1, 60 Autograph Book 1, Stanza 61 Naples 1, 62  
Edited Text Autograph Naples

Poi si rivolse a' suoi con vista viva,

con piggior piglio, et cominciò a dire:

Hay, vitupero della gente achiva,

ov'è fuggito il vostro grande ardire?

È la forza di voi tanto cactiva

che molli donne vi faccian fuggire?

Tornate adumque nelle vostre chase,

et qua le donne venghan, rimase.

Poi sirivolse asuoi cōvista viva

cōpiggior piglio ⁊comīcio adire

hai vitupero della gente achiva

ove fuggito ilvostro grande ardire

elaforça divoi tāto cactiva

che molli donne vifaccian fuggire

Tornate adumqueBocc. usually copies the word as adunque: 30 of the 39 times that it is not abbreviated in the poem. (For this reason, when the word is abbreviated in the poem, the editors expanded it as adunque.) This is the first of nine examples where Bocc. chose to copy it as adumque. The other instances are at: 2.22.1; 2.32.1; 2.72.5; 7.67.1; 7.127.4; 8.125.3; 9.24.5; and 9.83.1. nelle vostre chase·

⁊qua ledonne venghan la rimase

Poi· sirivolse asuoi convista viva

conpiggior piglio et minco

ai· vituperata chattiva⁊absent;et chattiva *Check achiva

ove fuggito ilvostro grande ardire

ella forza divoi· tanto chattiva

chemolli· donne vifaccin fuggire

Tornate adunque nelle vostre chase

et qua ledonne venghan larimase

`