37v Autograph 38r. Book 3, Stanzas 68–73 Compare 38v  

miglior fortuna attender pianamēte
cosi chomio ⁊tu udito lai
chedelqui rimaner saria niente
ilragionare ⁊adme parve assai
ricever pur quandio liberamente
Titrassi diprigion sie valoroso
che dio mancho mai ad virtuoso·

Poscia chẹ arcita doppio ragionādo
cōperithoọ senti chel rimanere
avea luogho īsestette pensando.
tornādoli admente chevedere
emilia potrebbe essendo ī bando.
quasi vicin fu ad dir divolere
Innançi laprigion chetale exilio
sospingnendolọ amore ad tal cōsilio·

Ma laragion chesubita prevenne
alla volonta folle dicostui
contre buonị argomēti appena iltenne
dicendo setu di questo adaltrui
enō fia decto amore ilciritenne
ma credendo se valer perlui
Donato se ad questa gran viltate
prima chabbia voluta libertate.

Et oltre adquesto se diprigion fora
se molte cose potranno advenire
che ī istato tiporranno anchora
⁊sen palese potrai venire
inquesta terra come vorrestị hora
forse altro tempo ci potrai reddire·
Et senō īpalese almeno ascoso·
tāto cheveggị ilbelviso amoroso·

Et se e fosse tanta tua ventura
chenaltro rengnọ ella simaritasse
tisarebbe sosperchia sciagura
se inprigione allora titrovasse
ilche savien sollecita chura
esser potrai la dovunque ella andasse
Et posto che sua graçia adquisti
pur lavedrāno almen gliocchi tuoị tristi

Questi cōsigli distolser arcita

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: miglior
AUT: miglior
NO: miglior

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: fortuna
AUT: fortuna
NO: fortuna

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: attender
AUT: attender
NO: atender

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: pianamente,
AUT: pianamēte
NO: pianamēte

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: così
AUT: cosi
NO: chosi·

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: chom'io;
AUT: chomio
NO: chomio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: et tu
AUT: ⁊tu
NO: etu

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: udito
AUT: udito
NO: udito

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 5

Edition: l'ài
AUT: lai
NO: lai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: che del qui
AUT: chedelqui
NO: chedelqui

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: rimaner
AUT: rimaner
NO: rimaner

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: saria
AUT: saria
NO: seria

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: niente
AUT: niente
NO: niente

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: il ragionare,
AUT: ilragionare
NO: il ragonare

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: et ad me
AUT: ⁊adme
NO: ad me

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: parve
AUT: parve
NO: pare

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: ad sai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: ricever
AUT: ricever
NO: ricever

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: quand'io
AUT: quandio
NO: quandio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 4

Edition: liberamente
AUT: liberamente
NO: liberamente

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: ti trassi
AUT: Titrassi
NO: Titrassi

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 2

Edition: di prigion;
AUT: diprigion
NO: diprigon

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: sie
AUT: sie
NO: sia

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 4

Edition: valoroso,
AUT: valoroso
NO: valoroso

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: ché
AUT: che
NO: chedio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: Dio
AUT: dio
NO: chedio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: manchò
AUT: mancho
NO: mancho

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 5

Edition: mai
AUT: mai
NO: mai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 7

Edition: virtuoso.—
AUT: virtuoso·
NO: virtudioso

Variants at Book 3, Stanza 69, line 1, word 1

Edition: Poscia
AUT: ¶ Poscia
NO: ¶ Poscia

Variants at Book 3, Stanza 69, line 1, word 3

Edition: che
AUT: chẹ
NO: chearcita

Variants at Book 3, Stanza 69, line 1, word 4

Edition: Arcita,
AUT: arcita
NO: chearcita

Variants at Book 3, Stanza 69, line 1, word 5

Edition: doppio
AUT: doppio
NO: doppio

Variants at Book 3, Stanza 69, line 1, word 6

Edition: ragionando
AUT: ragionādo
NO:

Variants at Book 3, Stanza 69, line 2, word 1

Edition: con Perithoo,
AUT: cōperithoọ
NO: chonperitheo

Variants at Book 3, Stanza 69, line 2, word 2

Edition: sentì
AUT: senti
NO: senti·

Variants at Book 3, Stanza 69, line 2, word 3

Edition: che 'l rimanere
AUT: chel rimanere
NO: cherimanere

Variants at Book 3, Stanza 69, line 3, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 3, Stanza 69, line 3, word 2

Edition: avea
AUT: avea
NO: navea

Variants at Book 3, Stanza 69, line 3, word 3

Edition: luogho,
AUT: luogho
NO: luogho

Variants at Book 3, Stanza 69, line 3, word 4

Edition: in sé stette
AUT: īsestette
NO: inse stesse

Variants at Book 3, Stanza 69, line 3, word 5

Edition: pensando;
AUT: pensando.
NO: pensando

Variants at Book 3, Stanza 69, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: etornandoli

Variants at Book 3, Stanza 69, line 4, word 2

Edition: tornandoli
AUT: tornādoli
NO: etornandoli

Variants at Book 3, Stanza 69, line 4, word 3

Edition: ad mente
AUT: admente
NO: amente

Variants at Book 3, Stanza 69, line 4, word 4

Edition: che vedere
AUT: chevedere
NO: chevedere

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 1

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonpotrebbe

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 3

Edition: potrebbe,
AUT: potrebbe
NO: nonpotrebbe

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 4

Edition: essendo
AUT: essendo
NO: essendo

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 5

Edition: in
AUT: ī
NO: in

Variants at Book 3, Stanza 69, line 5, word 6

Edition: bando,
AUT: bando.
NO: bando

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 1

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi·

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 2

Edition: vicin
AUT: vicin
NO: vicin

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 3

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: adir

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 5

Edition: dir
AUT: dir
NO: adir

Variants at Book 3, Stanza 69, line 6, word 6

Edition: di volere
AUT: divolere
NO: divolere

Variants at Book 3, Stanza 69, line 7, word 1

Edition: innanzi
AUT: Innançi
NO: Innanzi

Variants at Book 3, Stanza 69, line 7, word 2

Edition: la prigion
AUT: laprigion
NO: laprigon

Variants at Book 3, Stanza 69, line 7, word 3

Edition: che tale
AUT: chetale
NO: chetale

Variants at Book 3, Stanza 69, line 7, word 4

Edition: exilio,
AUT: exilio
NO: esilio

Variants at Book 3, Stanza 69, line 8, word 1

Edition: sospingnendolo
AUT: sospingnendolọ
NO: sos

Variants at Book 3, Stanza 69, line 8, word 2

Edition: amore
AUT: amore
NO: spigniendolo

Variants at Book 3, Stanza 69, line 8, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: amore

Variants at Book 3, Stanza 69, line 8, word 4

Edition: tal
AUT: tal
NO: ad

Variants at Book 3, Stanza 69, line 8, word 5

Edition: consilio.
AUT: cōsilio·
NO: tal chonsilio in "sosspigniendolo" the s after the o is added above interlinear

Variants at Book 3, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Ma

Variants at Book 3, Stanza 70, line 1, word 2

Edition: la ragion,
AUT: laragion
NO: laragon

Variants at Book 3, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: che subita
AUT: chesubita
NO: chesubito

Variants at Book 3, Stanza 70, line 1, word 4

Edition: prevenne
AUT: prevenne
NO: ꝑvenne

Variants at Book 3, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: alla
AUT: alla
NO: allavolonta

Variants at Book 3, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: volontà
AUT: volonta
NO: allavolonta

Variants at Book 3, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: folle
AUT: folle
NO: folle

Variants at Book 3, Stanza 70, line 2, word 4

Edition: di costui,
AUT: dicostui
NO: dicholui

Variants at Book 3, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: con tre
AUT: contre
NO: chontre

Variants at Book 3, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: buoni
AUT: buonị
NO: buoni

Variants at Book 3, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: argomenti
AUT: argomēti
NO: arghomenti

Variants at Book 3, Stanza 70, line 3, word 4

Edition: appena
AUT: appena
NO: appena

Variants at Book 3, Stanza 70, line 3, word 5

Edition: il tenne,
AUT: iltenne
NO: iltenne

Variants at Book 3, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: dicendo:
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 3, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: “Se tu
AUT: setu
NO: settudi

Variants at Book 3, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: di'
AUT: di
NO: settudi

Variants at Book 3, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 3, Stanza 70, line 4, word 5

Edition: ad altrui,
AUT: adaltrui
NO: adaltrui

Variants at Book 3, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: e' non
AUT: enō
NO: enonfia

Variants at Book 3, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: fia
AUT: fia
NO: enonfia

Variants at Book 3, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: decto:
AUT: decto
NO: detto

Variants at Book 3, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: “Amore
AUT: amore
NO: amor

Variants at Book 3, Stanza 70, line 5, word 5

Edition: il ci ritenne”,
AUT: ilciritenne
NO: ilciritenne

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: ma:
AUT: ma
NO: manon

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: “Non
AUT: nō
NO: manon

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: credendo
AUT: credendo
NO: credendo

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: sé
AUT: se
NO: sevaler

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 5

Edition: valer,
AUT: valer
NO: sevaler

Variants at Book 3, Stanza 70, line 6, word 6

Edition: per lui
AUT: perlui
NO: ꝑlui

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: donato
AUT: Donato
NO: Donato

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: s'è
AUT: se
NO: sea

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: sea

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 4

Edition: questa
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 5

Edition: gran
AUT: gran
NO: gran

Variants at Book 3, Stanza 70, line 7, word 6

Edition: viltate,
AUT: viltate
NO: viltate

Variants at Book 3, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: prima
AUT: prima
NO: prima

Variants at Book 3, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: ch'abbia
AUT: chabbia
NO: chabbia

Variants at Book 3, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: voluta
AUT: voluta
NO: voluto

Variants at Book 3, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: libertate”.
AUT: libertate.
NO: libertate

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: oltre
AUT: oltre
NO: oltre

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: ad questo,
AUT: adquesto
NO: aquesto

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: se
AUT: se
NO: sediprigon

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: di prigion
AUT: diprigion
NO: sediprigon

Variants at Book 3, Stanza 71, line 1, word 6

Edition: fora
AUT: fora
NO: fora

Variants at Book 3, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: se',
AUT: se
NO: semolte

Variants at Book 3, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: molte
AUT: molte
NO: semolte

Variants at Book 3, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: cose
AUT: cose
NO: chose

Variants at Book 3, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: potranno
AUT: potranno
NO: potranno

Variants at Book 3, Stanza 71, line 2, word 5

Edition: advenire
AUT: advenire
NO: advenire

Variants at Book 3, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: cheinnistato

Variants at Book 3, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: in
AUT: ī
NO: cheinnistato

Variants at Book 3, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: istato
AUT: istato
NO: cheinnistato

Variants at Book 3, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: ti porranno
AUT: tiporranno
NO: tiporranno

Variants at Book 3, Stanza 71, line 3, word 5

Edition: anchora;
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 3, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: et se 'n
AUT: ⁊sen
NO: esenpalese

Variants at Book 3, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: palese
AUT: palese
NO: esenpalese

Variants at Book 3, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: nonpotrai

Variants at Book 3, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: potrai
AUT: potrai
NO: nonpotrai

Variants at Book 3, Stanza 71, line 4, word 5

Edition: venire
AUT: venire
NO: venire

Variants at Book 3, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: in questa
AUT: inquesta
NO: inquesta

Variants at Book 3, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: terra,
AUT: terra
NO: terra

Variants at Book 3, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: come
AUT: come
NO: chome

Variants at Book 3, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: vorresti,
AUT: vorrestị
NO: vorresti

Variants at Book 3, Stanza 71, line 5, word 5

Edition: hora,
AUT: hora
NO: ora

Variants at Book 3, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: forse
AUT: forse
NO: forse

Variants at Book 3, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: altro
AUT: altro
NO: inaltra

Variants at Book 3, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: tempo
AUT: tempo
NO: tenpo

Variants at Book 3, Stanza 71, line 6, word 4

Edition: ci potrai reddire;
AUT: ci potrai reddire·
NO: cipotravenire

Variants at Book 3, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: se non
AUT: senō
NO: senon

Variants at Book 3, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: in palese,
AUT: īpalese
NO: in palese

Variants at Book 3, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: almeno
AUT: almeno
NO: almeno

Variants at Book 3, Stanza 71, line 7, word 5

Edition: ascoso,
AUT: ascoso·
NO: aschoso

Variants at Book 3, Stanza 71, line 8, word 1

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 3, Stanza 71, line 8, word 2

Edition: che veggi
AUT: cheveggị
NO: chivegga

Variants at Book 3, Stanza 71, line 8, word 3

Edition: il bel viso
AUT: ilbelviso
NO: ilbelviso

Variants at Book 3, Stanza 71, line 8, word 4

Edition: amoroso.
AUT: amoroso·
NO: amoroso

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 2

Edition: se
AUT: se
NO: se

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 3

Edition: e'
AUT: e
NO: efusse

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 4

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: efusse

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 5

Edition: tanta
AUT: tanta
NO: tanta

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 6

Edition: tua
AUT: tua
NO: tuo

Variants at Book 3, Stanza 72, line 1, word 7

Edition: ventura
AUT: ventura
NO: ventura

Variants at Book 3, Stanza 72, line 2, word 1

Edition: che 'n altro
AUT: chenaltro
NO: cheinnaltro

Variants at Book 3, Stanza 72, line 2, word 2

Edition: rengno
AUT: rengnọ
NO: regnio

Variants at Book 3, Stanza 72, line 2, word 3

Edition: ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 3, Stanza 72, line 2, word 4

Edition: si maritasse,
AUT: simaritasse
NO: simaritasse

Variants at Book 3, Stanza 72, line 3, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nontisarebbe

Variants at Book 3, Stanza 72, line 3, word 2

Edition: ti sarebbe
AUT: tisarebbe
NO: nontisarebbe

Variants at Book 3, Stanza 72, line 3, word 3

Edition: soperchia
AUT: sosperchia
NO: soꝑchia

Variants at Book 3, Stanza 72, line 3, word 4

Edition: sciagura
AUT: sciagura
NO: sciaghura

Variants at Book 3, Stanza 72, line 4, word 1

Edition: se
AUT: se
NO: sein

Variants at Book 3, Stanza 72, line 4, word 2

Edition: in prigione
AUT: inprigione
NO: sein prigone

Variants at Book 3, Stanza 72, line 4, word 3

Edition: allora
AUT: allora
NO: allor

Variants at Book 3, Stanza 72, line 4, word 4

Edition: ti trovasse?
AUT: titrovasse
NO: tiritrovasse

Variants at Book 3, Stanza 72, line 5, word 1

Edition: Il che
AUT: ilche
NO: ilche

Variants at Book 3, Stanza 72, line 5, word 2

Edition: s'avien,
AUT: savien
NO: savien

Variants at Book 3, Stanza 72, line 5, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsollecita

Variants at Book 3, Stanza 72, line 5, word 4

Edition: sollecita
AUT: sollecita
NO: chonsollecita

Variants at Book 3, Stanza 72, line 5, word 5

Edition: chura
AUT: chura
NO: chura

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 1

Edition: esser
AUT: esser
NO: esser

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 2

Edition: potrai
AUT: potrai
NO: potrai·

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 3

Edition: là
AUT: la
NO: dovunche

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 4

Edition: dovunque
AUT: dovunque
NO: dovunche

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 5

Edition: ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 3, Stanza 72, line 6, word 6

Edition: andasse;
AUT: andasse
NO: andasse

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 2

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chesua

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 4

Edition: sua
AUT: sua
NO: chesua

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 5

Edition: grazia
AUT: graçia
NO: grazia

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: nonnaquisti

Variants at Book 3, Stanza 72, line 7, word 7

Edition: adquisti,
AUT: adquisti
NO: nonnaquisti

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 1

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 2

Edition: la vedranno
AUT: lavedrāno
NO: lavedranno

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 3

Edition: almen
AUT: almen
NO: almen

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 4

Edition: gli occhi
AUT: gliocchi
NO: gliocchi

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 5

Edition: tuoi
AUT: tuoị
NO: tuo

Variants at Book 3, Stanza 72, line 8, word 6

Edition: tristi”.
AUT: tristi
NO: tristi

Variants at Book 3, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: Questi
AUT: ¶ Questi
NO: ¶ Questi·

Variants at Book 3, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: consigli
AUT: cōsigli
NO: chonsigli

Variants at Book 3, Stanza 73, line 1, word 4

Edition: distolser
AUT: distolser
NO: distorserarcita

Variants at Book 3, Stanza 73, line 1, word 5

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: distorserarcita

`