129v Autograph 130r. Book 11, Stanzas 65–68 Compare 130v  

Contral fiero leone, ⁊quīdi appresso
   suedercule laltre fatiche sue veran esso·

Ebbevị ancora evandro moltọ honore
sarpedone aldesco allor giucando
Ad chui per mentomertomeṇrto delsuo grā valore
   egeo·re· uno elmo venne degeọ alcomādo
forte bello enforma dipastore
su visedeva pan iddio sonando
In quella vera forma chegli danno
gliarcadi allor che figurar lo fanno

Moltị altrị ancor che costor giucaro
li quaị sarebbe lungho il raccontare
ne fatti giuochi assaị ben siportaro
alli quaị tutti fece egeo donare
solenni doni onde sicōtentaro
lieti pocho ditale operare
Di lor vertu sovente cōtēdēdo
lun dellaltrọ idifetti riprēdendo·

Ne ne giuochị olimpiaci giāmai
dulivo fu ghirlandọ cōceduta
   penneidalloro    maicioe rami over ne phytii delli pennei mai
o dappio nenemei ricevuta
o dipin negli stimii chadassai·
fosse al ricevitor cosi dovuta·
Chomen quel giuocho detto cereale
diquercia lebbe agamenon aguale
·§·cōsarpedone aldesco·ƺƈ· Desco era una palla ritōda laquale aquel tēpo
essi usavano digittare ⁊īpinta ⁊īvolta come oggi sigittano lepietre
īquesto evandro vinse sarpedone·
· §· su visedea ƺƈ· Laforma dipan dio darcadia era questa·
· §· Ligiuochi olimpiaci sifacevano ad honore digiove· maqual fosse laꝓpia
forma diquesti giuochi ⁊diquegli che seguono nō abbiamo· ⁊chiera ī
questi vincitore era coronato dulivo
· §· Ligiuochi phytii sifacevano ad honore diphebo ⁊chi era vīcitore di
quegli era coronato dalloro·
· §· Ligiuochi nemei si facevano ad honore dercule ⁊chi era vincitore
diquegli era coronato dappio·
· §· Ligiuochi stimii
· §· Ligiuochi cereali si faceano ad honore dicerere ⁊chi era vīcitore era
coronato difrondi diquercia
*punctuation after esso is mid dot with curled half slash
*the n in mento is underdotted for expunction, the r is placed above interlinear
* vi sedeva: was orig. videa with "se" inserted interlinear and "v" written over an "a"
*the underdotted o in ghirlando is for expunction, the a is written above interlinear
The gloss has been retraced.
The gloss has been partly retraced.
The gloss has been retraced.
The gloss has been partly retraced. Because the gloss seems incomplete, Batt. notes that the gloss refers to the description of Pan in the poem (p. 341 n.5). Lim. adds an ellipsis, which suggests that the gloss is lacking something. The more complete version in NO, with the additional phrase un pastore che sonava, resolves the question.
The gloss has been retraced.
The gloss has been partly retraced.
The gloss has been partly retraced. Because the gloss is a truncated version of the glosses on the other Panhellenic games, the Eds. treat it as incomplete: Batt. (341 n.6) and Ronc. (458) state that the gloss has been «interrotta», while Lim. (627) follows the gloss with a bracketed ellipsis. The format of the glosses on the Olympic, the Pythian, and the Nemean games is: (1) the title of a game, (2) the name of the god honored in the game, and (3) the material used for crowning the winners. Since Bocc. states in gl. 11.68.1 that he has limited information about the games, he might well have not known that the Isthmian games honored Poseidon or Palaemon. The poem already states that victors in these games were crowned with pine (11.68.5). In that case, the gloss has served its function and is not incomplete. (In fact, like the other glosses, the gloss on the Isthmian games concludes with a period.) Note that the possibility of Bocc.'s limited information about the Isthmian games is also suggested by the fact that both NO and the short-commentary MSS contain glosses about all of Panhellenic games except the Isthmian. AUT is, therefore, the single MS that refers to these games.
The gloss has been partly retraced.

Variants at Book 11, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: contra 'l
AUT: Contral
NO: Chontral

Variants at Book 11, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: fiero
AUT: fiero
NO: fiero

Variants at Book 11, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: leone,
AUT: leone,
NO: leon

Variants at Book 11, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: et quindi
AUT: ⁊quīdi
NO: equindi

Variants at Book 11, Stanza 65, line 7, word 5

Edition: appresso
AUT: appresso
NO: appresso

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: l'altre
AUT: laltre
NO: laltre

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: fatiche
AUT: fatiche
NO: fatiche

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: sue
AUT: sue
NO: sue

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: v'eran
AUT: veran
NO: veran

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chonesso

Variants at Book 11, Stanza 65, line 8, word 6

Edition: esso.
AUT: esso·
NO: chonesso

Variants at Book 11, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Ebbevi
AUT: Ebbevị
NO: Ebbevi

Variants at Book 11, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: ancora
AUT: ancora
NO: anchora

Variants at Book 11, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: Evandro
AUT: evandro
NO: evandro

Variants at Book 11, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: molto
AUT: moltọ
NO: molto

Variants at Book 11, Stanza 66, line 1, word 5

Edition: honore
AUT: honore
NO: honore

Variants at Book 11, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonspendone

Variants at Book 11, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: Sarpedone
AUT: sarpedone
NO: chonspendone

Variants at Book 11, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: al desco
AUT: aldesco
NO: aldesco

Variants at Book 11, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: allor
AUT: allor
NO: allorgiughando

Variants at Book 11, Stanza 66, line 2, word 5

Edition: giucando,
AUT: giucando
NO: allorgiughando

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: ad
AUT: Ad
NO: ad

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: chui
AUT: chui
NO: chui

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 5

Edition: del suo
AUT: delsuo
NO: delsuo

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 6

Edition: gran
AUT: grā
NO: gran

Variants at Book 11, Stanza 66, line 3, word 7

Edition: valore
AUT: valore
NO: valore

Variants at Book 11, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: uno
AUT: uno
NO: unelmo

Variants at Book 11, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: elmo
AUT: elmo
NO: unelmo

Variants at Book 11, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: venne,
AUT: venne
NO: venne

Variants at Book 11, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: d'Egeo
AUT: degeọ
NO: degeo

Variants at Book 11, Stanza 66, line 4, word 5

Edition: al comando,
AUT: alcomādo
NO: alchomando

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eforte

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: forte
AUT: forte
NO: eforte

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ebello

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: bello
AUT: bello
NO: ebello

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 5

Edition: e 'n forma
AUT: enforma
NO: enforma

Variants at Book 11, Stanza 66, line 5, word 6

Edition: di pastore
AUT: dipastore
NO: dipastore

Variants at Book 11, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: su
AUT: su
NO: suvi

Variants at Book 11, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: vi sedeva
AUT: visedeva
NO: suvi sedea

Variants at Book 11, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: Pan
AUT: pan
NO: pan

Variants at Book 11, Stanza 66, line 6, word 4

Edition: iddio
AUT: iddio
NO: idio

Variants at Book 11, Stanza 66, line 6, word 5

Edition: sonando,
AUT: sonando
NO: sonando

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: in
AUT: In
NO: Inquella

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: quella
AUT: quella
NO: Inquella

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: vera
AUT: vera
NO: vera

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 4

Edition: forma
AUT: forma
NO: forma

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 5

Edition: che gli
AUT: chegli
NO: chelli

Variants at Book 11, Stanza 66, line 7, word 6

Edition: danno
AUT: danno
NO: dāno

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: gli Arcadi
AUT: gliarcadi
NO: liarchadi

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: allor
AUT: allor
NO: allor

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: figurar
AUT: figurar
NO: fighurar

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 5

Edition: lo
AUT: lo
NO: lo

Variants at Book 11, Stanza 66, line 8, word 6

Edition: fanno.
AUT: fanno
NO: fāno

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Molti
AUT: Moltị
NO: Moltaltri

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 2

Edition: altri
AUT: altrị
NO: Moltaltri

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: ancor
AUT: ancor
NO: anchor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chechonchostor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chechonchostor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 6

Edition: costor
AUT: costor
NO: chechonchostor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 1, word 7

Edition: giucaro,
AUT: giucaro
NO: giucharo

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: li
AUT: li
NO: liqua

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: quai
AUT: quaị
NO: liqua

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: sarebbe
AUT: sarebbe
NO: sarebbe

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 4

Edition: lungho
AUT: lungho
NO: lungho

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 5

Edition: il
AUT: il
NO: il

Variants at Book 11, Stanza 67, line 2, word 6

Edition: raccontare,
AUT: raccontare
NO: rachontare

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: ne'
AUT: ne
NO: nefatti

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: fatti
AUT: fatti
NO: nefatti

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: giuochi
AUT: giuochi
NO: giuochi

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 4

Edition: assai
AUT: assaị
NO: assai

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 5

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 11, Stanza 67, line 3, word 6

Edition: si portaro,
AUT: siportaro
NO: siportaro

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: alli
AUT: alli
NO: aliqua

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: quai
AUT: quaị
NO: aliqua

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 4

Edition: fece
AUT: fece
NO: fece

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 5

Edition: Egeo
AUT: egeo
NO: egeo

Variants at Book 11, Stanza 67, line 4, word 6

Edition: donare
AUT: donare
NO: donare

Variants at Book 11, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: solenni
AUT: solenni
NO: solenni

Variants at Book 11, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: doni,
AUT: doni
NO: doni,

Variants at Book 11, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: onde
AUT: onde
NO: onde

Variants at Book 11, Stanza 67, line 5, word 4

Edition: si contentaro
AUT: sicōtentaro
NO: sichon tentaro sichon tentaro

Variants at Book 11, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: lieti
AUT: lieti
NO: lieti

Variants at Book 11, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 11, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: pocho
AUT: pocho
NO: pocho

Variants at Book 11, Stanza 67, line 6, word 4

Edition: di tale
AUT: ditale
NO: di tale

Variants at Book 11, Stanza 67, line 6, word 5

Edition: operare,
AUT: operare
NO: operare

Variants at Book 11, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: di
AUT: Di
NO: Dilor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 7, word 2

Edition: lor
AUT: lor
NO: Dilor

Variants at Book 11, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: vertù
AUT: vertu
NO: virtu

Variants at Book 11, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: sovente
AUT: sovente
NO: sovente

Variants at Book 11, Stanza 67, line 7, word 5

Edition: contendendo,
AUT: cōtēdēdo
NO: chontendendo

Variants at Book 11, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: l'un
AUT: lun
NO: lun

Variants at Book 11, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: dell'altro
AUT: dellaltrọ
NO: dellaltro

Variants at Book 11, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: i difetti
AUT: idifetti
NO: idifetti

Variants at Book 11, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: riprendendo.
AUT: riprēdendo·
NO: riprendendo

Variants at Book 11, Stanza 68, line 1, word 1

Edition: Né
AUT: Ne
NO: Nenegiuochi

Variants at Book 11, Stanza 68, line 1, word 2

Edition: ne'
AUT: ne
NO: Nenegiuochi

Variants at Book 11, Stanza 68, line 1, word 3

Edition: giuochi
AUT: giuochị
NO: Nenegiuochi

Variants at Book 11, Stanza 68, line 1, word 4

Edition: olimpiaci
AUT: olimpiaci
NO: olinpiaci

Variants at Book 11, Stanza 68, line 1, word 5

Edition: giammai
AUT: giāmai
NO: giamai

Variants at Book 11, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: d'ulivo
AUT: dulivo
NO: dulivo

Variants at Book 11, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu·

Variants at Book 11, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: ghirlanda
AUT: ghirlandọ
NO: ghirlanda

Variants at Book 11, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: conceduta,
AUT: cōceduta
NO: chonceduta

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: over
AUT: over
NO: overo

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: ne'
AUT: ne
NO: ne

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: phytii
AUT: phytii
NO: phytii

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: delli
AUT: delli
NO: delli

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 5

Edition: pennei
AUT: pennei
NO: pennei

Variants at Book 11, Stanza 68, line 3, word 6

Edition: mai,
AUT: mai
NO: mai

Variants at Book 11, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 11, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: d'appio
AUT: dappio
NO: dappio

Variants at Book 11, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: ne' nemei
AUT: nenemei
NO: ne nemei

Variants at Book 11, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: ricevuta,
AUT: ricevuta
NO: ricevuta

Variants at Book 11, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: o
AUT: o
NO: odipin

Variants at Book 11, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: di pin
AUT: dipin
NO: odipin

Variants at Book 11, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: negli
AUT: negli
NO: nellglistimii

Variants at Book 11, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: stimii,
AUT: stimii
NO: nellglistimii

Variants at Book 11, Stanza 68, line 5, word 5

Edition: ch'ad assai
AUT: chadassai·
NO: ciadassai "nelgli" orig. "nellli"; second l changed to g

Variants at Book 11, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: fosse

Variants at Book 11, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: al
AUT: al
NO: alricevitor

Variants at Book 11, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: ricevitor
AUT: ricevitor
NO: alricevitor

Variants at Book 11, Stanza 68, line 6, word 4

Edition: così
AUT: cosi
NO: chosi

Variants at Book 11, Stanza 68, line 6, word 5

Edition: dovuta,
AUT: dovuta·
NO: dovuta

Variants at Book 11, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: chome 'n quel
AUT: Chomen quel
NO: Chome quel

Variants at Book 11, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: giuocho
AUT: giuocho
NO: giuocho

Variants at Book 11, Stanza 68, line 7, word 4

Edition: detto
AUT: detto
NO: detto

Variants at Book 11, Stanza 68, line 7, word 5

Edition: cereale
AUT: cereale
NO: cereale

Variants at Book 11, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: di quercia
AUT: diquercia
NO: diquercia

Variants at Book 11, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: l'ebbe
AUT: lebbe
NO: lebbe

Variants at Book 11, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: Agamenon
AUT: agamenon
NO: aghamenon

Variants at Book 11, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: aguale.
AUT: aguale
NO: aghuale

`