Et se no
da' suoi adversi, il caval l'uccidea,
ad chui di boccha appena fu tirato,
a alcuno indugio disarmato
per Arcita, che l'arme sue volea
per offerire ad Marte, s'avenisse
che 'l dì a lui il campo rimanesse.
Et se nō fosse che e fu atato
da suoi adversi il caval luccidea
ad chui diboccha appena fu tirato
⁊ tratto fuor della crudel mislea
⁊ sançạ alcuno indugio disarmato
per arcita chelarme sue volea·
Per offerire ad marte savenisse
cheldi ilcampo rimanesse.
E senonfusse cheefu atato
dasuoi aversi ilchaval luccidea
acchui diboccha appena futirato
etratto fuor dellacrudel mislea
esanza alchuno indugio disarmato
ꝑ arcita che larmesue volea
Ꝑ offerere ad marte seadvenisse
challui ilchanpo rimanesse