9r Autograph 9v. Book 1, Stanzas 58–63 Compare 10r  
§ ad acheronta ƺƈ· acherōte eluno de
quatro fiumi dinferno·
§ cō larte che īFlegra ƺƈ· Sicome lipoe
ti fingendo scrivono· una maniera
duomini furono cheffurono chiama
ti giganti liquali sentēdosi molto for
ti presumpsero divolere torre ilcielo
agiove ilquale gliantichi dicevano
che nera iddio| ⁊ ragunatisi īsieme
5torglegle giove īsieme cō glialtri i
ddii tra quali fu marte uscirono loro
incontro ī uno luogo il quale sichia
ma flegra ⁊quivi cōbatterono cōlo ro
⁊ īquella battaglia fece marte ma
ravigliose cose darme tāto chegliscō
fissero· diquesti giganti fu uno anteo

daprirti parole ilmio disio
certo priegho ꝑcotal bisongno
averai ne sacrificio pio
ma sança te lavictoria chagongno
Faro davere olalma sanguinosa
ad acheronta nandra dolorosa

O pera omai īmale ituoi rossori
contro ad me le femine fa forti
larte che inflegra isuccessori
dantheo vīcesti ⁊fa chelle cōforti
quāto tu sai ⁊piovi ituoi vapori
sopra limiei chorfossero egia morti
Pero chesol micredo me valere
cheio fo tutto lor potere·

Et tu minerva cheilsommo locho
tralliddii tien nella nostra cittade
aspectar dame altar ne focho·
ne chio tiliti bestie inquātitade
neche ꝑte io ordini alcun giocho
īhonor fatto ditua maestade
Aiuta pure adqueste lequasono
techo dun sexo me lascia ībandono·

Poi sirivolse asuoi cōvista viva
cōpiggior piglio ⁊comīcio adire
hai vitupero della gente achiva achyva cioe greca.
ove fuggito ilvostro grande ardire
elaforça divoi tāto cactiva
che molli donne vifaccian fuggire
Tornate adumque nelle vostre chase·
⁊qua ledonne venghan la rimase

Ilchiaro appollo elcielo elsalso mare
fien testimoni ecterni īmortali
delvostro vile tristo adoꝑare
portera lafama ivostri mali
perpetuo nome ⁊voi mostrare
fara adito agenti disiguali
Dicendo vedi icavalier dolenti
chevinti fur dallamaçone genti

Fuggitevi diqui vituꝑati
poi marte piu chevoi donne sovene
§ Et tu minerva· ƺƈ· Minerva tenevano gli
antichi chefosse dea della sapientia· ⁊que
sta oltre ad ogni altro idio era honorata ī
acthene sicome īfiorentini piu che alcuno
altro santo honorano san giovāni batista·
§ Nechio tiliti cioe sacrifichi
§ Alcuno giuco·ƺƈ· Solevano gliantichi fare
certi giuochi adhonore degliddii si come li
fiorentini fanno ad honore dalcuni san
ti correre diversi palii·
· §· teco dun sexo· quasidica minerva tu se
femina ⁊ꝑo aiuti costoro che sono femi
ne come tu·
·apollo· cioe il sole·
Bocc. usually copies the word as adunque: 30 of the 39 times that it is not abbreviated in the poem. (For this reason, when the word is abbreviated in the poem, the editors expanded it as adunque.) This is the first of nine examples where Bocc. chose to copy it as adumque. The other instances are at: 2.22.1; 2.32.1; 2.72.5; 7.67.1; 7.127.4; 8.125.3; 9.24.5; and 9.83.1.
The correction in torglele appears to be by Bocc.

Variants at Book 1, Stanza 58, line 3, word 1

Edition: d'aprirti
AUT: daprirti
NO: daprirti·

Variants at Book 1, Stanza 58, line 3, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chonparole

Variants at Book 1, Stanza 58, line 3, word 3

Edition: parole
AUT: parole
NO: chonparole

Variants at Book 1, Stanza 58, line 3, word 4

Edition: il mio
AUT: ilmio
NO: ilmio

Variants at Book 1, Stanza 58, line 3, word 5

Edition: disio;
AUT: disio
NO: disio

Variants at Book 1, Stanza 58, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ecerto· priegho ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 58, line 4, word 2

Edition: certo
AUT: certo
NO: ecerto· priegho ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 58, line 4, word 3

Edition: priegho
AUT: priegho
NO: ecerto· priegho ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 58, line 4, word 4

Edition: per cotal
AUT: ꝑcotal
NO: priegho ꝑ chotal

Variants at Book 1, Stanza 58, line 4, word 5

Edition: bisongno
AUT: bisongno
NO: bisognio

Variants at Book 1, Stanza 58, line 5, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 58, line 5, word 2

Edition: averai,
AUT: averai
NO: averai·

Variants at Book 1, Stanza 58, line 5, word 3

Edition: né
AUT: ne
NO: nesagrifico·

Variants at Book 1, Stanza 58, line 5, word 4

Edition: sacrificio
AUT: sacrificio
NO: nesagrifico·

Variants at Book 1, Stanza 58, line 5, word 5

Edition: pio;
AUT: pio
NO: pio

Variants at Book 1, Stanza 58, line 6, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: masanza

Variants at Book 1, Stanza 58, line 6, word 2

Edition: sanza
AUT: sança
NO: masanza

Variants at Book 1, Stanza 58, line 6, word 3

Edition: te
AUT: te
NO: te

Variants at Book 1, Stanza 58, line 6, word 4

Edition: la victoria
AUT: lavictoria
NO: lavittoria

Variants at Book 1, Stanza 58, line 6, word 5

Edition: ch'agongno
AUT: chagongno
NO: chaghogno

Variants at Book 1, Stanza 58, line 7, word 1

Edition: farò d'avere,
AUT: Faro davere Faro davere
NO: Faro davere hollalma Faro davere hollalma

Variants at Book 1, Stanza 58, line 7, word 3

Edition: o l'alma
AUT: olalma
NO: Faro davere hollalma davere hollalma

Variants at Book 1, Stanza 58, line 7, word 4

Edition: sanguinosa
AUT: sanguinosa
NO: sanghuinosa

Variants at Book 1, Stanza 58, line 8, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: adacheronte nandra

Variants at Book 1, Stanza 58, line 8, word 2

Edition: Acheronta
AUT: acheronta
NO: adacheronte nandra

Variants at Book 1, Stanza 58, line 8, word 3

Edition: n'andrà
AUT: nandra
NO: adacheronte nandra

Variants at Book 1, Stanza 58, line 8, word 4

Edition: dolorosa.
AUT: dolorosa
NO: dolorosa

Variants at Book 1, Stanza 59, line 1, word 1

Edition: Opera
AUT: O pera
NO: Opra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 1, word 3

Edition: omai in male
AUT: omai īmale omai īmale omai īmale
NO: homai· INmale homai· INmale homai· INmale

Variants at Book 1, Stanza 59, line 1, word 5

Edition: i tuoi
AUT: ituoi
NO: i tuo

Variants at Book 1, Stanza 59, line 1, word 6

Edition: rossori,
AUT: rossori
NO: rossori

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 2

Edition: contro
AUT: contro
NO: contrame

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: contrame

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 4

Edition: me
AUT: me
NO: contrame

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 5

Edition: le
AUT: le
NO: lefemine

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 6

Edition: femine
AUT: femine
NO: lefemine

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 7

Edition: fa
AUT: fa
NO: faforti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 2, word 8

Edition: forti
AUT: forti
NO: faforti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 3, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chollarte cheinflegra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 3, word 2

Edition: l'arte
AUT: larte
NO: chollarte cheinflegra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 3, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chollarte cheinflegra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 3, word 4

Edition: in Flegra
AUT: inflegra
NO: chollarte cheinflegra chollarte cheinflegra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 3, word 5

Edition: i successori
AUT: isuccessori
NO: isuccessori

Variants at Book 1, Stanza 59, line 4, word 1

Edition: d'Antheo
AUT: dantheo
NO: danteo

Variants at Book 1, Stanza 59, line 4, word 2

Edition: vincesti;
AUT: vīcesti
NO: vincesti·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 4, word 3

Edition: et fa
AUT: ⁊fa
NO: ,effa

Variants at Book 1, Stanza 59, line 4, word 4

Edition: chelle
AUT: chelle
NO: chellechonforti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 4, word 5

Edition: conforti
AUT: cōforti
NO: chellechonforti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 1

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 2

Edition: tu
AUT: tu
NO: tusai·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 3

Edition: sai,
AUT: sai
NO: tusai·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 4

Edition: et piovi
AUT: ⁊piovi
NO: epiovi

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 5

Edition: i tuoi
AUT: ituoi
NO: ituo

Variants at Book 1, Stanza 59, line 5, word 6

Edition: vapori
AUT: vapori
NO: vapori

Variants at Book 1, Stanza 59, line 6, word 1

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: sopra

Variants at Book 1, Stanza 59, line 6, word 2

Edition: li miei,
AUT: limiei
NO: limiei·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 6, word 3

Edition: ch'or fossero
AUT: chorfossero
NO: chorfossono

Variants at Book 1, Stanza 59, line 6, word 4

Edition: e' già
AUT: egia
NO: egiamorti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 6, word 5

Edition: morti;
AUT: morti
NO: egiamorti

Variants at Book 1, Stanza 59, line 7, word 1

Edition: però
AUT: Pero
NO: Pero·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 7, word 2

Edition: che sol
AUT: chesol
NO: chesol

Variants at Book 1, Stanza 59, line 7, word 3

Edition: mi credo me'
AUT: micredo me micredo me micredo me
NO: micredo . me· micredo . me· . me·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 7, word 5

Edition: valere
AUT: valere
NO: valere

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 1

Edition: che io
AUT: cheio
NO: cheio·

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonfo

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 3

Edition: fo
AUT: fo
NO: nonfo

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chontutto

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 5

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: chontutto

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 6

Edition: lor
AUT: lor
NO: lorpotere

Variants at Book 1, Stanza 59, line 8, word 7

Edition: potere.
AUT: potere·
NO: lorpotere

Variants at Book 1, Stanza 60, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 1, Stanza 60, line 1, word 2

Edition: tu,
AUT: tu
NO: tu

Variants at Book 1, Stanza 60, line 1, word 3

Edition: Minerva,
AUT: minerva
NO: minerva

Variants at Book 1, Stanza 60, line 1, word 4

Edition: che il sommo
AUT: cheilsommo
NO: cheinsomo

Variants at Book 1, Stanza 60, line 1, word 5

Edition: locho
AUT: locho
NO: locho

Variants at Book 1, Stanza 60, line 2, word 1

Edition: trall'iddii
AUT: tralliddii
NO: tralli. iddy

Variants at Book 1, Stanza 60, line 2, word 2

Edition: tien
AUT: tien
NO: tien

Variants at Book 1, Stanza 60, line 2, word 3

Edition: nella
AUT: nella
NO: nella

Variants at Book 1, Stanza 60, line 2, word 4

Edition: nostra
AUT: nostra
NO: nostra

Variants at Book 1, Stanza 60, line 2, word 5

Edition: cittade,
AUT: cittade
NO: cittade

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 2

Edition: aspectar
AUT: aspectar
NO: aspettar

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 3

Edition: da me
AUT: dame
NO: dame

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 4

Edition: altar
AUT: altar
NO: altar

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 5

Edition: né
AUT: ne
NO: nefocho

Variants at Book 1, Stanza 60, line 3, word 6

Edition: focho,
AUT: focho·
NO: nefocho

Variants at Book 1, Stanza 60, line 4, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nechio ti

Variants at Book 1, Stanza 60, line 4, word 2

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: nechio ti

Variants at Book 1, Stanza 60, line 4, word 3

Edition: ti liti
AUT: tiliti
NO: nechio ti lidi·

Variants at Book 1, Stanza 60, line 4, word 4

Edition: bestie
AUT: bestie
NO: bestie

Variants at Book 1, Stanza 60, line 4, word 5

Edition: in quantitade,
AUT: inquātitade
NO: inquantitade

Variants at Book 1, Stanza 60, line 5, word 1

Edition: né che per te
AUT: neche ꝑte neche ꝑte neche ꝑte neche ꝑte
NO: necheꝑte

Variants at Book 1, Stanza 60, line 5, word 3

Edition: io
AUT: io
NO: iordini alchuno

Variants at Book 1, Stanza 60, line 5, word 4

Edition: ordini
AUT: ordini
NO: iordini alchuno

Variants at Book 1, Stanza 60, line 5, word 5

Edition: alcun
AUT: alcun
NO: iordini alchuno

Variants at Book 1, Stanza 60, line 5, word 6

Edition: giocho
AUT: giocho
NO: giocho

Variants at Book 1, Stanza 60, line 6, word 1

Edition: in honor
AUT: īhonor
NO: innonorfatto

Variants at Book 1, Stanza 60, line 6, word 2

Edition: fatto
AUT: fatto
NO: innonorfatto

Variants at Book 1, Stanza 60, line 6, word 3

Edition: di tua
AUT: ditua
NO: di tuo

Variants at Book 1, Stanza 60, line 6, word 4

Edition: maestade;
AUT: maestade
NO: maestade

Variants at Book 1, Stanza 60, line 7, word 1

Edition: aiuta
AUT: Aiuta
NO: Aiuta

Variants at Book 1, Stanza 60, line 7, word 2

Edition: pure
AUT: pure
NO: pure

Variants at Book 1, Stanza 60, line 7, word 3

Edition: ad queste
AUT: adqueste
NO: aqueste

Variants at Book 1, Stanza 60, line 7, word 4

Edition: le qua' qua' sono
AUT: lequasono
NO: lequa sono

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 1

Edition: techo
AUT: techo
NO: techo

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 2

Edition: d'un
AUT: dun
NO: dun

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 3

Edition: sexo,
AUT: sexo
NO: sexo

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: em

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 5

Edition: me
AUT: me
NO: me

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 6

Edition: lascia
AUT: lascia
NO: lascia

Variants at Book 1, Stanza 60, line 8, word 7

Edition: in bandono.
AUT: ībandono·
NO: inbandono

Variants at Book 1, Stanza 61, line 1, word 1

Edition: Poi
AUT: ¶Poi
NO: Poi·

Variants at Book 1, Stanza 61, line 1, word 2

Edition: si rivolse
AUT: sirivolse
NO: sirivolse

Variants at Book 1, Stanza 61, line 1, word 3

Edition: a' suoi
AUT: asuoi
NO: asuoi

Variants at Book 1, Stanza 61, line 1, word 4

Edition: con vista
AUT: cōvista
NO: convista

Variants at Book 1, Stanza 61, line 1, word 5

Edition: viva,
AUT: viva
NO: viva

Variants at Book 1, Stanza 61, line 2, word 1

Edition: con piggior piglio, et
AUT: cōpiggior piglio ⁊comīcio cōpiggior piglio ⁊comīcio cōpiggior piglio ⁊comīcio cōpiggior piglio ⁊comīcio
NO: conpiggior piglio et

Variants at Book 1, Stanza 61, line 2, word 2

Edition: cominciò
AUT: piglio ⁊comīcio
NO:

Variants at Book 1, Stanza 61, line 2, word 4

Edition: a dire:
AUT: adire
NO: minco addire after et No rewrote chonpiggior cancelling piggior and substituding minco above *Done

Variants at Book 1, Stanza 61, line 3, word 1

Edition: Hay,
AUT: hai
NO: ai·

Variants at Book 1, Stanza 61, line 3, word 2

Edition: vitupero
AUT: vitupero
NO: vituperata

Variants at Book 1, Stanza 61, line 3, word 3

Edition: della gente
AUT: della gente
NO:

Variants at Book 1, Stanza 61, line 3, word 5

Edition: achiva,
AUT: achiva achyva cioe greca.
NO: chattiva⁊absent;et chattiva *Check achiva

Variants at Book 1, Stanza 61, line 4, word 1

Edition: ov'è
AUT: ove
NO: ove

Variants at Book 1, Stanza 61, line 4, word 2

Edition: fuggito
AUT: fuggito
NO: fuggito

Variants at Book 1, Stanza 61, line 4, word 3

Edition: il vostro
AUT: ilvostro
NO: ilvostro

Variants at Book 1, Stanza 61, line 4, word 4

Edition: grande
AUT: grande
NO: grande

Variants at Book 1, Stanza 61, line 4, word 5

Edition: ardire?
AUT: ardire
NO: ardire

Variants at Book 1, Stanza 61, line 5, word 1

Edition: È la forza
AUT: elaforça
NO: ella forza

Variants at Book 1, Stanza 61, line 5, word 2

Edition: di voi
AUT: divoi
NO: divoi·

Variants at Book 1, Stanza 61, line 5, word 3

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 1, Stanza 61, line 5, word 4

Edition: cactiva
AUT: cactiva
NO: chattiva

Variants at Book 1, Stanza 61, line 6, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chemolli·

Variants at Book 1, Stanza 61, line 6, word 2

Edition: molli
AUT: molli
NO: chemolli·

Variants at Book 1, Stanza 61, line 6, word 3

Edition: donne
AUT: donne
NO: donne

Variants at Book 1, Stanza 61, line 6, word 4

Edition: vi faccian
AUT: vifaccian
NO: vifaccin

Variants at Book 1, Stanza 61, line 6, word 5

Edition: fuggire?
AUT: fuggire
NO: fuggire

Variants at Book 1, Stanza 61, line 7, word 1

Edition: Tornate
AUT: Tornate
NO: Tornate

Variants at Book 1, Stanza 61, line 7, word 2

Edition: adumque
AUT: adumque
NO: adunque

Variants at Book 1, Stanza 61, line 7, word 3

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: nelle

Variants at Book 1, Stanza 61, line 7, word 4

Edition: vostre
AUT: vostre
NO: vostre

Variants at Book 1, Stanza 61, line 7, word 5

Edition: chase,
AUT: chase·
NO: chase

Variants at Book 1, Stanza 61, line 8, word 1

Edition: et qua
AUT: ⁊qua
NO: et qua

Variants at Book 1, Stanza 61, line 8, word 2

Edition: le donne venghan,
AUT: ledonne venghan la ledonne venghan la ledonne venghan la
NO: ledonne venghan larimase ledonne venghan larimase ledonne venghan larimase

Variants at Book 1, Stanza 61, line 8, word 3

Edition: là
AUT: venghan la
NO: ledonne venghan larimase

Variants at Book 1, Stanza 61, line 8, word 5

Edition: rimase.
AUT: rimase
NO: venghan larimase

Variants at Book 1, Stanza 62, line 1, word 1

Edition: Il chiaro
AUT: Ilchiaro
NO: Ilchiaro

Variants at Book 1, Stanza 62, line 1, word 2

Edition: Appollo
AUT: appollo
NO: appollo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 1, word 3

Edition: e 'l cielo
AUT: elcielo
NO: elcielo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 1, word 4

Edition: e 'l salso
AUT: elsalso
NO: elsalso·

Variants at Book 1, Stanza 62, line 1, word 5

Edition: mare
AUT: mare
NO: mare

Variants at Book 1, Stanza 62, line 2, word 1

Edition: fien
AUT: fien
NO: fien

Variants at Book 1, Stanza 62, line 2, word 2

Edition: testimoni
AUT: testimoni
NO: testimoni

Variants at Book 1, Stanza 62, line 2, word 3

Edition: ecterni
AUT: ecterni
NO: etterni

Variants at Book 1, Stanza 62, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ein mortali

Variants at Book 1, Stanza 62, line 2, word 5

Edition: immortali
AUT: īmortali
NO: ein mortali

Variants at Book 1, Stanza 62, line 3, word 1

Edition: del vostro
AUT: delvostro
NO: delvostro

Variants at Book 1, Stanza 62, line 3, word 2

Edition: vile
AUT: vile
NO: vile

Variants at Book 1, Stanza 62, line 3, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 62, line 3, word 4

Edition: tristo
AUT: tristo
NO: tristo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 3, word 5

Edition: adoperare;
AUT: adoꝑare
NO: adoperare

Variants at Book 1, Stanza 62, line 4, word 1

Edition: et porterà la
AUT: ⁊ portera lafama ⁊ portera lafama ⁊ portera lafama
NO: eportera lafama

Variants at Book 1, Stanza 62, line 4, word 2

Edition: fama
AUT: portera lafama
NO: lafama

Variants at Book 1, Stanza 62, line 4, word 4

Edition: i vostri
AUT: ivostri
NO: ivostri·

Variants at Book 1, Stanza 62, line 4, word 5

Edition: mali
AUT: mali
NO: mali

Variants at Book 1, Stanza 62, line 5, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonperpetuo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 5, word 2

Edition: perpetuo
AUT: perpetuo
NO: chonperpetuo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 5, word 3

Edition: nome,
AUT: nome
NO: nome

Variants at Book 1, Stanza 62, line 5, word 4

Edition: et voi
AUT: ⁊voi
NO: et voi·

Variants at Book 1, Stanza 62, line 5, word 5

Edition: mostrare
AUT: mostrare
NO: mostrare

Variants at Book 1, Stanza 62, line 6, word 1

Edition: farà a dito
AUT: fara adito fara adito fara adito
NO: fara addito

Variants at Book 1, Stanza 62, line 6, word 3

Edition: a genti
AUT: agenti
NO: aggente disighualj aggente disighualj

Variants at Book 1, Stanza 62, line 6, word 4

Edition: disiguali,
AUT: disiguali
NO: aggente disighualj

Variants at Book 1, Stanza 62, line 7, word 1

Edition: dicendo:
AUT: Dicendo
NO: Dicendo

Variants at Book 1, Stanza 62, line 7, word 2

Edition: “Vedi
AUT: vedi
NO: vedi·

Variants at Book 1, Stanza 62, line 7, word 3

Edition: i cavalier
AUT: icavalier
NO: ichavalier

Variants at Book 1, Stanza 62, line 7, word 4

Edition: dolenti,
AUT: dolenti
NO: dolenti

Variants at Book 1, Stanza 62, line 8, word 1

Edition: che vinti
AUT: chevinti
NO: chevinti·

Variants at Book 1, Stanza 62, line 8, word 2

Edition: fur
AUT: fur
NO: furon

Variants at Book 1, Stanza 62, line 8, word 3

Edition: dall'amazone
AUT: dallamaçone
NO: dallemanzone

Variants at Book 1, Stanza 62, line 8, word 4

Edition: genti”.
AUT: genti
NO: genti

Variants at Book 1, Stanza 63, line 1, word 1

Edition: Fuggitevi
AUT: Fuggitevi
NO: Fuggitevi

Variants at Book 1, Stanza 63, line 1, word 2

Edition: di qui,
AUT: diqui
NO: diqui

Variants at Book 1, Stanza 63, line 1, word 3

Edition: vituperati,
AUT: vituꝑati
NO: vituperati

Variants at Book 1, Stanza 63, line 2, word 1

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi·

Variants at Book 1, Stanza 63, line 2, word 2

Edition: Marte, più
AUT: marte piu marte piu
NO: marte piu marte piu

Variants at Book 1, Stanza 63, line 2, word 4

Edition: che voi,
AUT: chevoi
NO: chenoi

Variants at Book 1, Stanza 63, line 2, word 5

Edition: donne
AUT: donne
NO: donne

Variants at Book 1, Stanza 63, line 2, word 6

Edition: sovene;
AUT: sovene
NO: sovene

`