124r Autograph 124v. Book 11, Stanzas 18–23 Compare 125r  
Ophelte fu figliuolo delre ligurgo ⁊come
disopra edetto fu morto dauno serpēte
essendo ysifile sua balia andata a mo
strare lacqua alli re greci che andavano
ad assediare tebe· alquale ophelte ꝑ cō
solatione diligurgo suo 5 padre fecero
li detti re fare uno maraviglioso ⁊
grande rogo| ⁊ fecerli grandissimo
honore appresso·

ad la stata dophelte possan fare
O se sipuote ancor lavuol maggiore
   piu darcita ilvalore che dofelte īquāto fu piu darcita ịlvalore·

   Essaselva Essa tocchava lecime ilcielo
   ebracciirami    comelefoglie    lieteverdi e bracci sparti ⁊lesue come liete
   quellefoglie aveva moltọ ⁊diquellẹ alto velo
allaterra faceạ, nepiu quiete
   achayagrecia ombre avevạ achaiạ ne piu giāmai telo
   setecioe appetito laveva offesa·, o altro ferro sete
   Naveva avutadoffenderla Naveva avuta, ma lalunga etate
   teneanipaesani dessa tenean per dengnia deitate·

Laqual sicredeạ che solamente
gliuominị avesse per eta passati
   nymphedee dellefonti massi credea chelle nymphe sovente
   faunidii decāpi    permutaticioe durati meno di lei ⁊rinnovati e fauni ⁊lelor greggi permutati
fosser dalleị, che cōtinuamente
disterpi nuovamente procreati
Si ristorava ịn ecterno durando
   ⁊ degliantichi suoialbori degliantichi suoị pochi mācādo·

Al miserabil loco soprastava
tagliamento cōtinuo delquale
   covildibestia ongni covil sivide che vistava·
fuggi quīdi ciascunọ animale
⁊ongni uccello isuoị nidi lasciava
temendo il maị piu sentito male
   inquelbosco Et alla luce inquel giāmai stata
ī pocha dora sidie largha entrata·

   faggialberi Quivi tagliati cadder glialti faggi
   tiglialbori    ferratiche sene fanno lancie imorbidi tigli iqua ferrati
   i fier coraggidecavalieri soglono spaventare ifier coraggi
nelle bactaglie, molto adoperati
   ne sidifeser etc.cioe daessere tagliati ne sidifeser dalli nuovi oltraggi
   exculialberi    caoniialbori gliexculị icaonii ma tagliati
Furonọ ancora, eldurāte cipresso
   brumafreddo    cerroalbore ad ongni brumạ ⁊ilcerro esso·

   ornialbori Et gliorni pien dipece, nutrimento
   ylicialbori dongni gran fiammạ, glị ylici soprani
   taxoalbore el taxo li chui sughi nocimento
   fraxinialbori soglion donare, e fraxini chevani
sangui ber soglion de cōbactimēti·
telo scure o altro datagliare sivuole ī
tendere come che telo ꝓpiamēte
sia saetta·
durāteꝑcio chenō ꝑde foglie
e fraxini che etc.fannosene lancie lequali alcuna
volta entrano necorpi humani
/note/punctuation after offesa is mid dot and slash
The Eds. supply più d'Arcita as the lemma, but the gloss in AUT and NO appears above ilvalore.
The original reading perche was changed to che. Assuming that the change was not by Bocc., the Eds. retained the original version, not referring to the variant. The ink used for the revision is consistent with that used by Bocc. and the che gloss also appears in NO. The revision is therefore accepted as authentic.

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: allastata

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 2

Edition: la
AUT: la
NO: allastata

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 3

Edition: stata
AUT: stata
NO: allastata

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 4

Edition: d'Ophelte
AUT: dophelte
NO: dofelte

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 5

Edition: possan
AUT: possan
NO: possan

Variants at Book 11, Stanza 18, line 6, word 6

Edition: fare,
AUT: fare
NO: farere

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 1

Edition: o
AUT: O
NO: O

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: sesipuote

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 3

Edition: si puote,
AUT: sipuote
NO: sesipuote

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 4

Edition: ancor
AUT: ancor
NO: anchora

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 5

Edition: la vuol
AUT: lavuol
NO: lavuol

Variants at Book 11, Stanza 18, line 7, word 6

Edition: maggiore,
AUT: maggiore
NO: maggiore·

Variants at Book 11, Stanza 18, line 8, word 1

Edition: in quanto
AUT: īquāto
NO: inquanto

Variants at Book 11, Stanza 18, line 8, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fupiu

Variants at Book 11, Stanza 18, line 8, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: fupiu

Variants at Book 11, Stanza 18, line 8, word 4

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 11, Stanza 18, line 8, word 5

Edition: il valore.
AUT: ịlvalore·
NO: ilvalore

Variants at Book 11, Stanza 19, line 1, word 1

Edition: Essa
AUT: Essa
NO: Essa

Variants at Book 11, Stanza 19, line 1, word 2

Edition: tocchava
AUT: tocchava
NO: tocchava

Variants at Book 11, Stanza 19, line 1, word 3

Edition: con le cime
AUT: cō lecime
NO: chollacima

Variants at Book 11, Stanza 19, line 1, word 5

Edition: il cielo,
AUT: ilcielo
NO: ilcielo

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 1

Edition: e'
AUT: e
NO: e

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 2

Edition: bracci
AUT: bracci
NO: bracci

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 3

Edition: sparti
AUT: sparti
NO: sparte

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 4

Edition: et le sue
AUT: ⁊lesue
NO: ellesue

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 5

Edition: come
AUT: come
NO: chcome

Variants at Book 11, Stanza 19, line 2, word 6

Edition: liete
AUT: liete
NO: liete Scribe first wrote a malformed c plus h he cancelled this and substituted c obove interlinear

Variants at Book 11, Stanza 19, line 3, word 1

Edition: aveva
AUT: aveva
NO: avea

Variants at Book 11, Stanza 19, line 3, word 2

Edition: molto,
AUT: moltọ
NO: molte

Variants at Book 11, Stanza 19, line 3, word 3

Edition: et di quelle
AUT: ⁊diquellẹ
NO: ediquelle

Variants at Book 11, Stanza 19, line 3, word 4

Edition: alto
AUT: alto
NO: alto

Variants at Book 11, Stanza 19, line 3, word 5

Edition: velo
AUT: velo
NO: velo

Variants at Book 11, Stanza 19, line 4, word 1

Edition: alla terra
AUT: allaterra
NO: allaterra

Variants at Book 11, Stanza 19, line 4, word 2

Edition: facea;
AUT: faceạ,
NO: facea,

Variants at Book 11, Stanza 19, line 4, word 3

Edition: né più
AUT: nepiu
NO: nepiu

Variants at Book 11, Stanza 19, line 4, word 4

Edition: quiete
AUT: quiete
NO: quiete

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 1

Edition: ombre
AUT: ombre
NO: onbre

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 2

Edition: aveva
AUT: avevạ
NO: avea

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 3

Edition: Achaia;
AUT: achaiạ
NO: achaya

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 4

Edition: né
AUT: ne piu
NO: negiamai

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 6

Edition: giammai
AUT: giāmai
NO: negiamai

Variants at Book 11, Stanza 19, line 5, word 7

Edition: telo
AUT: telo
NO: telo

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 1

Edition: l'aveva
AUT: laveva
NO: lavea

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 2

Edition: offesa,
AUT: offesa·,
NO: hoffesa

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 3

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 4

Edition: altro
AUT: altro
NO: altro

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 5

Edition: ferro
AUT: ferro
NO: ferro

Variants at Book 11, Stanza 19, line 6, word 6

Edition: sete
AUT: sete
NO: sete

Variants at Book 11, Stanza 19, line 7, word 1

Edition: n'aveva
AUT: Naveva
NO: Naveva

Variants at Book 11, Stanza 19, line 7, word 2

Edition: avuta;
AUT: avuta,
NO: avuta

Variants at Book 11, Stanza 19, line 7, word 3

Edition: ma
AUT: ma
NO: malalungha

Variants at Book 11, Stanza 19, line 7, word 4

Edition: la lunga
AUT: lalunga
NO: malalungha

Variants at Book 11, Stanza 19, line 7, word 5

Edition: etate
AUT: etate
NO: etate

Variants at Book 11, Stanza 19, line 8, word 1

Edition: d'essa
AUT: dessa
NO: dessa

Variants at Book 11, Stanza 19, line 8, word 2

Edition: tenean
AUT: tenean
NO: tenean

Variants at Book 11, Stanza 19, line 8, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 11, Stanza 19, line 8, word 4

Edition: dengnia
AUT: dengnia
NO: degnia

Variants at Book 11, Stanza 19, line 8, word 5

Edition: deitate.
AUT: deitate·
NO: deitate

Variants at Book 11, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: La qual
AUT: Laqual
NO: Laqual

Variants at Book 11, Stanza 20, line 1, word 2

Edition: non si credea
AUT: nō sicredeạ
NO: nonsitenea

Variants at Book 11, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chesolamente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 1, word 5

Edition: solamente
AUT: solamente
NO: chesolamente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: gli uomini
AUT: gliuominị
NO: gliuomini

Variants at Book 11, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: avesse
AUT: avesse
NO: avessi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 2, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑeta

Variants at Book 11, Stanza 20, line 2, word 4

Edition: età
AUT: eta
NO: ꝑeta

Variants at Book 11, Stanza 20, line 2, word 5

Edition: passati,
AUT: passati
NO: passati

Variants at Book 11, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: massi
AUT: massi
NO: ma sicredea

Variants at Book 11, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: credea
AUT: credea
NO: ma sicredea

Variants at Book 11, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: chelle
AUT: chelle
NO: chelleninfe

Variants at Book 11, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: nymphe
AUT: nymphe
NO: chelleninfe

Variants at Book 11, Stanza 20, line 3, word 5

Edition: sovente
AUT: sovente
NO: sovente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: e'
AUT: e
NO: efauni

Variants at Book 11, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: fauni
AUT: fauni
NO: efauni

Variants at Book 11, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: et le lor greggi
AUT: ⁊lelor greggi
NO: ellelorleggi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 4, word 5

Edition: permutati
AUT: permutati
NO: ꝑmutati

Variants at Book 11, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: fosser
AUT: fosser
NO: fuss

Variants at Book 11, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: dallei,
AUT: dalleị,
NO: dallei

Variants at Book 11, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chechontinnamente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 5, word 4

Edition: continuamente
AUT: cōtinuamente
NO: chechontinnamente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: di sterpi
AUT: disterpi
NO: disterpi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: nuovamente
AUT: nuovamente
NO: nuovamente

Variants at Book 11, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: procreati
AUT: procreati
NO: procrati "procrati": sic

Variants at Book 11, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: si
AUT: Si
NO: Siristorava

Variants at Book 11, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: ristorava,
AUT: ristorava
NO: Siristorava

Variants at Book 11, Stanza 20, line 7, word 3

Edition: in
AUT: ịn
NO: ī

Variants at Book 11, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: ecterno
AUT: ecterno
NO: eterno

Variants at Book 11, Stanza 20, line 7, word 5

Edition: durando,
AUT: durando
NO: durando

Variants at Book 11, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edegli

Variants at Book 11, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: degli antichi
AUT: degliantichi
NO: edegli antichi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: suoi
AUT: suoị
NO: suoi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 8, word 4

Edition: pochi
AUT: pochi
NO: pochi

Variants at Book 11, Stanza 20, line 8, word 5

Edition: mancando.
AUT: mācādo·
NO: manchando

Variants at Book 11, Stanza 21, line 1, word 1

Edition: Al
AUT: Al
NO: Almiserabil

Variants at Book 11, Stanza 21, line 1, word 2

Edition: miserabil
AUT: miserabil
NO: Almiserabil

Variants at Book 11, Stanza 21, line 1, word 3

Edition: loco
AUT: loco
NO: locho

Variants at Book 11, Stanza 21, line 1, word 4

Edition: soprastava
AUT: soprastava
NO: soprastava

Variants at Book 11, Stanza 21, line 2, word 1

Edition: tagliamento
AUT: tagliamento
NO: tagliamento

Variants at Book 11, Stanza 21, line 2, word 2

Edition: continuo,
AUT: cōtinuo
NO: chontinuo

Variants at Book 11, Stanza 21, line 2, word 3

Edition: del quale
AUT: delquale
NO: delquale

Variants at Book 11, Stanza 21, line 3, word 1

Edition: ongni
AUT: ongni
NO: hogni

Variants at Book 11, Stanza 21, line 3, word 2

Edition: covil
AUT: covil
NO: chovil

Variants at Book 11, Stanza 21, line 3, word 3

Edition: si vide
AUT: sivide
NO: sivede

Variants at Book 11, Stanza 21, line 3, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chevistava

Variants at Book 11, Stanza 21, line 3, word 5

Edition: vi stava;
AUT: vistava·
NO: chevistava

Variants at Book 11, Stanza 21, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efugge

Variants at Book 11, Stanza 21, line 4, word 2

Edition: fuggì
AUT: fuggi
NO: efugge

Variants at Book 11, Stanza 21, line 4, word 3

Edition: quindi
AUT: quīdi
NO: quindi

Variants at Book 11, Stanza 21, line 4, word 4

Edition: ciascuno
AUT: ciascunọ
NO: ciaschuno

Variants at Book 11, Stanza 21, line 4, word 5

Edition: animale,
AUT: animale
NO: animale

Variants at Book 11, Stanza 21, line 5, word 1

Edition: et ongni
AUT: ⁊ongni
NO: eogni

Variants at Book 11, Stanza 21, line 5, word 2

Edition: uccello
AUT: uccello
NO: uccello

Variants at Book 11, Stanza 21, line 5, word 3

Edition: i suoi
AUT: isuoị
NO: isuo

Variants at Book 11, Stanza 21, line 5, word 4

Edition: nidi
AUT: nidi
NO: nidi

Variants at Book 11, Stanza 21, line 5, word 5

Edition: lasciava,
AUT: lasciava
NO: lasciava

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 1

Edition: temendo
AUT: temendo
NO: temendo

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 2

Edition: il
AUT: il
NO: il

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 3

Edition: mai
AUT: maị
NO: mai

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 6

Edition: sentito
AUT: sentito
NO: sentito

Variants at Book 11, Stanza 21, line 6, word 7

Edition: male;
AUT: male
NO: male

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 2

Edition: alla
AUT: alla
NO: alla

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 3

Edition: luce,
AUT: luce
NO: luce

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 4

Edition: in quel
AUT: inquel
NO: inquel

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 5

Edition: giammai
AUT: giāmai
NO: giamai

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: nostata

Variants at Book 11, Stanza 21, line 7, word 7

Edition: stata,
AUT: stata
NO: nostata

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: inpocha

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 2

Edition: pocha
AUT: pocha
NO: inpocha

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 3

Edition: d'ora
AUT: dora
NO: dora

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 4

Edition: si diè
AUT: sidie
NO: sidie

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 5

Edition: largha
AUT: largha
NO: largha

Variants at Book 11, Stanza 21, line 8, word 6

Edition: entrata.
AUT: entrata·
NO: entrata

Variants at Book 11, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 1, word 2

Edition: tagliati
AUT: tagliati
NO: tagliati

Variants at Book 11, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: cadder
AUT: cadder
NO: chader

Variants at Book 11, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: gli alti
AUT: glialti
NO: lialti

Variants at Book 11, Stanza 22, line 1, word 5

Edition: faggi
AUT: faggi
NO: faggi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eimorbidi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: i morbidi
AUT: imorbidi
NO: eimorbidi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: tigli,
AUT: tigli
NO: tigli

Variants at Book 11, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: i qua'
AUT: iqua
NO: iqua

Variants at Book 11, Stanza 22, line 2, word 5

Edition: ferrati
AUT: ferrati
NO: ferrati

Variants at Book 11, Stanza 22, line 3, word 1

Edition: soglono
AUT: soglono
NO: sogliono

Variants at Book 11, Stanza 22, line 3, word 2

Edition: spaventare
AUT: spaventare
NO: spaventare

Variants at Book 11, Stanza 22, line 3, word 3

Edition: i fier
AUT: ifier
NO: ifier

Variants at Book 11, Stanza 22, line 3, word 4

Edition: coraggi
AUT: coraggi
NO: choraggi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: nelle

Variants at Book 11, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: bactaglie,
AUT: bactaglie,
NO: battaglie

Variants at Book 11, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 11, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: adoperati;
AUT: adoperati
NO: adoperati

Variants at Book 11, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: ne

Variants at Book 11, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: si difeser
AUT: sidifeser
NO: si difeser

Variants at Book 11, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: dalli
AUT: dalli
NO: dagli

Variants at Book 11, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: nuovi
AUT: nuovi
NO: nuovi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: oltraggi
AUT: oltraggi
NO: oltraggi

Variants at Book 11, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: gli exculi
AUT: gliexculị
NO: glieschuli

Variants at Book 11, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 11, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: i caonii,
AUT: icaonii
NO: i chaony

Variants at Book 11, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: matagliati

Variants at Book 11, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: tagliati
AUT: tagliati
NO: matagliati

Variants at Book 11, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: furono
AUT: Furonọ
NO: Furono

Variants at Book 11, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: ancora,
AUT: ancora,
NO: anchora

Variants at Book 11, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: e 'l durante
AUT: eldurāte
NO: eldurante

Variants at Book 11, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: cipresso
AUT: cipresso
NO: cipresso

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: adogni

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: ongni
AUT: ongni
NO: adogni

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: bruma
AUT: brumạ
NO: bruma

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: et il cerro
AUT: ⁊ilcerro
NO: eilcerro

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chō

Variants at Book 11, Stanza 22, line 8, word 6

Edition: esso,
AUT: esso·
NO: esso

Variants at Book 11, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 11, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: gli orni
AUT: gliorni
NO: gliorni

Variants at Book 11, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: pien
AUT: pien
NO: pien

Variants at Book 11, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: di pece,
AUT: dipece,
NO: dipece

Variants at Book 11, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: nutrimento
AUT: nutrimento
NO: nudrimento

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: d'ongni
AUT: dongni
NO: dogni

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: gran
AUT: gran
NO: gran

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: fiamma,
AUT: fiammạ,
NO: fiāma

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: egli

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 5

Edition: gli
AUT: glị
NO: egli

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 6

Edition: ilici
AUT: ylici
NO: ylici

Variants at Book 11, Stanza 23, line 2, word 7

Edition: soprani,
AUT: soprani
NO: soprani

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: e 'l
AUT: el
NO: eltasso

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: taxo,
AUT: taxo
NO: eltasso

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: li
AUT: li
NO: lichui

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: chui
AUT: chui
NO: lichui

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: sughi
AUT: sughi
NO: sughi

Variants at Book 11, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: nocimento
AUT: nocimento
NO: nocimento

Variants at Book 11, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: soglion
AUT: soglion
NO: soglion

Variants at Book 11, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: donare,
AUT: donare,
NO: donare

Variants at Book 11, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: e'
AUT: e
NO: eifrassini

Variants at Book 11, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: fraxini
AUT: fraxini
NO: eifrassini

Variants at Book 11, Stanza 23, line 4, word 5

Edition: che' vani
AUT: chevani
NO: chevani

Variants at Book 11, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: sangui
AUT: sangui
NO: sanghui

Variants at Book 11, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: ber
AUT: ber
NO: ber·

Variants at Book 11, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: soglion
AUT: soglion
NO: soglion

Variants at Book 11, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: de'
AUT: de
NO: delchonbattimento

Variants at Book 11, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: combactimenti,
AUT: cōbactimēti·
NO: delchonbattimento

`