11v Autograph 12r. Book 1, Stanzas 81–86 Compare 12v  

altri ībrievẹ ilpoggetto afforçaro
quāto poteron sança alcun dimoro
ne di ne nocte mai riposaro
infin chebber fornito lor lavoro
Benfer ledonne loro ingombro assai
che dassalirli calavan mai

Poscia chegreci furono afforçati
sicche le donne neente temeano
elengni loro īmar furon tirati
corseggiar dintorno ove poteano
iferiti furon medicati
quelli ancor chelmar temuto aveano·
posati furọ parve adtheseo chestare
quivi poria piu nuocer chegiovare.

Esso chongnor cōsollecita cura
alsuo piu presto spaccio piu pensava
imagino che sentorno allemura
diquella terra ilsuocampo fermava
epotrebbẹ advenir ladventura
che sançạ utile iltempo trapassava
Pero chequādo pure elli advenisse
pocho avea facto ꝑchelor vīcesse

Et tornādoli admente come alcide
alydra che desuoi danni crescea
avea lavita tolta seco vide
che la dovera ypolita volea
sua pruova far ꝑche selei quide
piu cōtasto nessun vi sapea
Et cotal pensiero ilcampo mosse
cola gir dove ypolita fosse

Chome ypolita sentendo lavenuta ditheseo aspecto sicura lasedio·
CHorse lafama tutto ịlpaese
della sconfitta stata tostamēte·
ꝑche ciascuna se alle difese·
si mecteva dise velocemente
ma quella chui tal cosa piu offese
ypolita e dacreder certamente
Laqual poi che chosi lacosa andare
vide ꝓpose divolersi atare·

Nefu stordita per quella sciagura
Essendo īgrecia īuna padule chiamata lerna
una serpe cōsepte teste laquale ipaesani chiamava
no ydra ⁊corrōpendo tutta lacōtrada alcide cioe hercule
andato ꝑ ucciderla ⁊cōbattendo cōlei savide che qua
le hora egli lemoçava una delle sue teste 5subita
mente nele rinascevano septe| penso che seal prī
cipale luogo dellavita dellidra nō ꝑvenisse mai
nō potriebe avere victoria diq̄lla ꝑche rachiusala
ī alcuno stretto luogo laccese un gran fuoco sotto
⁊cosi luccise·
As is customary, the initial at posati is highlighted; it is not capitalized, however.
The final letter of furo is underdotted o for expunction, in order to preserve the meter. Because the ink is the same, the emendation would have been made during the original copying.
ydra: the same ink and letterforms indicate that the word was inserted in the margin to the left of the gloss during the original copying. An interlinear mark in the margin is repeated above a caret to locate the emendation in the text.

Variants at Book 1, Stanza 81, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 1, Stanza 81, line 3, word 2

Edition: altri
AUT: altri
NO: altri

Variants at Book 1, Stanza 81, line 3, word 3

Edition: in brieve
AUT: ībrievẹ
NO: in brieve

Variants at Book 1, Stanza 81, line 3, word 4

Edition: il poggetto
AUT: ilpoggetto
NO: ilpoggetto

Variants at Book 1, Stanza 81, line 3, word 5

Edition: afforzaro
AUT: afforçaro
NO: afforzati

Variants at Book 1, Stanza 81, line 4, word 1

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 1, Stanza 81, line 4, word 2

Edition: poteron
AUT: poteron
NO: poteron

Variants at Book 1, Stanza 81, line 4, word 3

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanzal chun

Variants at Book 1, Stanza 81, line 4, word 4

Edition: alcun
AUT: alcun
NO: sanzal chun

Variants at Book 1, Stanza 81, line 4, word 5

Edition: dimoro;
AUT: dimoro
NO: dimoro

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nedi·

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: nedi·

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 3

Edition: né
AUT: ne
NO: nenotte

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 4

Edition: nocte
AUT: nocte
NO: nenotte

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 5

Edition: mai
AUT: mai
NO: mai

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 81, line 5, word 7

Edition: riposaro,
AUT: riposaro
NO: riposato

Variants at Book 1, Stanza 81, line 6, word 1

Edition: infin ch'ebber
AUT: infin chebber
NO: finchebbon

Variants at Book 1, Stanza 81, line 6, word 3

Edition: fornito
AUT: fornito
NO: fornito

Variants at Book 1, Stanza 81, line 6, word 4

Edition: lor
AUT: lor
NO: illor·

Variants at Book 1, Stanza 81, line 6, word 5

Edition: lavoro;
AUT: lavoro
NO: lavoro

Variants at Book 1, Stanza 81, line 7, word 1

Edition: ben fer
AUT: Benfer
NO: Ben fer

Variants at Book 1, Stanza 81, line 7, word 2

Edition: le donne
AUT: ledonne
NO: le donne

Variants at Book 1, Stanza 81, line 7, word 3

Edition: loro ingombro
AUT: loro ingombro
NO: inghonbro loro

Variants at Book 1, Stanza 81, line 7, word 5

Edition: assai,
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 1, Stanza 81, line 8, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chedasalirli

Variants at Book 1, Stanza 81, line 8, word 2

Edition: d'assalirli
AUT: dassalirli
NO: chedasalirli

Variants at Book 1, Stanza 81, line 8, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 81, line 8, word 4

Edition: calavan
AUT: calavan
NO: chalavan

Variants at Book 1, Stanza 81, line 8, word 5

Edition: mai.
AUT: mai
NO: maj

Variants at Book 1, Stanza 82, line 1, word 1

Edition: ¶ Poscia
AUT: ¶Poscia
NO: Poscia

Variants at Book 1, Stanza 82, line 1, word 2

Edition: che' Greci
AUT: chegreci
NO: chegreci·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 1, word 3

Edition: furono
AUT: furono
NO: furono

Variants at Book 1, Stanza 82, line 1, word 4

Edition: afforzati
AUT: afforçati
NO: afforzati

Variants at Book 1, Stanza 82, line 2, word 1

Edition: sìcche le donne
AUT: sicche
NO: sichelle donne

Variants at Book 1, Stanza 82, line 2, word 2

Edition: neente
AUT: le
NO: niente

Variants at Book 1, Stanza 82, line 2, word 3

Edition: temeano,
AUT: donne neente temeano
NO: temeano

Variants at Book 1, Stanza 82, line 3, word 1

Edition: e' lengni
AUT: elengni
NO: elegni·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 3, word 2

Edition: loro in
AUT: loro īmar
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 82, line 3, word 3

Edition: mar
AUT: īmar
NO: mar

Variants at Book 1, Stanza 82, line 3, word 4

Edition: furon
AUT: furon
NO: furon

Variants at Book 1, Stanza 82, line 3, word 5

Edition: tirati
AUT: tirati
NO: tirati

Variants at Book 1, Stanza 82, line 4, word 1

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 82, line 4, word 2

Edition: corseggiar
AUT: corseggiar
NO: chorseggiar

Variants at Book 1, Stanza 82, line 4, word 3

Edition: dintorno
AUT: dintorno
NO: dintorno

Variants at Book 1, Stanza 82, line 4, word 4

Edition: ove
AUT: ove
NO: ove

Variants at Book 1, Stanza 82, line 4, word 5

Edition: poteano,
AUT: poteano
NO: poteano

Variants at Book 1, Stanza 82, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eiferiti·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 5, word 2

Edition: i feriti
AUT: iferiti
NO: eiferiti·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 5, word 3

Edition: furon
AUT: furon
NO: furon

Variants at Book 1, Stanza 82, line 5, word 4

Edition: medicati,
AUT: medicati
NO: medichati

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: equelli·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 2

Edition: quelli
AUT: quelli
NO: equelli·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 3

Edition: ancor che
AUT: ancor chelmar
NO: chel

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 4

Edition: 'l mar
AUT: chelmar
NO: chel mar

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 5

Edition: temuto
AUT: temuto
NO: temuti·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 6, word 6

Edition: aveano
AUT: aveano·
NO: avieno

Variants at Book 1, Stanza 82, line 7, word 1

Edition: posati
AUT: posati
NO: Posati·

Variants at Book 1, Stanza 82, line 7, word 2

Edition: fur,
AUT: furọ
NO: furono

Variants at Book 1, Stanza 82, line 7, word 3

Edition: parve
AUT: parve
NO: parve

Variants at Book 1, Stanza 82, line 7, word 4

Edition: ad Theseo
AUT: adtheseo
NO: ateseo

Variants at Book 1, Stanza 82, line 7, word 5

Edition: che stare
AUT: chestare
NO: chestare

Variants at Book 1, Stanza 82, line 8, word 1

Edition: quivi
AUT: quivi
NO: quivi

Variants at Book 1, Stanza 82, line 8, word 2

Edition: poria
AUT: poria
NO: porria

Variants at Book 1, Stanza 82, line 8, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 82, line 8, word 4

Edition: nuocer
AUT: nuocer
NO: nuocer

Variants at Book 1, Stanza 82, line 8, word 5

Edition: che giovare.
AUT: chegiovare.
NO: chegiovare

Variants at Book 1, Stanza 83, line 1, word 1

Edition: Esso,
AUT: Esso
NO: Esso

Variants at Book 1, Stanza 83, line 1, word 2

Edition: ch'ongnor
AUT: chongnor
NO: cognor

Variants at Book 1, Stanza 83, line 1, word 3

Edition: con sollecita
AUT: cōsollecita
NO: chonsollecita

Variants at Book 1, Stanza 83, line 1, word 4

Edition: cura
AUT: cura
NO: chura

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 1

Edition: al suo
AUT: alsuo
NO: alsuo

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 3

Edition: presto
AUT: presto
NO: presto

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 4

Edition: spaccio
AUT: spaccio
NO: spacco

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 83, line 2, word 6

Edition: pensava,
AUT: pensava
NO: pensava

Variants at Book 1, Stanza 83, line 3, word 1

Edition: imaginò
AUT: imagino
NO: ymagino

Variants at Book 1, Stanza 83, line 3, word 2

Edition: che,
AUT: che
NO: chesen torno

Variants at Book 1, Stanza 83, line 3, word 3

Edition: se 'ntorno
AUT: sentorno
NO: chesen torno chesen torno

Variants at Book 1, Stanza 83, line 3, word 4

Edition: alle
AUT: allemura
NO: allemura

Variants at Book 1, Stanza 83, line 4, word 1

Edition: di
AUT: diquella
NO: diquella

Variants at Book 1, Stanza 83, line 4, word 2

Edition: quella terra
AUT: terra
NO: diquella terra

Variants at Book 1, Stanza 83, line 4, word 3

Edition: il suo campo
AUT: ilsuocampo
NO: ilsuo chanpo

Variants at Book 1, Stanza 83, line 4, word 4

Edition: fermava,
AUT: fermava
NO: fermava

Variants at Book 1, Stanza 83, line 5, word 1

Edition: e' potrebbe advenir
AUT: epotrebbẹ advenir ꝑ epotrebbẹ advenir ꝑ epotrebbẹ advenir ꝑ
NO: epotrebbe avenir ꝑ epotrebbe avenir ꝑ epotrebbe avenir ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 83, line 5, word 2

Edition: per
AUT: advenir ꝑ
NO: avenir ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 83, line 5, word 4

Edition: l'adventura
AUT: ladventura
NO: laventura

Variants at Book 1, Stanza 83, line 6, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chesanza

Variants at Book 1, Stanza 83, line 6, word 2

Edition: sanza
AUT: sançạ
NO: chesanza

Variants at Book 1, Stanza 83, line 6, word 3

Edition: utile
AUT: utile
NO:

Variants at Book 1, Stanza 83, line 6, word 4

Edition: il tempo
AUT: iltempo
NO: utile

Variants at Book 1, Stanza 83, line 6, word 5

Edition: trapassava;
AUT: trapassava
NO: iltenpo trapassava after the word sanza No has uf cancelled *done

Variants at Book 1, Stanza 83, line 7, word 1

Edition: però
AUT: Pero
NO: Ꝑo

Variants at Book 1, Stanza 83, line 7, word 2

Edition: che quando
AUT: chequādo
NO: che quando

Variants at Book 1, Stanza 83, line 7, word 3

Edition: pure
AUT: pure
NO: pur

Variants at Book 1, Stanza 83, line 7, word 4

Edition: elli
AUT: elli
NO: egliavenisse

Variants at Book 1, Stanza 83, line 7, word 5

Edition: advenisse,
AUT: advenisse
NO: egliavenisse

Variants at Book 1, Stanza 83, line 8, word 1

Edition: pocho
AUT: pocho
NO: pochavea

Variants at Book 1, Stanza 83, line 8, word 2

Edition: avea
AUT: avea
NO: pochavea

Variants at Book 1, Stanza 83, line 8, word 3

Edition: facto
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 1, Stanza 83, line 8, word 4

Edition: perché lor vincesse.
AUT: ꝑchelor vīcesse
NO: ꝑche lorvincesse

Variants at Book 1, Stanza 84, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 84, line 1, word 2

Edition: tornandoli
AUT: tornādoli
NO: tornandoli

Variants at Book 1, Stanza 84, line 1, word 3

Edition: ad mente
AUT: admente
NO: amente

Variants at Book 1, Stanza 84, line 1, word 4

Edition: come
AUT: come
NO: chome

Variants at Book 1, Stanza 84, line 1, word 5

Edition: Alcide
AUT: alcide
NO: alcide

Variants at Book 1, Stanza 84, line 2, word 1

Edition: a l'Ydra,
AUT: alydra
NO: a lydra chedesuoi·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 2, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: lydra chedesuoi·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 2, word 3

Edition: de' suoi
AUT: desuoi
NO: lydra chedesuoi· lydra chedesuoi·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 2, word 4

Edition: danni
AUT: danni
NO: danni

Variants at Book 1, Stanza 84, line 2, word 5

Edition: crescea,
AUT: crescea
NO: cresciea

Variants at Book 1, Stanza 84, line 3, word 1

Edition: avea
AUT: avea
NO: avelavita

Variants at Book 1, Stanza 84, line 3, word 2

Edition: la vita
AUT: lavita
NO: avelavita

Variants at Book 1, Stanza 84, line 3, word 3

Edition: tolta,
AUT: tolta
NO: tolta

Variants at Book 1, Stanza 84, line 3, word 4

Edition: seco
AUT: seco
NO: secho

Variants at Book 1, Stanza 84, line 3, word 5

Edition: vide
AUT: vide
NO: vid de vide had double d; first d is underdotted and then struck off *Done

Variants at Book 1, Stanza 84, line 4, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chella doveripolita·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 4, word 2

Edition: là
AUT: la
NO: chella doveripolita·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 4, word 3

Edition: dov'era
AUT: dovera
NO: chella doveripolita·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 4, word 4

Edition: Ypolita
AUT: ypolita
NO: chella doveripolita·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 4, word 5

Edition: volea
AUT: volea
NO: volea

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 1

Edition: sua
AUT: sua
NO: sua

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 2

Edition: pruova
AUT: pruova
NO: pruova

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 3

Edition: far;
AUT: far
NO: far

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 4

Edition: perché,
AUT: ꝑche
NO: ꝑche

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 5

Edition: se lei
AUT: selei
NO: selle

Variants at Book 1, Stanza 84, line 5, word 6

Edition: conquide
AUT: quide
NO: conꝗide

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 1

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 2

Edition: contasto
AUT: cōtasto
NO: chontasto

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 3

Edition: nessun
AUT: nessun
NO: nessun

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 5

Edition: vi
AUT: vi
NO: vi·

Variants at Book 1, Stanza 84, line 6, word 6

Edition: sapea;
AUT: sapea
NO: sapea

Variants at Book 1, Stanza 84, line 7, word 1

Edition: et per
AUT: Et ꝑ Et ꝑ
NO: Et ꝑchotal Et ꝑchotal

Variants at Book 1, Stanza 84, line 7, word 3

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: Et ꝑchotal

Variants at Book 1, Stanza 84, line 7, word 4

Edition: pensiero
AUT: pensiero
NO: pensier

Variants at Book 1, Stanza 84, line 7, word 5

Edition: il campo
AUT: ilcampo
NO: ilchanpo

Variants at Book 1, Stanza 84, line 7, word 6

Edition: mosse
AUT: mosse
NO: mosse

Variants at Book 1, Stanza 84, line 8, word 1

Edition: per colà
AUT: ꝑ cola ꝑ cola
NO: ꝑ chola ꝑ chola

Variants at Book 1, Stanza 84, line 8, word 3

Edition: gir
AUT: gir
NO: gir

Variants at Book 1, Stanza 84, line 8, word 4

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 1, Stanza 84, line 8, word 5

Edition: Ypolita
AUT: ypolita
NO: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 84, line 8, word 6

Edition: fosse.
AUT: fosse
NO: fosse

Variants at Book 1, Stanza 85, line 1, word 1

Edition: Chorse
AUT: CHorse
NO: COrselafama

Variants at Book 1, Stanza 85, line 1, word 2

Edition: la fama
AUT: lafama
NO: COrselafama

Variants at Book 1, Stanza 85, line 1, word 3

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 85, line 1, word 4

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tuttol

Variants at Book 1, Stanza 85, line 1, word 5

Edition: il paese
AUT: ịlpaese
NO: tuttol paese

Variants at Book 1, Stanza 85, line 2, word 1

Edition: della
AUT: della
NO: Dellaschonfitta

Variants at Book 1, Stanza 85, line 2, word 2

Edition: sconfitta
AUT: sconfitta
NO: Dellaschonfitta

Variants at Book 1, Stanza 85, line 2, word 3

Edition: stata
AUT: stata
NO: stata

Variants at Book 1, Stanza 85, line 2, word 4

Edition: tostamente,
AUT: tostamēte·
NO: tostamente

Variants at Book 1, Stanza 85, line 3, word 1

Edition: per che ciascuna
AUT: ꝑche ciascuna se ꝑche ciascuna se ꝑche ciascuna se
NO: Ꝑ checiascheduna

Variants at Book 1, Stanza 85, line 3, word 2

Edition: sé
AUT: ciascuna se
NO: se

Variants at Book 1, Stanza 85, line 3, word 4

Edition: alle
AUT: alle
NO: alle·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 3, word 5

Edition: difese
AUT: difese·
NO: difese

Variants at Book 1, Stanza 85, line 4, word 1

Edition: si
AUT: si
NO: simetteva

Variants at Book 1, Stanza 85, line 4, word 2

Edition: mecteva
AUT: mecteva
NO: simetteva

Variants at Book 1, Stanza 85, line 4, word 3

Edition: di sé
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 1, Stanza 85, line 4, word 4

Edition: velocemente;
AUT: velocemente
NO: veloce mente

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: maquella chui·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 2

Edition: quella
AUT: quella
NO: maquella chui·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 3

Edition: cui
AUT: chui
NO: maquella chui·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 4

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 5

Edition: cosa
AUT: cosa
NO: chosa

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 6

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 85, line 5, word 7

Edition: offese
AUT: offese
NO: hoffese

Variants at Book 1, Stanza 85, line 6, word 1

Edition: Ypolita
AUT: ypolita
NO: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 85, line 6, word 2

Edition: è
AUT: e
NO: edacreder certanamente

Variants at Book 1, Stanza 85, line 6, word 3

Edition: da creder
AUT: dacreder
NO: edacreder certanamente edacreder certanamente

Variants at Book 1, Stanza 85, line 6, word 4

Edition: certamente;
AUT: certamente
NO: edacreder certanamente

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 1

Edition: la qual,
AUT: Laqual
NO: Laqua

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: poj

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chechosi·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 4

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chechosi·

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 5

Edition: la cosa
AUT: lacosa
NO: lachosa

Variants at Book 1, Stanza 85, line 7, word 6

Edition: andare
AUT: andare
NO: andare

Variants at Book 1, Stanza 85, line 8, word 1

Edition: vide,
AUT: vide
NO: vidde

Variants at Book 1, Stanza 85, line 8, word 2

Edition: propose
AUT: ꝓpose
NO: ꝓpose

Variants at Book 1, Stanza 85, line 8, word 3

Edition: di volersi
AUT: divolersi
NO: divo lersi divo lersi

Variants at Book 1, Stanza 85, line 8, word 4

Edition: atare.
AUT: atare·
NO: atare in top of page there is a jo in red to indicate "primo"

Variants at Book 1, Stanza 86, line 1, word 1

Edition: Né fu
AUT: Nefu
NO: Nonfu stordita ꝑ Nonfu stordita ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 86, line 1, word 2

Edition: stordita
AUT: stordita
NO: Nonfu stordita ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 86, line 1, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: stordita ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 86, line 1, word 4

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 1, Stanza 86, line 1, word 5

Edition: sciagura,
AUT: sciagura
NO: sciaghura

`