135r Autograph 135v. Book 12, Stanzas 23–28 Compare 136r  

piu chel voler possạ alcuna volta·
   tralorcioe tralla volonta ⁊laragione ⁊ben che ịn me tra lor siạ gran quistione
chel dover vinca o isperança molta
   il che saviencheldoler vīca il che savien·, lieta possessione
   Ilguarderoildovere Ilguardero mentre liddii vorrāno
⁊sosterro leggiere ongnaltro danno;

I son ditāte ịnfamie solo herede
demieị primi rimaso, che siọ posso
questa che assaị grande sivede
iọ mivo laltre porre adosso,
ladonna e bella ⁊credo chel sicrede
   nel reame molossoe in quelle cōtrade ove e duraço che diquị infin nel reame molosso
Similẹ alleị sia, ben tro troverete
ad chuị· vie me chẹ ad me dar lapotrete,

Et si come liddii testimoniança
chesolị degliuomin chonosconọ icuori
render porien sançạ alcuna fallança,
enō fur maị tra due fervēti amori
o per istrecto sangue o per usança
chedenō fosser per certo minori
Che quel che iọ o portatọ ad arcita
poscia chiọ nacquị ī questa trista vita

Et se alcun forsẹ opporre volesse
ad questa verita verme dicēdo
sefosse ver chiọ amato lavesse
lavreị incitato cōbactendo,
   q̄llacioe giunone rispōdereị cheq̄lla mimovesse
atal follia che semprẹ ita accendendo
denostri primi icuori·, ōdio saraggio
sempre maị tristo chiọ ci viveraggio

Perche seiọ emilia pigliassi
   questocheio amassi arcita altro fora che questo negare
ne per sengno maggior chiọ disiassi
   suadarcitalamorte sua potreị, altruị mostrare,
laqual quāto midoglia credo sassi
per tutti voị, vogliọ adūque fare
Chosa cheil cōtrario sene veggha
ne dicio priegho chalcun miricheggha

Se arcita morendo questo disse
volle verme usar sua cortesia·
tāte infamieꝑcio checome īmolti luoghi disopra
sipuo leggere litebani īdiversi acti
fecero molte soçe cose·
/note/the underdotted i in soli is for expunction
The gloss has been retraced.
The gloss has been partly retraced, and the retracing has created a question about the text. The Eds. silently emend this to che 'l dover vinca, which is also the reading in NO. (It does not occur in the short-commentary MSS.) The emended reading is the only appropriate one because the lemma (il che s'avien 23.6) is explained by the gloss, quoting the previous line of the poem (che'l dover 23.5). The emended reading has been adapted for the Base.
The gloss has been partly retraced.

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: chel

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: voler
AUT: voler
NO: voler

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: possa
AUT: possạ
NO: possa

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: alcuna
AUT: alcuna
NO: alchuna

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 7

Edition: volta;
AUT: volta·
NO: volta

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: et ben
AUT: ⁊ben
NO: et benche

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: benche

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: in
AUT: ịn
NO: ī

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: me
AUT: me
NO: me

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 5

Edition: tra
AUT: tra
NO: tālor

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 6

Edition: lor
AUT: lor
NO: tālor

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 7

Edition: sia
AUT: siạ
NO: sia

Variants at Book 12, Stanza 23, line 4, word 8

Edition: gran quistione,
AUT: gran quistione
NO: quistione

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: cheildover

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: dover
AUT: dover
NO: cheildover

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: vinca
AUT: vinca
NO: vincha

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: o
AUT: o
NO: oisperanza

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: isperanza
AUT: isperança
NO: oisperanza

Variants at Book 12, Stanza 23, line 5, word 6

Edition: molta;
AUT: molta
NO: molta "cheildover": after "che" "i" underdotted and crossed out

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ilche

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: ilche

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 3

Edition: s'avien,
AUT: savien·,
NO: savien

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 4

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑlieta

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 5

Edition: lieta
AUT: lieta
NO: ꝑlieta

Variants at Book 12, Stanza 23, line 6, word 6

Edition: possessione
AUT: possessione
NO: possessione

Variants at Book 12, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: il guarderò
AUT: Ilguardero
NO: Io ghuardero Io ghuardero

Variants at Book 12, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: mentre
AUT: mentre
NO: mentre

Variants at Book 12, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: l'iddii
AUT: liddii
NO: liddy

Variants at Book 12, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: vorranno,
AUT: vorrāno
NO: vorranno

Variants at Book 12, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: et sosterrò
AUT: ⁊sosterro
NO: esosterro

Variants at Book 12, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: leggiere
AUT: leggiere
NO: leggieri

Variants at Book 12, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: ongn'altro
AUT: ongnaltro
NO: hognialtro

Variants at Book 12, Stanza 23, line 8, word 4

Edition: danno.
AUT: danno;
NO: dāno

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Io
AUT: Iọ
NO: Io

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: son
AUT: son
NO: son

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: di tante
AUT: ditāte
NO: di tante

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: infamie
AUT: ịnfamie
NO: īfamie

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 5

Edition: solo
AUT: solo
NO: solo

Variants at Book 12, Stanza 24, line 1, word 6

Edition: herede
AUT: herede
NO: erede

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: de' miei
AUT: demieị
NO: demiei

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: primi
AUT: primi
NO: ꝓimi

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: rimaso,
AUT: rimaso,
NO: rimaso

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chesio

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 5

Edition: s'io
AUT: siọ
NO: chesio

Variants at Book 12, Stanza 24, line 2, word 6

Edition: posso,
AUT: posso
NO: posso

Variants at Book 12, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: questa,
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 12, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 12, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: assai
AUT: assaị
NO: assai

Variants at Book 12, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: grande
AUT: grande
NO: grande

Variants at Book 12, Stanza 24, line 3, word 5

Edition: si vede,
AUT: sivede
NO: sivede

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: io
AUT: iọ
NO: io·

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: mi vo'
AUT: mivo
NO: mivo

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chollaltre

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 5

Edition: l'altre
AUT: laltre
NO: chollaltre

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 6

Edition: porre
AUT: porre
NO: porre

Variants at Book 12, Stanza 24, line 4, word 7

Edition: adosso;
AUT: adosso,
NO: addosso

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: la donna
AUT: ladonna
NO: ladonna

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: è
AUT: e
NO: ebella

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: bella,
AUT: bella
NO: ebella

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: et credo
AUT: ⁊credo
NO: ecredo

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: ch'el
AUT: chel
NO: chelsicrede

Variants at Book 12, Stanza 24, line 5, word 6

Edition: si crede
AUT: sicrede
NO: chelsicrede

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: di qui
AUT: diquị
NO: diqui

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: infin
AUT: infin
NO: īfin

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: nel
AUT: nel
NO: nel

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 5

Edition: reame
AUT: reame
NO: reame

Variants at Book 12, Stanza 24, line 6, word 6

Edition: molosso
AUT: molosso
NO: molosso

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: simile
AUT: Similẹ
NO: Simile

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: allei
AUT: alleị
NO: adlei

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsia,

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: sia;
AUT: sia,
NO: nonsia,

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 12, Stanza 24, line 7, word 6

Edition: troverete
AUT: tro troverete
NO: troverrete

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: chui,
AUT: chuị·
NO: chui

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: vie
AUT: vie
NO: vieme

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: me,
AUT: me
NO: vieme

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 5

Edition: che
AUT: chẹ
NO: chadme

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: chadme

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 7

Edition: me,
AUT: me
NO: chadme

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 8

Edition: dar
AUT: dar
NO: dar

Variants at Book 12, Stanza 24, line 8, word 9

Edition: la potrete.
AUT: lapotrete,
NO: lapotrete

Variants at Book 12, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 12, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: sì
AUT: si
NO: sichome

Variants at Book 12, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: come
AUT: come
NO: sichome

Variants at Book 12, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: l'iddii
AUT: liddii
NO: liddy

Variants at Book 12, Stanza 25, line 1, word 5

Edition: testimonianza,
AUT: testimoniança
NO: testimonanza

Variants at Book 12, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: che sol
AUT: chesolị
NO: chesoli

Variants at Book 12, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: degli uomin
AUT: degliuomin
NO: degliuomini

Variants at Book 12, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: chonoscono
AUT: chonosconọ
NO: chonoschono

Variants at Book 12, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: i cuori,
AUT: icuori
NO: ichuori

Variants at Book 12, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: render
AUT: render
NO: render

Variants at Book 12, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: porien
AUT: porien
NO: porrien

Variants at Book 12, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: sanza
AUT: sançạ
NO: sanza

Variants at Book 12, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: alcuna
AUT: alcuna
NO: alchuna

Variants at Book 12, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: fallanza,
AUT: fallança,
NO: fallanza

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: e' non
AUT: enō
NO: enonfurmai

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: fur
AUT: fur
NO: enonfurmai

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: mai
AUT: maị
NO: enonfurmai

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: tra
AUT: tra
NO: tradue

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 5

Edition: due
AUT: due
NO: tradue

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 6

Edition: ferventi
AUT: fervēti
NO: ferventi

Variants at Book 12, Stanza 25, line 4, word 7

Edition: amori,
AUT: amori
NO: amori

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: o
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑistretto

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: istrecto
AUT: istrecto
NO: ꝑistretto

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: sangue
AUT: sangue
NO: sanghue

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 5

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 6

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 12, Stanza 25, line 5, word 7

Edition: usanza,
AUT: usança
NO: usanza

Variants at Book 12, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: ched e' non
AUT: chedenō
NO: chedenon

Variants at Book 12, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: fosser
AUT: fosser
NO: foss

Variants at Book 12, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑcerto

Variants at Book 12, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: certo
AUT: certo
NO: ꝑcerto

Variants at Book 12, Stanza 25, line 6, word 5

Edition: minori
AUT: minori
NO: minori

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: che
AUT: Che
NO: Chequel

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: quel
AUT: quel
NO: Chequel

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: cheio

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: io
AUT: iọ
NO: cheio

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 5

Edition: o
AUT: o
NO: oportato

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 6

Edition: portato
AUT: portatọ
NO: oportato

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 7

Edition: ad
AUT: ad
NO: adarcita

Variants at Book 12, Stanza 25, line 7, word 8

Edition: Arcita,
AUT: arcita
NO: adarcita

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: poscia
AUT: poscia
NO: poscia

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: ch'io
AUT: chiọ
NO: chio

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: nacqui
AUT: nacquị
NO: naqui

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: in
AUT: ī
NO: īquesta

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 5

Edition: questa
AUT: questa
NO: īquesta

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 6

Edition: trista
AUT: trista
NO: trista

Variants at Book 12, Stanza 25, line 8, word 7

Edition: vita.
AUT: vita
NO: vita

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: sealchuno

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: alcun
AUT: alcun
NO: sealchuno

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: forse
AUT: forsẹ
NO: forse

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 5

Edition: opporre
AUT: opporre
NO: hoppor

Variants at Book 12, Stanza 26, line 1, word 6

Edition: volesse
AUT: volesse
NO: volesse

Variants at Book 12, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 12, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: questa
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 12, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: verità,
AUT: verita
NO: verita

Variants at Book 12, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: ver me
AUT: verme
NO: ver me

Variants at Book 12, Stanza 26, line 2, word 5

Edition: dicendo
AUT: dicēdo
NO: dicendo

Variants at Book 12, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: se fosse
AUT: sefosse
NO: sefosse

Variants at Book 12, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: ver
AUT: ver
NO: verchio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: ch'io
AUT: chiọ
NO: verchio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: amato
AUT: amato
NO: amato

Variants at Book 12, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: l'avesse
AUT: lavesse
NO: lavesse

Variants at Book 12, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 12, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: l'avrei
AUT: lavreị
NO: lavrei

Variants at Book 12, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: incitato
AUT: incitato
NO: īcitato

Variants at Book 12, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: combactendo,
AUT: cōbactendo,
NO: chonbattendo

Variants at Book 12, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: risponderei
AUT: rispōdereị
NO: risponderei

Variants at Book 12, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: che quella
AUT: cheq̄lla
NO: chequella

Variants at Book 12, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: mi movesse
AUT: mimovesse
NO: mimovesse

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: a tal
AUT: atal
NO: ad altra ad talfollia ad altra ad talfollia

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: follia,
AUT: follia
NO: ad talfollia

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: ch'è
AUT: che
NO: chesenpre

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: sempre
AUT: semprẹ
NO: chesenpre

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 5

Edition: ita
AUT: ita
NO: ita

Variants at Book 12, Stanza 26, line 6, word 6

Edition: accendendo
AUT: accendendo
NO: accendendo initial "ad altra" cancelled

Variants at Book 12, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: de' nostri
AUT: denostri
NO: Denostri

Variants at Book 12, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: primi
AUT: primi
NO: primiichuori

Variants at Book 12, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: i cuori,
AUT: icuori·,
NO: primiichuori

Variants at Book 12, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: ond'io
AUT: ōdio
NO: ondio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 7, word 5

Edition: saraggio
AUT: saraggio
NO: saraggio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: sempre
AUT: sempre
NO: senpre

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: mai
AUT: maị
NO: mai

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: tristo
AUT: tristo
NO: tristo

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: ch'io
AUT: chiọ
NO: chio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 5

Edition: ci
AUT: ci
NO: civiveraggio

Variants at Book 12, Stanza 26, line 8, word 6

Edition: viveraggio.
AUT: viveraggio
NO: civiveraggio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Per che
AUT: Perche
NO: Ꝑ che

Variants at Book 12, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: se io
AUT: seiọ
NO: seio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 12, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: pigliassi,
AUT: pigliassi
NO: pigliassi

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: altro
AUT: altro
NO: altro

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: fora
AUT: fora
NO: fora

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chequesto

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 5

Edition: questo
AUT: questo
NO: chequesto

Variants at Book 12, Stanza 27, line 2, word 6

Edition: negare;
AUT: negare
NO: neghare

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: neꝑsegnio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: neꝑsegnio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: sengno
AUT: sengno
NO: neꝑsegnio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: maggior,
AUT: maggior
NO: maggior

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 5

Edition: ch'io
AUT: chiọ
NO: chio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 3, word 6

Edition: disiassi
AUT: disiassi
NO: disiassi

Variants at Book 12, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: la morte
AUT: lamorte
NO: lamorte,

Variants at Book 12, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: sua
AUT: sua
NO: sua

Variants at Book 12, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: potrei
AUT: potreị,
NO: potrei

Variants at Book 12, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: altrui
AUT: altruị
NO: altrui

Variants at Book 12, Stanza 27, line 4, word 5

Edition: mostrare;
AUT: mostrare,
NO: mostrare

Variants at Book 12, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: la qual
AUT: laqual
NO: laqual

Variants at Book 12, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 12, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: mi doglia,
AUT: midoglia
NO: midolgha

Variants at Book 12, Stanza 27, line 5, word 4

Edition: credo
AUT: credo
NO: credo

Variants at Book 12, Stanza 27, line 5, word 5

Edition: sassi
AUT: sassi
NO: sassi

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: voi.
AUT: voị,
NO: voi

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: Non
AUT: nō
NO: nonvoglio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 5

Edition: voglio
AUT: vogliọ
NO: nonvoglio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 6

Edition: adumque
AUT: adūque
NO: addunque

Variants at Book 12, Stanza 27, line 6, word 7

Edition: fare
AUT: fare
NO: fare

Variants at Book 12, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: chosa
AUT: Chosa
NO: Chosa

Variants at Book 12, Stanza 27, line 7, word 2

Edition: che il
AUT: cheil
NO: che ilchontrario

Variants at Book 12, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: contrario
AUT: cōtrario
NO: ilchontrario

Variants at Book 12, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: se ne
AUT: sene
NO: sene

Variants at Book 12, Stanza 27, line 7, word 5

Edition: veggha,
AUT: veggha
NO: veggha

Variants at Book 12, Stanza 27, line 8, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nedicio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 8, word 2

Edition: di ciò
AUT: dicio
NO: nedicio

Variants at Book 12, Stanza 27, line 8, word 3

Edition: priegho
AUT: priegho
NO: ꝓiegho

Variants at Book 12, Stanza 27, line 8, word 4

Edition: ch'alcun
AUT: chalcun
NO: chalchun

Variants at Book 12, Stanza 27, line 8, word 5

Edition: mi richeggha.
AUT: miricheggha
NO: mirichieggha

Variants at Book 12, Stanza 28, line 1, word 1

Edition: Se
AUT: Se
NO: Searcita

Variants at Book 12, Stanza 28, line 1, word 2

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: Searcita

Variants at Book 12, Stanza 28, line 1, word 3

Edition: morendo
AUT: morendo
NO: morendo

Variants at Book 12, Stanza 28, line 1, word 4

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 12, Stanza 28, line 1, word 5

Edition: disse,
AUT: disse
NO: disse

Variants at Book 12, Stanza 28, line 2, word 1

Edition: volle
AUT: volle
NO: volle

Variants at Book 12, Stanza 28, line 2, word 2

Edition: ver me
AUT: verme
NO: verme

Variants at Book 12, Stanza 28, line 2, word 3

Edition: usar
AUT: usar
NO: usar

Variants at Book 12, Stanza 28, line 2, word 4

Edition: sua
AUT: sua
NO: sua

Variants at Book 12, Stanza 28, line 2, word 5

Edition: cortesia;
AUT: cortesia·
NO: chortesia

`