25v Autograph 26r. Book 2, Stanzas 65–70 Compare 26v  

   rivieradacheronte di qua dalla riviera obscura ria
Laqual vuo far passare aregi morti
io celero se fia chi menporti·

Orfa omai quel chepiu te ingrato|
chio men curo ⁊tacque intratāto
lavea theseo gia tutto disarmato
quasi tutto delsangue ⁊delpianto
ilvide ilduca nel viso cambiato·
gia era freddato tutto quāto
Per checonobbe lanima dolente
esser partita dalcorpo spiacente

Ilquale e lascio quivi risalio
sopral destriere fra suoi ritornossi|
tutto quanto ardendo nel disio·
daver victoria focoso ficcossi
tralli nemici elprimo che ferio·
ad lisuoi piedi morto coricossi
El simil fece ad piu deglialtri fare·
perche nessun lardiva daspectare·

E suoi facevan nellarmi gran cose
contra nemici gran forçe mostrādo
lo campo legenti orgogliose
uccidendo ferendo scavallando
andavan pur pensando adle pietose
donne chavean vedute lagrimādo·
Tal che non li potean piu sofferire
litheban salvo chi volea morire·

Et daltra parte gia saputo aveno
dellor singnor lamorte dolorosa
che che farsi trallor sapeno
la onde īfuga trista angosciosa
si chome gente chepiu poteno·
sivolser tutti chenessun osa
Volversi indietro o īsieme aspectarsi
tanto dipresso vedean seguitarsi·

I miʆi cacciati fuggiro
nella citta quivi aver riparo
ma limonti ogigii sene giro
chiꝑlo boscho ove tideo assediaro·
   citeronmonte⁊qua su citeron sene saliro·
assediaroque cinquāta dequali e detto disopra·
The reading, which also appears in NO, rules out the transcription by Ronc. and Lim.: a'.

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: di
AUT: di
NO: diqua

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: qua
AUT: qua
NO: diqua

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: dalla
AUT: dalla
NO: dallariviera

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: riviera
AUT: riviera
NO: dallariviera

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 5

Edition: obscura
AUT: obscura
NO: hoschura

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 6

Edition: et
AUT: ⁊
NO: erria

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 7

Edition: ria,
AUT: ria
NO: erria /rm-no/B2S65L6P1-rm

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: la qual
AUT: Laqual
NO: Laqual

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: vuo'
AUT: vuo
NO: vuo

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: far
AUT: far
NO: farpassare

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: passare
AUT: passare
NO: farpassare

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 5

Edition: a' regi
AUT: aregi
NO: agreci

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 6

Edition: morti,
AUT: morti
NO: morti

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: io
AUT: io
NO: io

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: celerò,
AUT: celero
NO: celero

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: se
AUT: se
NO: senon

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: senon

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: fia
AUT: fia
NO: fia

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 6

Edition: chi
AUT: chi
NO: chimenporti

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 7

Edition: men porti.
AUT: menporti·
NO: chimenporti

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Or fa
AUT: Orfa
NO: Orfa·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: omai
AUT: omai
NO: homai·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quelche

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: che piu
AUT: chepiu
NO: quelche piu

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 5

Edition: t'è
AUT: te
NO: tengrato

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 6

Edition: in grato,
AUT: ingrato|
NO: tengrato

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: chinon

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: chinon

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: men
AUT: men
NO: men

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: curo.—
AUT: curo
NO: churo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 5

Edition: Et tacque;
AUT: ⁊tacque
NO: etaque

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 6

Edition: Et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 7

Edition: intratanto
AUT: intratāto
NO: intratanto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: l'avea
AUT: lavea
NO: lavea

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: teseo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: già tutto
AUT: gia tutto
NO: tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 5

Edition: disarmato,
AUT: disarmato
NO: disarmato

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: equasi·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: equasi·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: del sangue
AUT: delsangue
NO: delsanghue

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 5

Edition: et del pianto
AUT: ⁊delpianto
NO: edelpianto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: il vide
AUT: ilvide
NO:

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: il duca
AUT: ilduca
NO: ilducha

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelviso

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: viso
AUT: viso
NO: nelviso

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 5

Edition: cambiato;
AUT: cambiato·
NO: chanbiato "il vide": d written over s *Done, does it need app?

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eggia

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: già
AUT: gia
NO: eggia

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 4

Edition: freddato
AUT: freddato
NO: freddo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 5

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 6

Edition: quanto:
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: per
AUT: Per
NO: ꝑchechonobe

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: che conobbe
AUT: checonobbe
NO: ꝑchechonobe

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: l'anima
AUT: lanima
NO: lanima

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 4

Edition: dolente
AUT: dolente
NO: dolente /note/ "ꝑ" is missing the capital p but it has the red stroke which usually indicates a capital

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: esser
AUT: esser
NO: es

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: partita
AUT: partita
NO: partita

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: dal corpo
AUT: dalcorpo
NO: delchorpo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: spiacente.
AUT: spiacente
NO: spiacente

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Il quale
AUT: Ilquale
NO: Elquale

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 2

Edition: e'
AUT: e
NO: e

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: lasciò
AUT: lascio
NO: lascio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 4

Edition: quivi,
AUT: quivi
NO: quivi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: erisalio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 6

Edition: risalio
AUT: risalio
NO: erisalio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: sopra 'l
AUT: sopral
NO: sopral

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: destriere,
AUT: destriere
NO: destriere

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efrasuo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 4

Edition: fra'
AUT: fra
NO: efrasuo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 5

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: efrasuo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 6

Edition: ritornossi;
AUT: ritornossi|
NO: ritornossi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: etutto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: etutto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: quanto
AUT: quanto
NO: quanto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 4

Edition: ardendo
AUT: ardendo
NO: ardendo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 5

Edition: nel
AUT: nel
NO: neldisio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 6

Edition: disio
AUT: disio·
NO: neldisio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: d'aver
AUT: daver
NO: daver

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: victoria,
AUT: victoria
NO: vittoria

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: focoso
AUT: focoso
NO: fochoso

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 4

Edition: ficcossi
AUT: ficcossi
NO: ficchossi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: tralli
AUT: tralli
NO: trallinimici

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: nemici,
AUT: nemici
NO: trallinimici

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: e 'l primo
AUT: elprimo
NO: elprimo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: cheferio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 5

Edition: ferio
AUT: ferio·
NO: cheferio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: allisuopiedi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: li suoi
AUT: lisuoi
NO: allisuopiedi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: piedi
AUT: piedi
NO: allisuopiedi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 4

Edition: morto
AUT: morto
NO: morto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 5

Edition: coricossi;
AUT: coricossi
NO: chorichossi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: e 'l simil
AUT: El simil
NO: E simil

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: fece
AUT: fece
NO: fece

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: adpiu

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: adpiu

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 6

Edition: degli altri
AUT: deglialtri
NO: deglialtri

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 7

Edition: fare,
AUT: fare·
NO: fare

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: per che
AUT: perche
NO: ꝑche

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: nessun
AUT: nessun
NO: nesun

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: l'ardiva
AUT: lardiva
NO: lardiva

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: d'aspectare.
AUT: daspectare·
NO: daspettare

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 1

Edition: E'
AUT: E
NO: E

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 2

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: suoi

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 3

Edition: facevan
AUT: facevan
NO: facevan

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 4

Edition: nell'armi
AUT: nellarmi
NO: nellarmj

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 5

Edition: gran
AUT: gran
NO: granchose

Variants at Book 2, Stanza 68, line 1, word 6

Edition: cose,
AUT: cose
NO: granchose

Variants at Book 2, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: contra'
AUT: contra
NO: chontranimici

Variants at Book 2, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: nemici
AUT: nemici
NO: chontranimici

Variants at Book 2, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: gran
AUT: gran
NO: gran

Variants at Book 2, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: forze
AUT: forçe
NO: forza

Variants at Book 2, Stanza 68, line 2, word 5

Edition: mostrando;
AUT: mostrādo
NO: mostrando

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eꝑlo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: eꝑlo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: lo
AUT: lo
NO: eꝑlo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: campo
AUT: campo
NO: chanpo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 5

Edition: le genti
AUT: legenti
NO: legenti·

Variants at Book 2, Stanza 68, line 3, word 6

Edition: orgogliose
AUT: orgogliose
NO: horghogliose

Variants at Book 2, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: uccidendo,
AUT: uccidendo
NO: uccidendo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: ferendo
AUT: ferendo
NO: ferendo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eschavallando

Variants at Book 2, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: scavallando
AUT: scavallando
NO: eschavallando

Variants at Book 2, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: andavan,
AUT: andavan
NO: andavan

Variants at Book 2, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 2, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: pensando
AUT: pensando
NO: pensando

Variants at Book 2, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: ad le
AUT: adle
NO: allepiatose

Variants at Book 2, Stanza 68, line 5, word 5

Edition: pietose
AUT: pietose
NO: allepiatose

Variants at Book 2, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: donne
AUT: donne
NO: donne

Variants at Book 2, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: ch'avean
AUT: chavean
NO: chavevan

Variants at Book 2, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: vedute
AUT: vedute
NO: vedute

Variants at Book 2, Stanza 68, line 6, word 4

Edition: lagrimando;
AUT: lagrimādo·
NO: lagrimando

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: tal
AUT: Tal
NO: Talchegli·

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: Talchegli·

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: non
AUT: non
NO: Talchegli· nonlli

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 4

Edition: li
AUT: li
NO: nonlli

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 5

Edition: potean
AUT: potean
NO: potean

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 6

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 2, Stanza 68, line 7, word 7

Edition: sofferire
AUT: sofferire
NO: soferire

Variants at Book 2, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: li Theban,
AUT: litheban
NO: liteban

Variants at Book 2, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: salvo
AUT: salvo
NO: salvo

Variants at Book 2, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: chi
AUT: chi
NO: chivolea

Variants at Book 2, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: volea
AUT: volea
NO: chivolea

Variants at Book 2, Stanza 68, line 8, word 5

Edition: morire.
AUT: morire·
NO: morire

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 2

Edition: d'altra
AUT: daltra
NO: daltra

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 3

Edition: parte
AUT: parte
NO: parte

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 4

Edition: già
AUT: gia
NO: gia·

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 5

Edition: saputo
AUT: saputo
NO: saputavieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 1, word 6

Edition: aveno
AUT: aveno
NO: saputavieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 2, word 1

Edition: del lor
AUT: dellor
NO: dellor

Variants at Book 2, Stanza 69, line 2, word 2

Edition: singnor
AUT: singnor
NO: signior

Variants at Book 2, Stanza 69, line 2, word 3

Edition: la morte
AUT: lamorte
NO: lamorte

Variants at Book 2, Stanza 69, line 2, word 4

Edition: dolorosa,
AUT: dolorosa
NO: dolorosa

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 1

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑche

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: ꝑche

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chefarsi

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 4

Edition: farsi
AUT: farsi
NO: chefarsi

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 5

Edition: trallor
AUT: trallor
NO: trallor

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsapieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 3, word 7

Edition: sapeno;
AUT: sapeno
NO: nonsapieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 4, word 1

Edition: laonde
AUT: la onde
NO: laonde

Variants at Book 2, Stanza 69, line 4, word 3

Edition: in fuga
AUT: īfuga
NO: infugha

Variants at Book 2, Stanza 69, line 4, word 4

Edition: trista
AUT: trista
NO: trista

Variants at Book 2, Stanza 69, line 4, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eanghosciosa

Variants at Book 2, Stanza 69, line 4, word 6

Edition: angosciosa,
AUT: angosciosa
NO: eanghosciosa

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 1

Edition: sì
AUT: si
NO: sichome

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 2

Edition: chome
AUT: chome
NO: sichome

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 3

Edition: gente
AUT: gente
NO: genti

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 4

Edition: che più
AUT: chepiu
NO: ch epiu ch epiu

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: nonpotieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 5, word 6

Edition: poteno,
AUT: poteno·
NO: nonpotieno

Variants at Book 2, Stanza 69, line 6, word 1

Edition: si volser
AUT: sivolser
NO: sivolʆ

Variants at Book 2, Stanza 69, line 6, word 2

Edition: tutti,
AUT: tutti
NO: tutti·

Variants at Book 2, Stanza 69, line 6, word 3

Edition: ché nessun
AUT: chenessun
NO: chenessun

Variants at Book 2, Stanza 69, line 6, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: non,

Variants at Book 2, Stanza 69, line 6, word 5

Edition: osa
AUT: osa
NO: osa

Variants at Book 2, Stanza 69, line 7, word 1

Edition: volversi
AUT: Volversi
NO: Volgersi·

Variants at Book 2, Stanza 69, line 7, word 2

Edition: indietro
AUT: indietro
NO:

Variants at Book 2, Stanza 69, line 7, word 3

Edition: o
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 2, Stanza 69, line 7, word 4

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: insieme

Variants at Book 2, Stanza 69, line 7, word 5

Edition: aspectarsi,
AUT: aspectarsi
NO: aspettarsi ingrieto corrected *Done, does it need app?

Variants at Book 2, Stanza 69, line 8, word 1

Edition: tanto
AUT: tanto
NO: tanto·

Variants at Book 2, Stanza 69, line 8, word 2

Edition: di presso
AUT: dipresso
NO: dipresso

Variants at Book 2, Stanza 69, line 8, word 3

Edition: vedean
AUT: vedean
NO: vedean

Variants at Book 2, Stanza 69, line 8, word 4

Edition: seguitarsi.
AUT: seguitarsi·
NO: seghuitarsi

Variants at Book 2, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: I
AUT: I
NO: I

Variants at Book 2, Stanza 70, line 1, word 2

Edition: miseri
AUT: miʆi
NO: miseri·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: cacciati
AUT: cacciati
NO: chaccatj·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 1, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: nonfuggiro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 1, word 5

Edition: fuggiro
AUT: fuggiro
NO: nonfuggiro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: nella
AUT: nella
NO: nella

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: città
AUT: citta
NO: citta

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 4

Edition: quivi
AUT: quivi
NO: quivj

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 5

Edition: aver
AUT: aver
NO: aver

Variants at Book 2, Stanza 70, line 2, word 6

Edition: riparo,
AUT: riparo
NO: riparo

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: maꝑ

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: maꝑ

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: li monti
AUT: limonti
NO: limonti·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 4

Edition: Ogigii
AUT: ogigii
NO: ogigy·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 5

Edition: se ne
AUT: sene
NO: senegiro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 3, word 6

Edition: giro,
AUT: giro
NO: senegiro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: chi per lo
AUT: chiꝑlo
NO: chiꝑ lo

Variants at Book 2, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: boscho
AUT: boscho
NO: boscho

Variants at Book 2, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: ove
AUT: ove
NO: ove

Variants at Book 2, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: Tideo
AUT: tideo
NO: thydeo

Variants at Book 2, Stanza 70, line 4, word 5

Edition: assediaro,
AUT: assediaro·
NO: asediaro in "asediaro" the final "ro" is traced over with darker ink /note/check No /rm-no/B2S70L4P1-rm

Variants at Book 2, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: et qua'
AUT: ⁊qua
NO: equa

Variants at Book 2, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: su
AUT: su
NO: su·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: Citeron
AUT: citeron
NO: citheron

Variants at Book 2, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: se ne
AUT: sene
NO: senesaliro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 5, word 5

Edition: saliro,
AUT: saliro·
NO: senesaliro in "saliro" the final "ro" is traced over with darker ink /note/check No

`