26r Autograph 26v. Book 2, Stanzas 70–73 Compare 27r  

altri necavi monti sappiactaro|
En cotal guisa congreve dolore
tutti fuggir davanti al vīcitore·

Questo vedendo i cittadin thebani·
le donne evecchi epiccioli figliuoli
rimasi ī quella miʆi ꝓfani·
diquella usciron faccendo granduoli
li suoi seguendo pe luoghi silvani
cosi tristi diversi stuoli
Lasciar dibaccho dercule laterra ta guerra

Albuon theseo piacque seguitare
que che fuggien mastomatostomatosto sene gio
inver laterra ad laqualdelaqualạdelaqual nello entrare
nessuno īcontro arme gliuscio
passato adumque dentro ad admirare
comīcio itempli diqualūque iddio
Lantiche rocche di cadmo cercando
laltre chose mire riguardando·

Et poi cheglebbe vedute lecose
magnifiche ad ciascun quelle guardante
fuor se nusci| ad le sue vogliose
genti dirubar quella rimirāte·
licētia die vere chellichedellichedelli impose
   lechase santecioe itempliche tutte salve sien lechase sante
Delli thebani iddii perche cercata·
bacco e iddio delvino ⁊fu fi
gliulo digiove ⁊disemele
figliuola dicadmo re ditebe·
⁊hercule fu figliuolo digio
ve ⁊dalmena thebana siche
amenduni furono dithebe
cadmo fece thebe ⁊funne Re·
Bocc. uses the same form at 5.82.7, 10.25.5, 10.113.1 and a variant, cheglebber, at 10.5.4. The Eds. silently emend these to ch'egli ebbe and ch'egli ebbber.

Variants at Book 2, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: altri
AUT: altri
NO: altri·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: ne' cavi
AUT: necavi
NO: nechavi

Variants at Book 2, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: monti
AUT: monti
NO: monti·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: s'appiactaro;
AUT: sappiactaro|
NO: sapiattaro

Variants at Book 2, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: e 'n
AUT: En
NO: enchotal

Variants at Book 2, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: enchotal

Variants at Book 2, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: guisa
AUT: guisa
NO: ghuisa

Variants at Book 2, Stanza 70, line 7, word 4

Edition: con greve
AUT: congreve
NO: chongrieve

Variants at Book 2, Stanza 70, line 7, word 5

Edition: dolore
AUT: dolore
NO: dolore /note/ "e" is missing the capital, but it has the red stroke which usually indicates a capital

Variants at Book 2, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti·

Variants at Book 2, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: fuggir
AUT: fuggir
NO: fuggien

Variants at Book 2, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: davanti
AUT: davanti
NO: davanti

Variants at Book 2, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: al
AUT: al
NO: alvincitore

Variants at Book 2, Stanza 70, line 8, word 5

Edition: vincitore.
AUT: vīcitore·
NO: alvincitore

Variants at Book 2, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: Questo
AUT: Questo
NO: Questo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: vedendo,
AUT: vedendo
NO: vedendo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: i
AUT: i
NO: icittadini

Variants at Book 2, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: cittadin
AUT: cittadin
NO: icittadini

Variants at Book 2, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: thebani,
AUT: thebani·
NO: tebanj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: le
AUT: le
NO: ledonne

Variants at Book 2, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: donne
AUT: donne
NO: ledonne

Variants at Book 2, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: e' vecchi
AUT: evecchi
NO: evecchi

Variants at Book 2, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: e' piccioli
AUT: epiccioli
NO: epiccholi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 2, word 5

Edition: figliuoli
AUT: figliuoli
NO: figluolj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: rimasi
AUT: rimasi
NO: rimasi

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: in
AUT: ī
NO: inquella

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: quella
AUT: quella
NO: inquella

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: miseri
AUT: miʆi
NO: miseri

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eprofanj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 3, word 6

Edition: profani,
AUT: ꝓfani·
NO: eprofanj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: di quella
AUT: diquella
NO: diquella

Variants at Book 2, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: usciron
AUT: usciron
NO: usciron

Variants at Book 2, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: faccendo
AUT: faccendo
NO: faccendo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: gran duoli,
AUT: granduoli
NO: gran

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: li
AUT: li
NO: lisuo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: lisuo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: seguendo
AUT: seguendo
NO: seghuendo

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: pe'
AUT: pe
NO: peluoghi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 5

Edition: luoghi
AUT: luoghi
NO: peluoghi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 5, word 6

Edition: silvani;
AUT: silvani
NO: selvanj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: echosi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: così
AUT: cosi
NO: echosi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: tristi
AUT: tristi
NO: tristi

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 4

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 5

Edition: diversi
AUT: diversi
NO: diversi·

Variants at Book 2, Stanza 71, line 6, word 6

Edition: stuoli
AUT: stuoli
NO: stuolj

Variants at Book 2, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: lasciar
AUT: Lasciar
NO: Lasciar

Variants at Book 2, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: di Baccho
AUT: dibaccho
NO: dibaccho

Variants at Book 2, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ederchule

Variants at Book 2, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: d'Ercule
AUT: dercule
NO: ederchule

Variants at Book 2, Stanza 71, line 7, word 5

Edition: la terra
AUT: laterra ta guerra
NO: laterra /rm-no/B2S71L7P1-rm

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 1

Edition: ¶
AUT: ¶
NO: ¶

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 2

Edition: Al buon
AUT: Albuon
NO: Albuon

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 3

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: nonpiaque

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 5

Edition: piacque
AUT: piacque
NO: nonpiaque

Variants at Book 2, Stanza 72, line 1, word 6

Edition: seguitare
AUT: seguitare
NO: seghuitare

Variants at Book 2, Stanza 72, line 2, word 1

Edition: que'
AUT: que
NO: quechefuggieno

Variants at Book 2, Stanza 72, line 2, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: quechefuggieno

Variants at Book 2, Stanza 72, line 2, word 3

Edition: fuggien,
AUT: fuggien
NO: quechefuggieno

Variants at Book 2, Stanza 72, line 2, word 5

Edition: se ne
AUT: sene
NO: senegio

Variants at Book 2, Stanza 72, line 2, word 6

Edition: gio
AUT: gio
NO: senegio

Variants at Book 2, Stanza 72, line 3, word 1

Edition: inver
AUT: inver
NO: inver

Variants at Book 2, Stanza 72, line 3, word 2

Edition: la terra,
AUT: laterra
NO: laterra

Variants at Book 2, Stanza 72, line 3, word 4

Edition: nello
AUT: laqualdelaqualạdelaqual
NO: nellentrare

Variants at Book 2, Stanza 72, line 3, word 5

Edition: entrare
AUT: nello entrare
NO: nellentrare /note/ms. is missing an a in "qual"

Variants at Book 2, Stanza 72, line 4, word 1

Edition: nessuno incontro con arme gli uscio.
AUT: nessuno īcontro cō arme gliuscio
NO:

Variants at Book 2, Stanza 72, line 5, word 1

Edition: Passato
AUT: passato
NO: passato

Variants at Book 2, Stanza 72, line 5, word 2

Edition: adumque
AUT: adumque
NO: ad dunque

Variants at Book 2, Stanza 72, line 5, word 3

Edition: dentro,
AUT: dentro
NO: drento

Variants at Book 2, Stanza 72, line 5, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: adamirare

Variants at Book 2, Stanza 72, line 5, word 5

Edition: admirare
AUT: admirare
NO: adamirare

Variants at Book 2, Stanza 72, line 6, word 1

Edition: cominciò
AUT: comīcio
NO: chominco

Variants at Book 2, Stanza 72, line 6, word 2

Edition: i templi
AUT: itempli
NO: itenpj·

Variants at Book 2, Stanza 72, line 6, word 3

Edition: di qualunque
AUT: diqualūque
NO: dicaschuno

Variants at Book 2, Stanza 72, line 6, word 4

Edition: iddio,
AUT: iddio
NO: iddio

Variants at Book 2, Stanza 72, line 7, word 1

Edition: l'antiche
AUT: Lantiche
NO: Lantiche

Variants at Book 2, Stanza 72, line 7, word 2

Edition: rocche
AUT: rocche
NO: rocche

Variants at Book 2, Stanza 72, line 7, word 3

Edition: di
AUT: di
NO: dichadimo

Variants at Book 2, Stanza 72, line 7, word 4

Edition: Cadmo
AUT: cadmo
NO: dichadimo

Variants at Book 2, Stanza 72, line 7, word 5

Edition: cercando,
AUT: cercando
NO: cerchando /rm-no/B2S72L7P1-rm

Variants at Book 2, Stanza 72, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellaltre

Variants at Book 2, Stanza 72, line 8, word 2

Edition: l'altre
AUT: laltre
NO: ellaltre

Variants at Book 2, Stanza 72, line 8, word 3

Edition: chose
AUT: chose
NO: chose

Variants at Book 2, Stanza 72, line 8, word 4

Edition: mire
AUT: mire
NO: mire

Variants at Book 2, Stanza 72, line 8, word 5

Edition: riguardando
AUT: riguardando·
NO: righuardando

Variants at Book 2, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 2, Stanza 73, line 1, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: po

Variants at Book 2, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: ch'egl'ebbe
AUT: cheglebbe
NO: chegliebbe

Variants at Book 2, Stanza 73, line 1, word 4

Edition: vedute
AUT: vedute
NO: veduto

Variants at Book 2, Stanza 73, line 1, word 5

Edition: le cose
AUT: lecose
NO: lechose

Variants at Book 2, Stanza 73, line 2, word 1

Edition: magnifiche
AUT: magnifiche
NO: magnifiche

Variants at Book 2, Stanza 73, line 2, word 2

Edition: ad ciascun
AUT: ad ciascun
NO: eccaschedun

Variants at Book 2, Stanza 73, line 2, word 4

Edition: quelle
AUT: quelle
NO: quelle

Variants at Book 2, Stanza 73, line 2, word 5

Edition: guardante,
AUT: guardante
NO: ghuardante

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 1

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuor

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: se

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 3

Edition: n'uscì,
AUT: nusci|
NO: nusci·

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ealle

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: ealle

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 6

Edition: le
AUT: le
NO: ealle

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 7

Edition: sue
AUT: sue
NO: suo

Variants at Book 2, Stanza 73, line 3, word 8

Edition: vogliose
AUT: vogliose
NO: vogliose

Variants at Book 2, Stanza 73, line 4, word 1

Edition: genti
AUT: genti
NO: genti·

Variants at Book 2, Stanza 73, line 4, word 2

Edition: di rubar
AUT: dirubar
NO: dirubar

Variants at Book 2, Stanza 73, line 4, word 3

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 2, Stanza 73, line 4, word 4

Edition: rimirante
AUT: rimirāte·
NO: rimirante

Variants at Book 2, Stanza 73, line 5, word 1

Edition: licentia
AUT: licētia
NO: licenza

Variants at Book 2, Stanza 73, line 5, word 2

Edition: diè;
AUT: die
NO: die,

Variants at Book 2, Stanza 73, line 5, word 3

Edition: ver
AUT: vere
NO: vere

Variants at Book 2, Stanza 73, line 5, word 5

Edition: impose
AUT: impose
NO: cheglinpose

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chetutte

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 2

Edition: tutte
AUT: tutte
NO: chetutte

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 3

Edition: salve
AUT: salve
NO: salve

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 4

Edition: sien
AUT: sien
NO: sien

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 5

Edition: le chase
AUT: lechase
NO: lechose

Variants at Book 2, Stanza 73, line 6, word 6

Edition: sante
AUT: sante
NO: sante

Variants at Book 2, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: delli
AUT: Delli
NO: Degli

Variants at Book 2, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: thebani
AUT: thebani
NO: tebanj·

Variants at Book 2, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: iddii:
AUT: iddii
NO: iddy

Variants at Book 2, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: per che
AUT: perche
NO: ꝑche

Variants at Book 2, Stanza 73, line 7, word 5

Edition: cercata
AUT: cercata·
NO: cerchata

`