32v Autograph 33r. Book 3, Stanzas 22–26 Compare 33v  

   mavenecio maviene Palemon disse ilsimile mavene
che tu racconti ⁊mai piu nol provai·
perche iọ sento alcor novelle pene
tal chiọ nō credo sisentisser mai·
veramēte io credo che citene
quel singnore in balia che gia assai
Voltẹ udi ricordar cioe amore
ladro sottil diciascun gentil chore·

Et dicoti chegia sua prigionia
me grave piu che quella di theseo
gia piu daffanno nella mēte mia
sento chio credea chequesto iddeo
donar potesse ⁊gran nostra follia
ad quella finestrecta far ci feo·
Quando colei cantava tāto vagha
chegia perlei dimorte ilcor si smagha

Io misento dilei presọ et legato
neꝑme trovo nessuna sperança
   miveggho qui inprigionatocioe īchatenato estare īpriegione ançi miveggho qui inprigionato
ispogliato dongni mia possança
dunque che posso far chelle sia ịn grato
nulla ma nemorro sança fallança
Et orvolesse iddio chio fossi morto
questo mifora sommo ⁊gran cōforto·

O quāto nesarieno ad tal fedita
gliargomenti esculapii buoni sani
   ilqualesculapio ilqual dice hom che tornerebbe īvita
herbe ilacerati corpi humani,
machedichio poi chapollo sentita
   sughi mōdanidellerbe cotal saecta che sughi mōdani
Tutti conobbe seppe vedere
   medelamedicina medela adse chepotesse valere.

Cosi ragionan lidue nuovi amanti
lun laltro cōforta nelparlare
nesan se questa e dea ne rengni santi.
chesia quagiu venuta ad habitare
o se donna mōdana lisuoi canti
⁊lebelleççe lifan dubitare
Per chẹ ingnoranti dichi si gliapresi
molto si dolgon dadolore offesi
gliargomenti esculapiiEsculapio fu sommo medico ītanto cheipoeti fingono
cheegli cōsughi disue erbe ritorno īvita ypolito figliuo
lo ditheseo ilquale fuggendo lira delpadre siscrive che
caduto delcarro nelquale era ⁊rimaso appicato 5ad
alcuna parte diquello tirato dacavalli ī qua ⁊inla p
tralle pietre ⁊ tra bronconi delbosco tutto fusbranato
liquali brani raccolti īsieme da esculapio gliricōgiū
se ⁊lui ritorno īvita· Questo esculapio fu depida
uro ⁊fu figliuolo dappollo ⁊duna nympha chiama
ta coronide·
Poi chapollo sentita ƺƈ· cioe phebo come īpiu par
ti dinançi e detto fu sommamente innamorato didanne
figliuola dipenneo ⁊daq̄sto amore nō siseppe nessi pote cō
lavertu dellisughi delle sue herbe medicare neguarire
come che egli ogni altro huomo guerisse ⁊tutte lecono
scesse ⁊ fosse iddio dellamedicina·
et scritto intero. Farne una nota
Batt. and Lim. omit the gloss; Ronc. misreads it as inamorare. Although this "Later" gloss was not copied carefully, it appears to be authentic.
A "Later" gloss.
A "Later" gloss.
This is first of the 17 "Rounded" glosses that appear in bk. 3. Bocc. copied these interlinear glosses at a later date in bks. 2 (fols. 21r-22r, 27r), 3 (fols. 33r, 33v, 34r), and 4 (41v, 42r), in rounder letterforms and using a thinner pen and lighter ink.
A "Rounded" gloss.

Variants at Book 3, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Palemon
AUT: ¶ Palemon
NO: ¶ Palemon

Variants at Book 3, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: disse:
AUT: disse
NO: disse

Variants at Book 3, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: — Il simile
AUT: ilsimile
NO: ilsimile

Variants at Book 3, Stanza 22, line 1, word 5

Edition: m'avene
AUT: mavene
NO: maven ne the first n in avenne has been cancelled *Done, app?

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chetu

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: tu
AUT: tu
NO: chetu

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: racconti,
AUT: racconti
NO: rachonti

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: et mai
AUT: ⁊mai
NO: emai

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 6

Edition: nol
AUT: nol
NO: nolprovai

Variants at Book 3, Stanza 22, line 2, word 7

Edition: provai;
AUT: provai·
NO: nolprovai

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 1

Edition: per che
AUT: perche
NO: ꝑ chee

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 2

Edition: io
AUT: iọ
NO: io

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 3

Edition: sento
AUT: sento
NO: sento

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 4

Edition: al cor
AUT: alcor
NO: alchor

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 5

Edition: novelle
AUT: novelle
NO: novellepene

Variants at Book 3, Stanza 22, line 3, word 6

Edition: pene,
AUT: pene
NO: novellepene chee has double e without cancellation of one; check NO

Variants at Book 3, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal

Variants at Book 3, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: ch'io
AUT: chiọ nō
NO: chio

Variants at Book 3, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: non
AUT: credo
NO: noncredo

Variants at Book 3, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: credo
AUT: sisentisser
NO: noncredo

Variants at Book 3, Stanza 22, line 4, word 5

Edition: si sentisser
AUT: mai·
NO: sisentisser

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: everamente

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: veramente
AUT: veramēte
NO: everamente

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: io
AUT: io
NO: icredo

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: credo
AUT: credo
NO: icredo

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: checcitene

Variants at Book 3, Stanza 22, line 5, word 6

Edition: ci tene
AUT: citene
NO: checcitene

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: quel
AUT: quel
NO: quelsigniore

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: singnore
AUT: singnore
NO: quelsigniore

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: in
AUT: in
NO: inbalia

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: balia,
AUT: balia
NO: inbalia

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: chegia

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 6

Edition: già
AUT: gia
NO: chegia

Variants at Book 3, Stanza 22, line 6, word 7

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 3, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: volte
AUT: Voltẹ
NO: Volte

Variants at Book 3, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: udi'
AUT: udi
NO: udi·

Variants at Book 3, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: ricordar,
AUT: ricordar
NO: richordar

Variants at Book 3, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: cioè
AUT: cioe
NO: coe

Variants at Book 3, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: Amore,
AUT: amore
NO: amore

Variants at Book 3, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: ladro
AUT: ladro
NO: ladro

Variants at Book 3, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: sottil
AUT: sottil
NO: sottile

Variants at Book 3, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: di ciascun
AUT: diciascun
NO: diciaschun

Variants at Book 3, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: gentil
AUT: gentil
NO: gentil

Variants at Book 3, Stanza 22, line 8, word 5

Edition: chore.
AUT: chore·
NO: chore sottile corrected to sottil with an underdotted e **does it need app?

Variants at Book 3, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: dicoti
AUT: dicoti
NO: dichoti

Variants at Book 3, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: che già
AUT: chegia
NO: chegia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: sua
AUT: sua
NO: suo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: prigionia
AUT: prigionia
NO: prigonia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: m'è
AUT: me
NO: megrave

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: grave
AUT: grave
NO: megrave

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chequella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 5

Edition: quella
AUT: quella
NO: chequella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 6

Edition: di
AUT: di
NO: diteseo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 2, word 7

Edition: Theseo;
AUT: theseo
NO: diteseo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: d'affanno
AUT: daffanno
NO: daffanno

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: nella
AUT: nella
NO: nella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: mente
AUT: mēte
NO: mente

Variants at Book 3, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: mia
AUT: mia
NO: mia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: sento,
AUT: sento
NO: sento

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: chinon

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: chinon

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: credea
AUT: credea
NO: credea

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 5

Edition: che questo
AUT: chequesto
NO: chequesto

Variants at Book 3, Stanza 23, line 4, word 6

Edition: iddeo
AUT: iddeo
NO: iddeo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: donar
AUT: donar
NO: donar

Variants at Book 3, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: potesse;
AUT: potesse
NO: potesse,

Variants at Book 3, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: et gran
AUT: ⁊gran
NO: egran

Variants at Book 3, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: nostra
AUT: nostra
NO: nostra

Variants at Book 3, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: follia
AUT: follia
NO: follia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: adquella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: quella
AUT: quella
NO: adquella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 3

Edition: finestrecta
AUT: finestrecta
NO: finestrella

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 4

Edition: far
AUT: far
NO: farcifeo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 5

Edition: ci
AUT: ci
NO: farcifeo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 6, word 6

Edition: feo,
AUT: feo·
NO: farcifeo

Variants at Book 3, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: quando
AUT: Quando
NO: Quando

Variants at Book 3, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: colei
AUT: colei
NO: cholei

Variants at Book 3, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: cantava
AUT: cantava
NO: chantava

Variants at Book 3, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 3, Stanza 23, line 7, word 5

Edition: vagha,
AUT: vagha
NO: vagha

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: che già
AUT: chegia
NO: chegia

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: per lei
AUT: perlei
NO: ꝑlei

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: di morte
AUT: dimorte
NO: dimorte

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 4

Edition: il cor
AUT: ilcor
NO: ilchor

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 5

Edition: si
AUT: si
NO: sismagha

Variants at Book 3, Stanza 23, line 8, word 6

Edition: smagha.
AUT: smagha
NO: sismagha

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Io
AUT: Io
NO: Imisento

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: mi sento
AUT: misento
NO: Imisento

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: di lei
AUT: dilei
NO: dilei

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: preso
AUT: presọ
NO: preso

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 5

Edition: et
AUT: et
NO: eleghato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 1, word 6

Edition: legato,
AUT: legato
NO: eleghato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: né per me
AUT: neꝑme
NO: neꝑme

Variants at Book 3, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: trovo
AUT: trovo
NO: truovo

Variants at Book 3, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: nessuna
AUT: nessuna
NO: nesuna

Variants at Book 3, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: speranza;
AUT: sperança
NO: speranza

Variants at Book 3, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: anzi
AUT: ançi
NO: anzimi

Variants at Book 3, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: mi veggho
AUT: miveggho
NO: anzimi veggo

Variants at Book 3, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: qui
AUT: qui
NO: qui

Variants at Book 3, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: imprigionato
AUT: inprigionato
NO: inꝑigonato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eispogliato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: ispogliato
AUT: ispogliato
NO: eispogliato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: d'ongni
AUT: dongni
NO: dogni

Variants at Book 3, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: mia
AUT: mia
NO: miepossanza

Variants at Book 3, Stanza 24, line 4, word 5

Edition: possanza;
AUT: possança
NO: miepossanza

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: dunque
AUT: dunque
NO: dunque

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: posso
AUT: posso
NO: possio

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: far
AUT: far
NO: far

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: chelle
AUT: chelle
NO: chella

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 6

Edition: sia
AUT: sia
NO: sia

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 7

Edition: in
AUT: ịn
NO: īgrato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 5, word 8

Edition: grato?
AUT: grato
NO: īgrato

Variants at Book 3, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: Nulla;
AUT: nulla
NO: nulla

Variants at Book 3, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: ma
AUT: ma
NO: man

Variants at Book 3, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: ne morrò
AUT: nemorro
NO: nemorro

Variants at Book 3, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 3, Stanza 24, line 6, word 5

Edition: fallanza;
AUT: fallança
NO: fallanza

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: or volesse
AUT: orvolesse
NO: orvolessi

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: Iddio
AUT: iddio
NO: idio

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: chio

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: fossi
AUT: fossi
NO: fussi

Variants at Book 3, Stanza 24, line 7, word 6

Edition: morto!
AUT: morto
NO: morto

Variants at Book 3, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: Questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 3, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: mi fora
AUT: mifora
NO: mifora

Variants at Book 3, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: sommo
AUT: sommo
NO: sōmo

Variants at Book 3, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: et gran
AUT: ⁊gran
NO: egran

Variants at Book 3, Stanza 24, line 8, word 5

Edition: conforto.
AUT: cōforto·
NO: chonforto

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Oh,
AUT: O
NO: O

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: ne sarieno
AUT: nesarieno
NO: nesarieno

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: atalfedita

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 5

Edition: tal
AUT: tal
NO: atalfedita

Variants at Book 3, Stanza 25, line 1, word 6

Edition: fedita
AUT: fedita
NO: atalfedita

Variants at Book 3, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: gli argomenti
AUT: gliargomenti
NO: gliarghomenti

Variants at Book 3, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: esculapii
AUT: esculapii
NO: eschulapy

Variants at Book 3, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: buoni
AUT: buoni
NO:

Variants at Book 3, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO:

Variants at Book 3, Stanza 25, line 2, word 5

Edition: sani!
AUT: sani
NO: buoni esani after the word eschulapy the i is cancelled *Done, app?

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: Il qual
AUT: ilqual
NO: ilqual

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: dice
AUT: dice
NO: dice

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: hom
AUT: hom
NO: huom

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chetornerebbe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: tornerebbe
AUT: tornerebbe
NO: chetornerebbe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 3, word 6

Edition: in vita
AUT: īvita
NO: invita

Variants at Book 3, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonerbe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: herbe
AUT: herbe
NO: chonerbe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: i lacerati
AUT: ilacerati
NO: ilacerati

Variants at Book 3, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: corpi
AUT: corpi
NO: chorpi·

Variants at Book 3, Stanza 25, line 4, word 5

Edition: humani.
AUT: humani,
NO: umani

Variants at Book 3, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: Ma che dich'io,
AUT: machedichio
NO: machedichio

Variants at Book 3, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi·

Variants at Book 3, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: ch'Apollo,
AUT: chapollo
NO: chapollo

Variants at Book 3, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: sentita
AUT: sentita
NO: sentita

Variants at Book 3, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: chotal

Variants at Book 3, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: saecta,
AUT: saecta
NO: saetta

Variants at Book 3, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: che'
AUT: che
NO: chesughi

Variants at Book 3, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: sughi
AUT: sughi
NO: chesughi

Variants at Book 3, Stanza 25, line 6, word 5

Edition: mondani
AUT: mōdani
NO: mondani

Variants at Book 3, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: tutti
AUT: Tutti
NO: Tutti

Variants at Book 3, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: conobbe,
AUT: conobbe
NO: chonobbe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 3, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: seppe
AUT: seppe
NO: seppe

Variants at Book 3, Stanza 25, line 7, word 5

Edition: vedere
AUT: vedere
NO: vedere

Variants at Book 3, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: medela
AUT: medela
NO: medela

Variants at Book 3, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: ad sé
AUT: adse
NO: ad se

Variants at Book 3, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: che potesse
AUT: chepotesse
NO: che potesse

Variants at Book 3, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: valere?—
AUT: valere.
NO: valere

Variants at Book 3, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Così
AUT: ¶ Cosi
NO: ¶ Chosi·

Variants at Book 3, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: ragionan
AUT: ragionan
NO: ragonan

Variants at Book 3, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: li due
AUT: lidue
NO: lidue

Variants at Book 3, Stanza 26, line 1, word 5

Edition: nuovi
AUT: nuovi
NO: nuovi

Variants at Book 3, Stanza 26, line 1, word 6

Edition: amanti,
AUT: amanti
NO: amanti

Variants at Book 3, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elun

Variants at Book 3, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: l'un
AUT: lun
NO: elun

Variants at Book 3, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: l'altro
AUT: laltro
NO: laltro

Variants at Book 3, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: conforta
AUT: cōforta
NO: chonforta

Variants at Book 3, Stanza 26, line 2, word 5

Edition: nel parlare;
AUT: nelparlare
NO: nelparlare

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: né san
AUT: nesan
NO: ne san

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: sequesta

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: questa
AUT: questa
NO: sequesta

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: è
AUT: e
NO: edea

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: dea
AUT: dea
NO: edea

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 6

Edition: ne'
AUT: ne
NO: neregni·

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 7

Edition: rengni
AUT: rengni
NO: neregni·

Variants at Book 3, Stanza 26, line 3, word 8

Edition: santi
AUT: santi.
NO: santi

Variants at Book 3, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: che sia
AUT: chesia
NO: chesia

Variants at Book 3, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: qua giù
AUT: quagiu
NO: quaggiu

Variants at Book 3, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: venuta
AUT: venuta
NO: venuta

Variants at Book 3, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: adabitare

Variants at Book 3, Stanza 26, line 4, word 5

Edition: habitare,
AUT: habitare
NO: adabitare

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: o
AUT: o
NO: hosse

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: hosse

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: donna
AUT: donna
NO: donna

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: mondana;
AUT: mōdana
NO: mondana

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellisuo

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 6

Edition: li suoi
AUT: lisuoi
NO: ellisuo

Variants at Book 3, Stanza 26, line 5, word 7

Edition: canti
AUT: canti
NO: chanti

Variants at Book 3, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: et le bellezze
AUT: ⁊lebelleççe
NO: ellebellezze

Variants at Book 3, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: li fan
AUT: lifan
NO: lifan

Variants at Book 3, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: dubitare;
AUT: dubitare
NO: dubitare

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: per
AUT: Per
NO: Ꝑ

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: che,
AUT: chẹ
NO: che

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: ingnoranti
AUT: ingnoranti
NO: ignoranti

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: di chi
AUT: dichi
NO: dichi

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 5

Edition: sì
AUT: si
NO: seglia

Variants at Book 3, Stanza 26, line 7, word 6

Edition: gli à presi,
AUT: gliapresi
NO: seglia presi check No for "se": it seems that si was changed to se

Variants at Book 3, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 3, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: si
AUT: si
NO: si

Variants at Book 3, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: dolgon,
AUT: dolgon
NO: dolgon

Variants at Book 3, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: da dolore
AUT: dadolore
NO: dadolore

Variants at Book 3, Stanza 26, line 8, word 5

Edition: offesi.
AUT: offesi
NO: offesi

`