30v Autograph 31r. Book 3, Stanzas 4–8 Compare 31v  
in piscein quel segno|
Damon chenpisce ƺƈ· vo
lendo dimostrare ilcielo
essere optimam̄te dispo
sto afare altrui īnamora
re dice chegiove ilquale e
pianeto benivolo| era in
pisce cioe īuno segnio
delcielo cosi chiamato
nelquale giove apiu di
potentia cheī alcuno al
tro 5ad bene ⁊paceficamē
te operare· ⁊chiamalo a
mone| cioe montōe| ꝑ
cio chegliantichi scrivo
no che essendo bacco īlibia
a cōbattere ⁊nō trovādo ac
qua
prego giove suo pa
dre chegli mostrasse dove

egli dovesse trovare ac
qua ⁊facto ilpriegho gli
apparve innançi un mon
tone ⁊menollo ad una fon
te ilquale montonei libia
ni 10dissero chera stato giove
⁊ sempre ladorarono
in forma di mōtone chia
mandolo amone ilquale
ī latino viene
adire mō
tone

Morte chiamādo secho spessamēte
che gliuccidesse sefosse valuto
īistato cotanto dolente
presso che llanno avevan gia compiuto
   venerdea quando vener nelsuo ciel lucente
daltri sospir dar lor fu proveduto·
   electodavenere Neprima fu cotal pensiero electo
chealproposto seguito leffecto.

Iltempo prima· ⁊poi chome arcita ⁊palemone sinnamorarono demilia·
   pheboilsole    li suoi cavalliche tirano ilcarro suo P Hebo salendo cōlisuoi cavalli
   lumile animalecioe ilsegno che sichiama tauro· delciel teneva lumilẹ animale·
cheuropa porto sança intervalli
ladove ilnome suo dimora aguale
   ⁊ cōluicioe coltauro ⁊co~lui īsieme gratiosi stalli
   depassi etccioe degradi venus facea depassi che sale
Perche ilciel rideva tutto quāto·
   amoncioe giove· damon chen pisce dimorava intāto·

Daquesta lieta vista delle stelle
prendea laterra gratiosi effecti
rivestiva lesue parti belle
dinuove herbette divaghi fioretti
⁊lesue braccia lepiante novelle
avean difronde rivestite ⁊strecti
Eran daltempo glialberi ad fiorire
ad far fructo el mōdo ribellire

Et gliuccellecti anchora iloro amori
tututti avean cominciato ad cantare
giulivi ⁊gai nelle frondi nefiori·
⁊glianima nol potevan celare
ançilmostravan con sembianti fori
e giovinetti lieti chẹ ad amare·
Eran disposti sentivan nel chore
fervente piu che mai crescere amore

Quando labella emilia giovinetta
accio tirata da ꝓpia natura
che damore alcun fosse cōstrecta
ongni mattina venuta laurora
ī ungiardin senentrava solecta
challato allasua chamera dimora
Phebo salendo ƺƈ· vuole qui lautore discrivere chestagione era
allora dellanno quādo arcita ⁊palemone sīnamorarono demilia
⁊dice cheera dalmeço aprile almeço magio| ⁊questo mostra ꝑ discrip
tioni depianeti īcielo ⁊maximamēte delsole ilquale 5dice che| era
cō q̄llo humile animale che trasporto europa cioe coltauro col q̄le
eglista nelsopra scripto tempo| ⁊lafavola dellessere europa stata
trasportata daltauro equesta agenore re di fenicia aveva una
figliuola bellissima laquale aveva nome europa lacui belleça sap
piendo giove ⁊ piacendogli for]te si trasformo in 10forma duno bellissi
mo tauroandonne la dove questa giovane era con altre compagnie
⁊ quivi si mostro si mansueto ⁊ si bello che a queste giovani ⁊ maxima
mente ad europa piacque ⁊ venne volonta daverlo ⁊ accostoglisi ⁊
vedendolo cosi mansueto lo prese per le corna ⁊ dopo molto avere ve
duta la sua mansuetudine vi sali suso| 15il quale quando si senti adosso
costei si come egli disiderava incontanente comincio a correre verso
il mare ⁊ costei per tema di non cadere ad attenersi alle corna ulti
mamente si mise in mare ⁊ notando ne la porto in creti ⁊ quivi ebbe
di lei piu figliuoli. ⁊ cominciando da quella isola ⁊ andando a diricto
verso tramontana ⁊ da 20tramontana girando inver ponente ⁊ poi da po
nente tornando ad diricto verso levante infino alla sopradetta iso
la volle che da costei fosse nominata
europa ⁊ cosi ancora si chi
ama ⁊ quello tauro nel quale convertito sera trasporto in cielo ⁊ fece
lo luno dei xii segni del sole ponendolo in quella parte nella quale veg
giamo il 25sole da meço aprile infino a meço maggio·
Another hand has retraced alternate letters of part of the rubric in black ink. Similar retracing also occurs on the previous page at rub. 3.1.
C-3 has retraced some text in 3.6.7-8.
C-3 has retraced some text in 3.7.1-5.
Although propia has faded and has been retraced by C-3, the original is still legible.
C-3 has retraced some text in 3.8.1-6.
l'aurora AUT, β, (incl. NO) ] au un'ora α. Bocc.'s original is retraced by C-3, but still legible. See Batt. p. CI
Much of this gloss and the following one (3.5.8) have faded significantly and presented problems for the editors, even when AUT was directly examined (spring 2005). The glosses apparently were more legible during the 1930s, when Salvatore Battaglia was preparing his critictal edition of the Teseida.
The fading in the second half of the gloss makes the MS difficult to read, even under direct examination.

Variants at Book 3, Stanza 4, line 1, word 1

Edition: morte
AUT: Morte
NO: Morte

Variants at Book 3, Stanza 4, line 1, word 2

Edition: chiamando
AUT: chiamādo
NO: chiamando

Variants at Book 3, Stanza 4, line 1, word 3

Edition: secho
AUT: secho
NO: secho

Variants at Book 3, Stanza 4, line 1, word 4

Edition: spessamente
AUT: spessamēte
NO: spessamente

Variants at Book 3, Stanza 4, line 2, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chegli

Variants at Book 3, Stanza 4, line 2, word 2

Edition: gli uccidesse,
AUT: gliuccidesse
NO: chegli vccidesse

Variants at Book 3, Stanza 4, line 2, word 3

Edition: se fosse
AUT: sefosse
NO: sefusse

Variants at Book 3, Stanza 4, line 2, word 4

Edition: valuto.
AUT: valuto
NO: valuto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 3, word 1

Edition: Et
AUT: ⁊
NO: einistato

Variants at Book 3, Stanza 4, line 3, word 2

Edition: in istato
AUT: īistato
NO: einistato

Variants at Book 3, Stanza 4, line 3, word 3

Edition: cotanto
AUT: cotanto
NO: chotanto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 3, word 4

Edition: dolente
AUT: dolente
NO: dolente

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 1

Edition: presso
AUT: presso
NO: presso

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chellanno

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 3

Edition: l'anno
AUT: llanno
NO: chellanno

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 4

Edition: avevan
AUT: avevan
NO: avean

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 5

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 3, Stanza 4, line 4, word 6

Edition: compiuto,
AUT: compiuto
NO: chonpiuto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 1

Edition: quando
AUT: quando
NO: quando

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 2

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 3

Edition: Vener,
AUT: vener
NO: venere

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 4

Edition: nel suo
AUT: nelsuo
NO: nelsuo

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 5

Edition: ciel
AUT: ciel
NO: ciel

Variants at Book 3, Stanza 4, line 5, word 6

Edition: lucente,
AUT: lucente
NO: lucente

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 1

Edition: d'altri
AUT: daltri
NO: daltri·

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 2

Edition: sospir
AUT: sospir
NO: sospir

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 3

Edition: dar
AUT: dar
NO: dar

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 4

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 5

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 3, Stanza 4, line 6, word 6

Edition: proveduto;
AUT: proveduto·
NO: proveduto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 7, word 1

Edition: né prima
AUT: Neprima
NO: Neprima

Variants at Book 3, Stanza 4, line 7, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 3, Stanza 4, line 7, word 3

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: chotal

Variants at Book 3, Stanza 4, line 7, word 4

Edition: pensiero
AUT: pensiero
NO: pensiero

Variants at Book 3, Stanza 4, line 7, word 5

Edition: electo,
AUT: electo
NO: eletto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 8, word 1

Edition: che al proposto
AUT: chealproposto
NO: che alproposto

Variants at Book 3, Stanza 4, line 8, word 2

Edition: seguitò
AUT: seguito
NO: seghuito

Variants at Book 3, Stanza 4, line 8, word 3

Edition: l'effecto.
AUT: leffecto.
NO: leffetto

Variants at Book 3, Stanza 5, line 1, word 1

Edition: Phebo,
AUT: P Hebo
NO: PHebo

Variants at Book 3, Stanza 5, line 1, word 3

Edition: salendo
AUT: salendo
NO: salendo

Variants at Book 3, Stanza 5, line 1, word 4

Edition: con li suoi
AUT: cōlisuoi
NO: chollisuo

Variants at Book 3, Stanza 5, line 1, word 5

Edition: cavalli,
AUT: cavalli
NO: chavalli

Variants at Book 3, Stanza 5, line 2, word 1

Edition: del ciel
AUT: delciel
NO: Delciel

Variants at Book 3, Stanza 5, line 2, word 2

Edition: teneva
AUT: teneva
NO: tenea

Variants at Book 3, Stanza 5, line 2, word 3

Edition: l'umile
AUT: lumilẹ
NO: lumile

Variants at Book 3, Stanza 5, line 2, word 4

Edition: animale,
AUT: animale·
NO: animale

Variants at Book 3, Stanza 5, line 3, word 1

Edition: ch'Europa
AUT: cheuropa
NO: che europia

Variants at Book 3, Stanza 5, line 3, word 2

Edition: portò
AUT: porto
NO: porto

Variants at Book 3, Stanza 5, line 3, word 3

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 3, Stanza 5, line 3, word 4

Edition: intervalli
AUT: intervalli
NO: intervalli

Variants at Book 3, Stanza 5, line 4, word 1

Edition: là dove
AUT: ladove
NO: ladove

Variants at Book 3, Stanza 5, line 4, word 2

Edition: il nome
AUT: ilnome
NO: ilnome

Variants at Book 3, Stanza 5, line 4, word 3

Edition: suo
AUT: suo
NO: suo

Variants at Book 3, Stanza 5, line 4, word 4

Edition: dimora
AUT: dimora
NO: dimora

Variants at Book 3, Stanza 5, line 4, word 5

Edition: aguale;
AUT: aguale
NO: aghuale

Variants at Book 3, Stanza 5, line 5, word 1

Edition: et con lui
AUT: ⁊co~lui
NO: echollui

Variants at Book 3, Stanza 5, line 5, word 2

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: insieme

Variants at Book 3, Stanza 5, line 5, word 3

Edition: gratiosi
AUT: gratiosi
NO: graziosi

Variants at Book 3, Stanza 5, line 5, word 4

Edition: stalli
AUT: stalli
NO: stallj

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 1

Edition: Venus
AUT: venus
NO: venus

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 2

Edition: facea
AUT: facea
NO: facea

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 3

Edition: de' passi
AUT: depassi
NO: depassi

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chonche

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: chonche

Variants at Book 3, Stanza 5, line 6, word 6

Edition: sale,
AUT: sale
NO: sale

Variants at Book 3, Stanza 5, line 7, word 1

Edition: Per che
AUT: Perche
NO: Ꝑche

Variants at Book 3, Stanza 5, line 7, word 2

Edition: il ciel
AUT: ilciel
NO: ilcielo

Variants at Book 3, Stanza 5, line 7, word 3

Edition: rideva
AUT: rideva
NO: rideva

Variants at Book 3, Stanza 5, line 7, word 4

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 3, Stanza 5, line 7, word 5

Edition: quanto
AUT: quāto·
NO: quanto

Variants at Book 3, Stanza 5, line 8, word 1

Edition: d'Amon,
AUT: damon
NO: damon

Variants at Book 3, Stanza 5, line 8, word 2

Edition: che 'n
AUT: chen
NO: chenpiscie

Variants at Book 3, Stanza 5, line 8, word 3

Edition: Pisce
AUT: pisce
NO: chenpiscie

Variants at Book 3, Stanza 5, line 8, word 4

Edition: dimorava
AUT: dimorava
NO: dimorava

Variants at Book 3, Stanza 5, line 8, word 5

Edition: intanto.
AUT: intāto·
NO: intanto

Variants at Book 3, Stanza 6, line 1, word 1

Edition: Da questa
AUT: Daquesta
NO: Daquella

Variants at Book 3, Stanza 6, line 1, word 2

Edition: lieta
AUT: lieta
NO: lieta

Variants at Book 3, Stanza 6, line 1, word 3

Edition: vista
AUT: vista
NO: vista

Variants at Book 3, Stanza 6, line 1, word 4

Edition: delle
AUT: delle
NO: dellestelle

Variants at Book 3, Stanza 6, line 1, word 5

Edition: stelle
AUT: stelle
NO: dellestelle

Variants at Book 3, Stanza 6, line 2, word 1

Edition: prendea
AUT: prendea
NO: prendeaa

Variants at Book 3, Stanza 6, line 2, word 2

Edition: la terra
AUT: laterra
NO: laterra

Variants at Book 3, Stanza 6, line 2, word 3

Edition: gratiosi
AUT: gratiosi
NO: graziosi·

Variants at Book 3, Stanza 6, line 2, word 4

Edition: effecti,
AUT: effecti
NO: effetti prendeaa: the second a is cancelled *Done, does it need app?

Variants at Book 3, Stanza 6, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: errivestiva

Variants at Book 3, Stanza 6, line 3, word 2

Edition: rivestiva
AUT: rivestiva
NO: errivestiva

Variants at Book 3, Stanza 6, line 3, word 3

Edition: le sue
AUT: lesue
NO: lesue

Variants at Book 3, Stanza 6, line 3, word 4

Edition: parti
AUT: parti
NO: parti

Variants at Book 3, Stanza 6, line 3, word 5

Edition: belle
AUT: belle
NO: belle

Variants at Book 3, Stanza 6, line 4, word 1

Edition: di nuove
AUT: dinuove
NO: dinuove

Variants at Book 3, Stanza 6, line 4, word 2

Edition: herbette
AUT: herbette
NO: erbette

Variants at Book 3, Stanza 6, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edivaghi

Variants at Book 3, Stanza 6, line 4, word 4

Edition: di vaghi
AUT: divaghi
NO: edivaghi

Variants at Book 3, Stanza 6, line 4, word 5

Edition: fioretti;
AUT: fioretti
NO: fioretti

Variants at Book 3, Stanza 6, line 5, word 1

Edition: et le sue
AUT: ⁊lesue
NO: ellesue

Variants at Book 3, Stanza 6, line 5, word 2

Edition: braccia
AUT: braccia
NO: bracca

Variants at Book 3, Stanza 6, line 5, word 3

Edition: le piante
AUT: lepiante
NO: elle piante

Variants at Book 3, Stanza 6, line 5, word 4

Edition: novelle
AUT: novelle
NO: novelle

Variants at Book 3, Stanza 6, line 6, word 1

Edition: avean
AUT: avean
NO: aven

Variants at Book 3, Stanza 6, line 6, word 2

Edition: di fronde
AUT: difronde
NO: difronde

Variants at Book 3, Stanza 6, line 6, word 3

Edition: rivestite,
AUT: rivestite
NO: rivestite

Variants at Book 3, Stanza 6, line 6, word 4

Edition: et strecti
AUT: ⁊strecti
NO: estretti

Variants at Book 3, Stanza 6, line 7, word 1

Edition: eran
AUT: Eran
NO: Eran

Variants at Book 3, Stanza 6, line 7, word 2

Edition: dal tempo
AUT: daltempo
NO: daltenpo

Variants at Book 3, Stanza 6, line 7, word 3

Edition: gli alberi
AUT: glialberi
NO: glialberj

Variants at Book 3, Stanza 6, line 7, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: affiorire

Variants at Book 3, Stanza 6, line 7, word 5

Edition: fiorire
AUT: fiorire
NO: affiorire

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eaffar

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: eaffar

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 3

Edition: far
AUT: far
NO: eaffar

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 4

Edition: fructo
AUT: fructo
NO: frutto

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 5

Edition: e 'l
AUT: el
NO: elmondo

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 6

Edition: mondo
AUT: mōdo
NO: elmondo

Variants at Book 3, Stanza 6, line 8, word 7

Edition: ribellire.
AUT: ribellire
NO: rinbellire

Variants at Book 3, Stanza 7, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Egliuccelletti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 1, word 2

Edition: gli uccellecti
AUT: gliuccellecti
NO: Egliuccelletti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 1, word 3

Edition: anchora
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 3, Stanza 7, line 1, word 4

Edition: i loro
AUT: iloro
NO: iloro

Variants at Book 3, Stanza 7, line 1, word 5

Edition: amori
AUT: amori
NO: amori

Variants at Book 3, Stanza 7, line 2, word 1

Edition: tututti
AUT: tututti
NO: tututti·

Variants at Book 3, Stanza 7, line 2, word 2

Edition: avean
AUT: avean
NO: avean

Variants at Book 3, Stanza 7, line 2, word 3

Edition: cominciato
AUT: cominciato
NO: chomincato

Variants at Book 3, Stanza 7, line 2, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: achantare

Variants at Book 3, Stanza 7, line 2, word 5

Edition: cantare,
AUT: cantare
NO: achantare

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 1

Edition: giulivi
AUT: giulivi
NO: giulivi

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 2

Edition: et gai,
AUT: ⁊gai
NO: e ghai·

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 3

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: nelle

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 4

Edition: frondi
AUT: frondi
NO: fronde

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: enefiori

Variants at Book 3, Stanza 7, line 3, word 6

Edition: ne' fiori;
AUT: nefiori·
NO: enefiori

Variants at Book 3, Stanza 7, line 4, word 1

Edition: et gli anima'
AUT: ⁊glianima
NO: eglianimali·

Variants at Book 3, Stanza 7, line 4, word 2

Edition: nol
AUT: nol
NO: nolpotean

Variants at Book 3, Stanza 7, line 4, word 3

Edition: potevan
AUT: potevan
NO: nolpotean

Variants at Book 3, Stanza 7, line 4, word 4

Edition: celare,
AUT: celare
NO: celare

Variants at Book 3, Stanza 7, line 5, word 1

Edition: anzi 'l mostravan
AUT: ançilmostravan
NO: anzil mostravan

Variants at Book 3, Stanza 7, line 5, word 2

Edition: con
AUT: con
NO: chon

Variants at Book 3, Stanza 7, line 5, word 3

Edition: sembianti
AUT: sembianti
NO: senbianti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 5, word 4

Edition: fori;
AUT: fori
NO: fori

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 1

Edition: e'
AUT: e
NO: egovinetti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 2

Edition: giovinetti
AUT: giovinetti
NO: egovinetti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 3

Edition: lieti,
AUT: lieti
NO: lieti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 4

Edition: che
AUT: chẹ
NO: chad

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: chad

Variants at Book 3, Stanza 7, line 6, word 6

Edition: amare
AUT: amare·
NO: amare

Variants at Book 3, Stanza 7, line 7, word 1

Edition: eran
AUT: Eran
NO: Eran

Variants at Book 3, Stanza 7, line 7, word 2

Edition: disposti,
AUT: disposti
NO: disposti

Variants at Book 3, Stanza 7, line 7, word 3

Edition: sentivan
AUT: sentivan
NO: sentivan

Variants at Book 3, Stanza 7, line 7, word 4

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelchore

Variants at Book 3, Stanza 7, line 7, word 5

Edition: chore
AUT: chore
NO: nelchore

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 1

Edition: fervente
AUT: fervente
NO: fervente

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chemai

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 4

Edition: mai
AUT: mai
NO: chemai

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 5

Edition: crescere
AUT: crescere
NO: cresceramore

Variants at Book 3, Stanza 7, line 8, word 6

Edition: amore;
AUT: amore
NO: cresceramore

Variants at Book 3, Stanza 8, line 1, word 1

Edition: quando
AUT: Quando
NO: Quando

Variants at Book 3, Stanza 8, line 1, word 2

Edition: la bella
AUT: labella
NO: labella

Variants at Book 3, Stanza 8, line 1, word 3

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 3, Stanza 8, line 1, word 4

Edition: giovinetta,
AUT: giovinetta
NO: govinetta

Variants at Book 3, Stanza 8, line 2, word 1

Edition: a cciò
AUT: accio
NO: acco

Variants at Book 3, Stanza 8, line 2, word 2

Edition: tirata
AUT: tirata
NO: tirata

Variants at Book 3, Stanza 8, line 2, word 3

Edition: da propropia
AUT: da ꝓpia
NO: dipropia

Variants at Book 3, Stanza 8, line 2, word 5

Edition: natura
AUT: natura
NO: natura

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nonche

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: nonche

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 3

Edition: d'amore
AUT: damore
NO: damore

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 4

Edition: alcun
AUT: alcun
NO: alchun

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 5

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: fusse

Variants at Book 3, Stanza 8, line 3, word 6

Edition: constrecta,
AUT: cōstrecta
NO: chostretta

Variants at Book 3, Stanza 8, line 4, word 1

Edition: ongni
AUT: ongni
NO: ogni

Variants at Book 3, Stanza 8, line 4, word 2

Edition: mattina,
AUT: mattina
NO: mattina

Variants at Book 3, Stanza 8, line 4, word 3

Edition: venuta
AUT: venuta
NO: venuta

Variants at Book 3, Stanza 8, line 4, word 4

Edition: l'aurora,
AUT: laurora
NO: aurora

Variants at Book 3, Stanza 8, line 5, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: in

Variants at Book 3, Stanza 8, line 5, word 2

Edition: un giardin
AUT: ungiardin
NO: un giardin

Variants at Book 3, Stanza 8, line 5, word 3

Edition: se n'entrava
AUT: senentrava
NO: senentrava

Variants at Book 3, Stanza 8, line 5, word 4

Edition: solecta
AUT: solecta
NO: soletta

Variants at Book 3, Stanza 8, line 6, word 1

Edition: ch'allato
AUT: challato
NO: challato

Variants at Book 3, Stanza 8, line 6, word 2

Edition: alla sua
AUT: allasua
NO: allasuo

Variants at Book 3, Stanza 8, line 6, word 3

Edition: chamera
AUT: chamera
NO: chamera

Variants at Book 3, Stanza 8, line 6, word 4

Edition: dimora
AUT: dimora
NO: dimora

`