in pace
AUT: ịnpace
NO: inpace

Variants at Book 7, Stanza 20, line 2, word 3

Edition: per cosa
AUT: percosa
NO: ꝑchosa

Variants at Book 7, Stanza 20, line 2, word 4

Edition: ch'avengna
AUT: chavengna
NO: chavegnia

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: gli altri,
AUT: glialtri
NO: glialtri

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: Theseo
AUT: theseọ
NO: theseo

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 5

Edition: nelli
AUT: nelli
NO: neglimena

Variants at Book 7, Stanza 20, line 3, word 6

Edition: mena
AUT: mena
NO: neglimena

Variants at Book 7, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: secho
AUT: secho
NO: secho

Variants at Book 7, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: per via
AUT: perviạ
NO: per via

Variants at Book 7, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: honorevole
AUT: honorevolẹ
NO: honorevole

Variants at Book 7, Stanza 20, line 4, word 4

Edition: et dengna
AUT: ⁊dengna
NO: edegnia

Variants at Book 7, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: per la
AUT: perla
NO: ꝑlacittade

Variants at Book 7, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: cittade
AUT: cittade
NO: ꝑlacittade

Variants at Book 7, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: d'allegrezza
AUT: dallegreçça
NO: dallegrezza

Variants at Book 7, Stanza 20, line 5, word 4

Edition: piena,
AUT: piena
NO: piena

Variants at Book 7, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 7, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: chol padre
AUT: cholpadre
NO: cholpadre

Variants at Book 7, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: insiememente
AUT: īsiememente
NO: insiememente

Variants at Book 7, Stanza 20, line 6, word 4

Edition: rengna;
AUT: rengna
NO: regnia

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Echome

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: chome
AUT: chome
NO: Echome

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 3

Edition: prima
AUT: prima
NO: prima

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: insieme

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 5

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 7, Stanza 20, line 7, word 6

Edition: contenti
AUT: cōtenti·
NO: chontenti

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: li
AUT: li
NO: lire

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: re
AUT: re
NO: lire

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: si stavan
AUT: sistavan
NO: sistavan

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 4

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 5

Edition: et le
AUT: ⁊le
NO: ellelor

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 6

Edition: lor
AUT: lor
NO: ellelor

Variants at Book 7, Stanza 20, line 8, word 7

Edition: genti.
AUT: genti·
NO: genti

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 2

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chelun

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 4

Edition: l'un
AUT: lun
NO: chelun

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 5

Edition: l'altro
AUT: laltro
NO: laltro

Variants at Book 7, Stanza 21, line 1, word 6

Edition: conoscea
AUT: conoscea
NO: chonoscea

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 1

Edition: col qual
AUT: colqual
NO: cholqual

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 2

Edition: dovea
AUT: dovea
NO: dovea

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 3

Edition: le
AUT: le
NO: lesue

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 4

Edition: sue
AUT: suẹ
NO: lesue

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 5

Edition: forze
AUT: forçe
NO: forze

Variants at Book 7, Stanza 21, line 2, word 6

Edition: provare,
AUT: provare
NO: ꝓovare

Variants at Book 7, Stanza 21, line 3, word 1

Edition: nulla
AUT: nulla
NO: nulla

Variants at Book 7, Stanza 21, line 3, word 2

Edition: division
AUT: division
NO: division

Variants at Book 7, Stanza 21, line 3, word 3

Edition: vi si vedea
AUT: visivedea·
NO: visivedea

Variants at Book 7, Stanza 21, line 4, word 1

Edition: però
AUT: pero
NO: pero,

Variants at Book 7, Stanza 21, line 4, word 2

Edition: in
AUT: ī
NO: innalchuno

Variants at Book 7, Stanza 21, line 4, word 3

Edition: alcuno
AUT: alcunọ
NO: innalchuno

Variants at Book 7, Stanza 21, line 4, word 4

Edition: acto
AUT: acto
NO: atto

Variants at Book 7, Stanza 21, line 4, word 5

Edition: adoperare;
AUT: adoperare
NO: adoperare

Variants at Book 7, Stanza 21, line 5, word 1

Edition: anzi
AUT: ançi
NO: anzi

Variants at Book 7, Stanza 21, line 5, word 2

Edition: ciaschuno
AUT: ciaschuno
NO: ciaschuno

Variants at Book 7, Stanza 21, line 5, word 3

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 7, Stanza 21, line 5, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 7, Stanza 21, line 5, word 5

Edition: potea
AUT: potea
NO: potea

Variants at Book 7, Stanza 21, line 6, word 1

Edition: a quelli
AUT: adquelli
NO: ad quelli

Variants at Book 7, Stanza 21, line 6, word 2

Edition: a' qua'
AUT: aqua
NO: ad qua

Variants at Book 7, Stanza 21, line 6, word 3

Edition: doveva
AUT: doveva
NO: dovea

Variants at Book 7, Stanza 21, line 6, word 4

Edition: incontro
AUT: incontrọ
NO: inchontro

Variants at Book 7, Stanza 21, line 6, word 5

Edition: andare,
AUT: andare
NO: andare

Variants at Book 7, Stanza 21, line 7, word 1

Edition: con tutto
AUT: Contutto
NO: Chon tutto

Variants at Book 7, Stanza 21, line 7, word 2

Edition: chuor
AUT: chuor
NO: chuor

Variants at Book 7, Stanza 21, line 7, word 3

Edition: di piacer
AUT: dipiacer
NO: dipiacer

Variants at Book 7, Stanza 21, line 7, word 4

Edition: s'ingengnava;
AUT: singengnava·
NO: singegniava

Variants at Book 7, Stanza 21, line 8, word 1

Edition: così
AUT: cosi
NO: chosi

Variants at Book 7, Stanza 21, line 8, word 2

Edition: in ben
AUT: īben
NO: inben

Variants at Book 7, Stanza 21, line 8, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonfesta

Variants at Book 7, Stanza 21, line 8, word 4

Edition: festa
AUT: festa
NO: chonfesta

Variants at Book 7, Stanza 21, line 8, word 5

Edition: vi si stava.
AUT: visistava·
NO: visistava

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Già
AUT: GIa
NO: GIaera

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: GIaera

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: il dì
AUT: ildi
NO: ildi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: al quale
AUT: alquale
NO: alquale

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 5

Edition: il dì
AUT: ildi
NO: ildi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 1, word 6

Edition: seguente
AUT: seguente
NO: seghuente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: combatter
AUT: combatter
NO: chonbatter

Variants at Book 7, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: si dovea,
AUT: sidovea
NO: sidovea

Variants at Book 7, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 7, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: l'iddii
AUT: liddii
NO: liddy

Variants at Book 7, Stanza 22, line 3, word 1

Edition: Palemone
AUT: palemonẹ
NO: palamone

Variants at Book 7, Stanza 22, line 3, word 2

Edition: et Arcita
AUT: ⁊arcita
NO: earcita

Variants at Book 7, Stanza 22, line 3, word 3

Edition: humilemente
AUT: humilemēte
NO: umile mente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: giro
AUT: giro
NO: giro

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: apreghare

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: preghare,
AUT: preghare
NO: apreghare

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: et con
AUT: ⁊co~
NO: echonafetti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 5

Edition: affecti
AUT: affecti
NO: echonafetti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 6

Edition: pii,
AUT: pii
NO: py

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: sopra

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: gli altari
AUT: glialtari
NO: glialtari

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: stando
AUT: stando
NO: stando

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: focho
AUT: focho
NO: focho

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: ardente,
AUT: ardente
NO: ardente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: incensi
AUT: incensi
NO: incensi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: diero,
AUT: dierọ
NO: diero

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: echonsommi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: echonsommi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: sommi
AUT: sommi
NO: echonsommi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 6

Edition: disii
AUT: disii
NO: disy

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: dier
AUT: Dier
NO: dierprieghi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: prieghi
AUT: prieghi
NO: dierprieghi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: attutti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: attutti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: checaschedun

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 6

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: checaschedun

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 7

Edition: gli atasse
AUT: gliatasse·
NO: gli atasse

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ildi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: dì
AUT: di
NO: ildi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: seguente
AUT: seguente
NO: seghuente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: in ciò
AUT: incio
NO: inco

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: chebisogniasse

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 6

Edition: bisongniasse.
AUT: bisongniasse·
NO: chebisogniasse

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Mapure

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: pure
AUT: pure
NO: Mapure

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: ne'
AUT: ne
NO: netenpri

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: templi
AUT: templi
NO: netenpri

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 6

Edition: di Marte,
AUT: dimarte
NO: dimarte

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: poscia
AUT: poscia
NO: poscia

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: ch'egli ebbe
AUT: chegliebbe
NO: chegliebbe

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: gli altri
AUT: glialtri
NO: glialtri

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: visitati
AUT: visitati·
NO: visitati

`