26v Autograph 27r. Book 2, Stanzas 73–78 Compare 27v  

fu tosto tuttạ tutto rubata

Chome theseo fe sepellire creon ⁊cōcedette ad ledonne danda
re
ad sepellire cui esse volessero· cōcedēdo loro oltre ad questo tebe·

TEseo se veggendo vincitore
sopra asopo ilsuo campo feporre
devīcenti chetato ịlromore
delcampo ilcorpo dicreon fe torre·
exequie dengne grande honore
li fe fe lacenere riporre
   urnavaso     dilieocioe dibacco Dentro ad unạ urna poscia dilieo·
nel tempio inthebe cōlocar la feo·

   allombreallanime Dicendo ivo che allombre īfernali
possi dime miglior testimoniança
render che quelli excelsi gran reali
   quali aqua negavi grandẹ arrogança
gli ultimị honori fuochi funerali
di te posson latua fallança
Etquesto facto ad se fece chiamare
le greche donne ⁊lorprese adparlare·

Donne gliddii ad lanostra ragione
anno prestata debita victoria
⁊ꝑo dovuta oblatione
tenuti siam dexaltar lalor gloria
percio mettete ad executione
cio chede vostri faceste memõia
Date ad livostri re luficio pio
secondo che avtete nel disio·

Et questo facto laterra prendete
che cagion fu dimorte avostri regi
sinne fate cio chevoi volete
come di nido ditutti idispregi
sicuramēte in quella andar potete
calchun ve chalgir viprivilegi
Ledonne quasi liete ilringratiaro
⁊quīdi ad fare illoro ofico andaro·

Chome ledōne arsi icorpi thebe sitornarono ad argo·
ESse giron nelcampo doloroso
dove gliargivi re morti giaceno
   ad lolfatocioe allodorato ben chefosse ad lolfato noioso·
per lo fiato checorpi gia rendeano
asopo e un fiume p̄sso atebe·
e Batt., Ronc.] e' Lim. The reading in Aut. rules out the transcription by Lim.
Bocc. copied avt, which he immediately emended to ave.
A scribal error by Bocc.
This gloss is a product of the original copying of AUT. The five others on fol. 27r are "Rounded" glosses that Bocc. copied at a later time.
This is the first of the five "Rounded" glosses on fol. 27r (2.74.7,.7a; 75.1,.4; 78.3) that Bocc. copied in a more rounded hand and with a different pen and ink.
A "Rounded" gloss.
A "Rounded" gloss.
A "Rounded" gloss. The gloss does not appear in the earlier editions.
A "Rounded" gloss.

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: fu
AUT: fu
NO: futosto

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: tosto
AUT: tosto
NO: futosto

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: tutta
AUT: tuttạ
NO: tutta

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 5

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑtutto

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 6

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: ꝑtutto

Variants at Book 2, Stanza 73, line 8, word 7

Edition: rubata.
AUT: rubata
NO: rubata

Variants at Book 2, Stanza 74, line 1, word 1

Edition: Teseo
AUT: TEseo
NO: THeseo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 1, word 2

Edition: sé
AUT: se
NO: seveggendo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 1, word 3

Edition: veggendo
AUT: veggendo
NO: seveggendo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 1, word 4

Edition: vincitore,
AUT: vincitore
NO: vincitore

Variants at Book 2, Stanza 74, line 2, word 1

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: Sopra

Variants at Book 2, Stanza 74, line 2, word 2

Edition: Asopo
AUT: asopo
NO: adasopo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 2, word 3

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 2, word 4

Edition: campo
AUT: campo
NO: chanpo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 2, word 5

Edition: fé porre,
AUT: feporre
NO: feporre /rm-no/B2S74L2P1-rm

Variants at Book 2, Stanza 74, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: Edevincenti

Variants at Book 2, Stanza 74, line 3, word 2

Edition: de' vincenti
AUT: devīcenti
NO: Edevincenti

Variants at Book 2, Stanza 74, line 3, word 3

Edition: chetato
AUT: chetato
NO: chetato

Variants at Book 2, Stanza 74, line 3, word 4

Edition: il romore,
AUT: ịlromore
NO: il romore

Variants at Book 2, Stanza 74, line 4, word 1

Edition: del campo
AUT: delcampo
NO: delchanpo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 4, word 2

Edition: il corpo
AUT: ilcorpo
NO: il chorpo

Variants at Book 2, Stanza 74, line 4, word 3

Edition: di Creon
AUT: dicreon
NO: di creon

Variants at Book 2, Stanza 74, line 4, word 4

Edition: fé
AUT: fe
NO: fetorre

Variants at Book 2, Stanza 74, line 4, word 5

Edition: torre,
AUT: torre·
NO: fetorre

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: echonessequie

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: echonessequie

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 3

Edition: exequie
AUT: exequie
NO: echonessequie

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 4

Edition: dengne
AUT: dengne
NO: degnie

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 5

Edition: grande
AUT: grande
NO: grande

Variants at Book 2, Stanza 74, line 5, word 6

Edition: honore
AUT: honore
NO: onore

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 1

Edition: li
AUT: li
NO: life

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 2

Edition: fé
AUT: fe
NO: life

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: effe

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 4

Edition: fé,
AUT: fe
NO: effe

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 5

Edition: la cenere
AUT: lacenere
NO: lacenere

Variants at Book 2, Stanza 74, line 6, word 6

Edition: riporre
AUT: riporre
NO: riporre

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 1

Edition: dentro
AUT: Dentro
NO: Dentradunurna

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: Dentradunurna

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 3

Edition: una
AUT: unạ
NO: Dentradunurna

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 4

Edition: urna,
AUT: urna
NO: Dentradunurna

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eposcia

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 6

Edition: poscia
AUT: poscia
NO: eposcia

Variants at Book 2, Stanza 74, line 7, word 7

Edition: di Lieo
AUT: dilieo·
NO: dilieo /il-no/B2S74L7P1-il

Variants at Book 2, Stanza 74, line 8, word 1

Edition: nel
AUT: nel
NO: neltenpio

Variants at Book 2, Stanza 74, line 8, word 2

Edition: tempio
AUT: tempio
NO: neltenpio

Variants at Book 2, Stanza 74, line 8, word 3

Edition: in Thebe
AUT: inthebe
NO: intebe

Variants at Book 2, Stanza 74, line 8, word 4

Edition: conlocar
AUT: cōlocar
NO: cholochar

Variants at Book 2, Stanza 74, line 8, word 5

Edition: la feo,
AUT: la feo·
NO: lofeo

Variants at Book 2, Stanza 75, line 1, word 1

Edition: dicendo:
AUT: Dicendo
NO: Dicendo

Variants at Book 2, Stanza 75, line 1, word 2

Edition: — I' vo'
AUT: ivo
NO: i vo i vo

Variants at Book 2, Stanza 75, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: cheallonbre

Variants at Book 2, Stanza 75, line 1, word 4

Edition: all'ombre
AUT: allombre
NO: cheallonbre

Variants at Book 2, Stanza 75, line 1, word 5

Edition: infernali
AUT: īfernali
NO: infernalj

Variants at Book 2, Stanza 75, line 2, word 1

Edition: possi
AUT: possi
NO: possi

Variants at Book 2, Stanza 75, line 2, word 2

Edition: di me
AUT: dime
NO: dime·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 2, word 3

Edition: miglior
AUT: miglior
NO: miglior

Variants at Book 2, Stanza 75, line 2, word 4

Edition: testimonianza
AUT: testimoniança
NO: testimonanza

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 1

Edition: render,
AUT: render
NO: render

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chequegli·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 3

Edition: quelli
AUT: quelli
NO: chequegli·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 4

Edition: excelsi
AUT: excelsi
NO: exelsi

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: egran

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 6

Edition: gran
AUT: gran
NO: egran

Variants at Book 2, Stanza 75, line 3, word 7

Edition: reali,
AUT: reali
NO: Realj

Variants at Book 2, Stanza 75, line 4, word 1

Edition: a' qua'
AUT: aqua
NO: aqua

Variants at Book 2, Stanza 75, line 4, word 2

Edition: negavi
AUT: negavi
NO: neghavi·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 4, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chongrande

Variants at Book 2, Stanza 75, line 4, word 4

Edition: grande
AUT: grandẹ
NO: chongrande

Variants at Book 2, Stanza 75, line 4, word 5

Edition: arroganza
AUT: arrogança
NO: arroghanza

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 1

Edition: gli
AUT: gli
NO: liutimj

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 2

Edition: ultimi
AUT: ultimị
NO: liutimj

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 3

Edition: honori
AUT: honori
NO: honori·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efuochi

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 5

Edition: fuochi
AUT:
NO: efuochi

Variants at Book 2, Stanza 75, line 5, word 6

Edition: funerali,
AUT: fuochi funerali
NO: funeralj

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 1

Edition: di
AUT: di
NO: dite

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 2

Edition: te
AUT: te
NO: dite

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: nonposson

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 4

Edition: posson,
AUT: posson
NO: nonposson

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 5

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑlatuo

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 6

Edition: la tua
AUT: latua
NO: ꝑlatuo

Variants at Book 2, Stanza 75, line 6, word 7

Edition: fallanza.—
AUT: fallança
NO: fallanza

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 1

Edition: Et questo
AUT: Etquesto
NO: Equesto

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 2

Edition: facto,
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: asse

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 4

Edition: sé
AUT: se
NO: asse

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 5

Edition: fece
AUT: fece
NO: fece·

Variants at Book 2, Stanza 75, line 7, word 6

Edition: chiamare
AUT: chiamare
NO: chiamare

Variants at Book 2, Stanza 75, line 8, word 1

Edition: le
AUT: le
NO: legreche

Variants at Book 2, Stanza 75, line 8, word 2

Edition: greche
AUT: greche
NO: legreche

Variants at Book 2, Stanza 75, line 8, word 3

Edition: donne,
AUT: donne
NO: donne

Variants at Book 2, Stanza 75, line 8, word 4

Edition: et lor prese
AUT: ⁊lorprese
NO: elor prese

Variants at Book 2, Stanza 75, line 8, word 5

Edition: ad parlare:
AUT: adparlare·
NO: aparlare

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 1

Edition: ¶
AUT: ¶
NO: ¶

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 2

Edition: — Donne,
AUT: Donne
NO: Donne

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 3

Edition: gl'iddii
AUT: gliddii
NO: liddy·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: allanostra

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 5

Edition: la nostra
AUT: lanostra
NO: allanostra

Variants at Book 2, Stanza 76, line 1, word 6

Edition: ragione
AUT: ragione
NO: ragone

Variants at Book 2, Stanza 76, line 2, word 1

Edition: ànno
AUT: anno
NO: anno

Variants at Book 2, Stanza 76, line 2, word 2

Edition: prestata
AUT: prestata
NO: prestato

Variants at Book 2, Stanza 76, line 2, word 3

Edition: debita
AUT: debita
NO: debita

Variants at Book 2, Stanza 76, line 2, word 4

Edition: victoria,
AUT: victoria
NO: vittoria

Variants at Book 2, Stanza 76, line 3, word 1

Edition: et però
AUT: ⁊ꝑo
NO: epero

Variants at Book 2, Stanza 76, line 3, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chondovuta

Variants at Book 2, Stanza 76, line 3, word 3

Edition: dovuta
AUT: dovuta
NO: chondovuta

Variants at Book 2, Stanza 76, line 3, word 4

Edition: oblatione
AUT: oblatione
NO: oblazione

Variants at Book 2, Stanza 76, line 4, word 1

Edition: tenuti
AUT: tenuti
NO: tenuti·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 4, word 2

Edition: siam
AUT: siam
NO: sian

Variants at Book 2, Stanza 76, line 4, word 3

Edition: d'exaltar
AUT: dexaltar
NO: dessaltar

Variants at Book 2, Stanza 76, line 4, word 4

Edition: la lor
AUT: lalor
NO: lalorgroria

Variants at Book 2, Stanza 76, line 4, word 5

Edition: gloria;
AUT: gloria
NO: lalorgroria

Variants at Book 2, Stanza 76, line 5, word 1

Edition: perciò
AUT: percio
NO: ꝑcio·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 5, word 2

Edition: mettete
AUT: mettete
NO: mettete

Variants at Book 2, Stanza 76, line 5, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: adesse ghuizione

Variants at Book 2, Stanza 76, line 5, word 4

Edition: executione
AUT: executione
NO: adesse ghuizione

Variants at Book 2, Stanza 76, line 6, word 1

Edition: ciò
AUT: cio
NO: co·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 6, word 2

Edition: che de'
AUT: chede
NO: chedevostri·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 6, word 3

Edition: vostri
AUT: vostri
NO: chedevostri·

Variants at Book 2, Stanza 76, line 6, word 4

Edition: faceste
AUT: faceste
NO: faceste

Variants at Book 2, Stanza 76, line 6, word 5

Edition: memoria;
AUT: memõia
NO: memoria

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 1

Edition: date
AUT: Date
NO: Date

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: allivostri

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 3

Edition: li vostri
AUT: livostri
NO: allivostri

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 4

Edition: re
AUT: re
NO: re

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 5

Edition: l'uficio
AUT: luficio
NO: lufico

Variants at Book 2, Stanza 76, line 7, word 6

Edition: pio,
AUT: pio
NO: pio

Variants at Book 2, Stanza 76, line 8, word 1

Edition: secondo
AUT: secondo
NO: sechondo

Variants at Book 2, Stanza 76, line 8, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: cheavete

Variants at Book 2, Stanza 76, line 8, word 3

Edition: avete
AUT: avtete
NO: cheavete

Variants at Book 2, Stanza 76, line 8, word 4

Edition: nel
AUT: nel
NO: nel

Variants at Book 2, Stanza 76, line 8, word 5

Edition: disio.
AUT: disio·
NO: disio

Variants at Book 2, Stanza 77, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 2, Stanza 77, line 1, word 2

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 2, Stanza 77, line 1, word 3

Edition: facto,
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 2, Stanza 77, line 1, word 4

Edition: la terra
AUT: laterra
NO: laterra

Variants at Book 2, Stanza 77, line 1, word 5

Edition: prendete
AUT: prendete
NO: prendete

Variants at Book 2, Stanza 77, line 2, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chefu·

Variants at Book 2, Stanza 77, line 2, word 2

Edition: cagion fu
AUT: cagion fu
NO: chefu· chagon

Variants at Book 2, Stanza 77, line 2, word 4

Edition: di morte
AUT: dimorte
NO: dimorte

Variants at Book 2, Stanza 77, line 2, word 5

Edition: a' vostri
AUT: avostri
NO: avostri

Variants at Book 2, Stanza 77, line 2, word 6

Edition: regi,
AUT: regi
NO: regi

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: essinne

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 2

Edition: sì nné
AUT: sinne
NO: essinne

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 3

Edition: fate
AUT: fate
NO: fate

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 4

Edition: ciò
AUT: cio
NO: co

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 5

Edition: che voi
AUT: chevoi
NO: che voi

Variants at Book 2, Stanza 77, line 3, word 6

Edition: volete,
AUT: volete
NO: volete

Variants at Book 2, Stanza 77, line 4, word 1

Edition: come
AUT: come
NO: chome

Variants at Book 2, Stanza 77, line 4, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: dinidio

Variants at Book 2, Stanza 77, line 4, word 3

Edition: nido
AUT: nido
NO: dinidio

Variants at Book 2, Stanza 77, line 4, word 4

Edition: di tutti i
AUT: ditutti idispregi
NO: ditanti

Variants at Book 2, Stanza 77, line 4, word 5

Edition: dispregi;
AUT: idispregi
NO: dispregi

Variants at Book 2, Stanza 77, line 5, word 1

Edition: sicuramente
AUT: sicuramēte
NO: sichuramente

Variants at Book 2, Stanza 77, line 5, word 2

Edition: in
AUT: in
NO: inquella

Variants at Book 2, Stanza 77, line 5, word 3

Edition: quella
AUT: quella
NO: inquella

Variants at Book 2, Stanza 77, line 5, word 4

Edition: andar
AUT: andar
NO: andarpotete

Variants at Book 2, Stanza 77, line 5, word 5

Edition: potete,
AUT: potete
NO: andarpotete

Variants at Book 2, Stanza 77, line 6, word 1

Edition: c'alchun
AUT: calchun
NO: chalchuno

Variants at Book 2, Stanza 77, line 6, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonve

Variants at Book 2, Stanza 77, line 6, word 3

Edition: v'è
AUT: ve
NO: nonve

Variants at Book 2, Stanza 77, line 6, word 4

Edition: ch'al gir
AUT: chalgir
NO: chalgir

Variants at Book 2, Stanza 77, line 6, word 5

Edition: vi privilegi.—
AUT: viprivilegi
NO: viprivilegi

Variants at Book 2, Stanza 77, line 7, word 1

Edition: Le donne
AUT: Ledonne
NO: Ledonne

Variants at Book 2, Stanza 77, line 7, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi·

Variants at Book 2, Stanza 77, line 7, word 3

Edition: liete
AUT: liete
NO: liete

Variants at Book 2, Stanza 77, line 7, word 4

Edition: il ringratiaro,
AUT: ilringratiaro
NO: ilringraziaro

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 1

Edition: et quindi
AUT: ⁊quīdi
NO: equindi·

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: affare

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 3

Edition: fare
AUT: fare
NO: affare

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 4

Edition: il loro
AUT: illoro
NO: illoro

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 5

Edition: ofico
AUT: ofico
NO: ufizio

Variants at Book 2, Stanza 77, line 8, word 6

Edition: andaro.
AUT: andaro·
NO: andaro

Variants at Book 2, Stanza 78, line 1, word 1

Edition: Esse
AUT: ESse
NO: ESSe

Variants at Book 2, Stanza 78, line 1, word 2

Edition: giron
AUT: giron
NO: giron

Variants at Book 2, Stanza 78, line 1, word 3

Edition: nel campo
AUT: nelcampo
NO: nel chanpo

Variants at Book 2, Stanza 78, line 1, word 4

Edition: doloroso,
AUT: doloroso
NO: doloroso

Variants at Book 2, Stanza 78, line 2, word 1

Edition: dove
AUT: dove
NO: Dove

Variants at Book 2, Stanza 78, line 2, word 2

Edition: gli argivi
AUT: gliargivi
NO: gliargivj

Variants at Book 2, Stanza 78, line 2, word 3

Edition: re
AUT: re
NO: re

Variants at Book 2, Stanza 78, line 2, word 4

Edition: morti
AUT: morti
NO: Morti·

Variants at Book 2, Stanza 78, line 2, word 5

Edition: giaceno;
AUT: giaceno
NO: giaceano

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: E

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 2

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 3

Edition: che fosse
AUT: chefosse
NO:

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO:

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 5

Edition: l'olfato
AUT: lolfato
NO: fosseno

Variants at Book 2, Stanza 78, line 3, word 6

Edition: noioso
AUT: noioso·
NO: ad lolfato noioso after ben the "che" is added above in lighter ink the same as the "chiose" *Done. Do you want to say c2? /il-no/B2S78L3P1-il

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑlo

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 2

Edition: lo
AUT: lo
NO: ꝑlo

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 3

Edition: fiato
AUT: fiato
NO: fiato

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 4

Edition: che' corpi
AUT: checorpi
NO: chechorpj

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 5

Edition: già
AUT: gia
NO: ga

Variants at Book 2, Stanza 78, line 4, word 6

Edition: rendeano,
AUT: rendeano
NO: rendeano

`