39r Autograph 39v. Book 3, Stanzas 81–85 Compare 40r  

admenduni strecti sabracciaro·
dibuono amor dichuor volontieri
⁊pocho appresso īboccha si basciaro,
piu cheprima nellagrimar fieri
Cō rotta voce si disserọ addio
⁊cosi quindi arcita sipartio·

Nulla restava ạdfar piu ad arcita
senō di girsenvia ⁊gia mōtato
era ad chaval perfar sua dipartita·
frase dicendo olasso sconsolato
soltāto fosse adio cara mia vita
chio solo unpocho ilviso dilicato
Demilia vedessi ançil partire
poi men dolente mene potrei gire.

Passo icieli allor quella preghiera
segui tosto darcita laffecto·
che quel giglo novel diprimavera
sovrunbalconẹ appoggiata colpecto
sivenne ad star una chameriera
mirando ilgratioso giovinetto·
Che ī exilio dolente nandava
cōpassione alquāto gli portava·

Ma esso dopo ilpriegho alço ilviso
īcerto del futuro ⁊vide allora
langelico piacer diparadiso·
perchel disse cōsecho omai se fora·
diqui mi to fortuna e me adviso
poter male avere ⁊quīdi ancora·
Lariguardo dicendo animamia·
piangendo sança te mene vo via·

Et chosi decto perfornir lamposta
factoli datheseo ad cavalchare
īcomīcio madolente sischosta
dalsuo disio ilqual quāto mirare
pote ịl miro pigliando talor sosta
vista faccendo dise racconciare
Manō avendo piu luogho lostallo
usci piangendo dacthenẹ acavallo·
Qui finisce ilterço libro ditheseyda·

Variants at Book 3, Stanza 81, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eamendui

Variants at Book 3, Stanza 81, line 3, word 2

Edition: admenduni
AUT: admenduni
NO: eamendui

Variants at Book 3, Stanza 81, line 3, word 3

Edition: strecti
AUT: strecti
NO: stretti

Variants at Book 3, Stanza 81, line 3, word 4

Edition: s'abracciaro
AUT: sabracciaro·
NO: sabraccaro

Variants at Book 3, Stanza 81, line 4, word 1

Edition: di buono
AUT: dibuono
NO: di buono

Variants at Book 3, Stanza 81, line 4, word 2

Edition: amor
AUT: amor
NO: amore

Variants at Book 3, Stanza 81, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edichuor

Variants at Book 3, Stanza 81, line 4, word 4

Edition: di chuor
AUT: dichuor
NO: edichuor

Variants at Book 3, Stanza 81, line 4, word 5

Edition: volontieri,
AUT: volontieri
NO: volentieri

Variants at Book 3, Stanza 81, line 5, word 1

Edition: et pocho
AUT: ⁊pocho
NO: et pocho

Variants at Book 3, Stanza 81, line 5, word 2

Edition: ad presso
AUT: appresso
NO: ad presso

Variants at Book 3, Stanza 81, line 5, word 3

Edition: in boccha
AUT: īboccha
NO: inboccha

Variants at Book 3, Stanza 81, line 5, word 4

Edition: si
AUT: si
NO: si

Variants at Book 3, Stanza 81, line 5, word 5

Edition: basciaro,
AUT: basciaro,
NO: bacaro

Variants at Book 3, Stanza 81, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eppiu

Variants at Book 3, Stanza 81, line 6, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: eppiu

Variants at Book 3, Stanza 81, line 6, word 3

Edition: che prima
AUT: cheprima
NO: cheprima

Variants at Book 3, Stanza 81, line 6, word 4

Edition: nel lagrimar
AUT: nellagrimar
NO: nellagrimar

Variants at Book 3, Stanza 81, line 6, word 5

Edition: fieri,
AUT: fieri
NO: fieri

Variants at Book 3, Stanza 81, line 7, word 1

Edition: con
AUT: Cō
NO: chorrotta

Variants at Book 3, Stanza 81, line 7, word 2

Edition: rotta
AUT: rotta
NO: chorrotta

Variants at Book 3, Stanza 81, line 7, word 3

Edition: voce
AUT: voce
NO: voce

Variants at Book 3, Stanza 81, line 7, word 4

Edition: si dissero
AUT: si disserọ addio
NO: dissero

Variants at Book 3, Stanza 81, line 8, word 1

Edition: Et così
AUT: ⁊cosi
NO: e chosi e chosi

Variants at Book 3, Stanza 81, line 8, word 2

Edition: quindi
AUT: quindi
NO: quindi

Variants at Book 3, Stanza 81, line 8, word 3

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 3, Stanza 81, line 8, word 4

Edition: si partio.
AUT: sipartio·
NO: sipartio

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 1

Edition: Nulla
AUT: ¶ Nulla
NO: ¶ Nulla

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 3

Edition: restava
AUT: restava
NO: restava

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 4

Edition: ad far
AUT: ạdfar
NO: ad far

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: adarcita

Variants at Book 3, Stanza 82, line 1, word 7

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: adarcita

Variants at Book 3, Stanza 82, line 2, word 1

Edition: se non
AUT: senō
NO: senon

Variants at Book 3, Stanza 82, line 2, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: digirsenvia

Variants at Book 3, Stanza 82, line 2, word 3

Edition: girsen via,
AUT: girsenvia
NO: digirsenvia

Variants at Book 3, Stanza 82, line 2, word 4

Edition: et già
AUT: ⁊gia
NO: egia

Variants at Book 3, Stanza 82, line 2, word 5

Edition: montato
AUT: mōtato
NO: montato

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 1

Edition: era
AUT: era
NO: erachaval

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: erachaval

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 3

Edition: chaval
AUT: chaval
NO: erachaval

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 4

Edition: per far
AUT: perfar
NO: ꝑfar

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 5

Edition: sua
AUT: sua
NO: suo

Variants at Book 3, Stanza 82, line 3, word 6

Edition: dipartita,
AUT: dipartita·
NO: dipartita

Variants at Book 3, Stanza 82, line 4, word 1

Edition: fra sé
AUT: frase
NO: frasse

Variants at Book 3, Stanza 82, line 4, word 2

Edition: dicendo:
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 3, Stanza 82, line 4, word 3

Edition: “O lasso
AUT: olasso
NO: ho lasso

Variants at Book 3, Stanza 82, line 4, word 4

Edition: sconsolato!
AUT: sconsolato
NO: schonsolato

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 1

Edition: Sol tanto
AUT: soltāto
NO: soltanto

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 2

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: fusse

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 3

Edition: a Dio
AUT: adio
NO: ad dio

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 4

Edition: cara
AUT: cara
NO: chara

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 5

Edition: mia
AUT: mia
NO: miavita

Variants at Book 3, Stanza 82, line 5, word 6

Edition: vita
AUT: vita
NO: miavita

Variants at Book 3, Stanza 82, line 6, word 1

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: chio

Variants at Book 3, Stanza 82, line 6, word 2

Edition: solo
AUT: solo
NO: solo

Variants at Book 3, Stanza 82, line 6, word 3

Edition: un pocho
AUT: unpocho
NO: unpocho

Variants at Book 3, Stanza 82, line 6, word 4

Edition: il viso
AUT: ilviso
NO: elviso

Variants at Book 3, Stanza 82, line 6, word 5

Edition: dilicato
AUT: dilicato
NO: dilichato

Variants at Book 3, Stanza 82, line 7, word 1

Edition: d'Emilia
AUT: Demilia
NO: Demilia

Variants at Book 3, Stanza 82, line 7, word 2

Edition: vedessi
AUT: vedessi
NO: vedessi

Variants at Book 3, Stanza 82, line 7, word 3

Edition: anzi 'l
AUT: ançil
NO: anzi· ilpartire

Variants at Book 3, Stanza 82, line 7, word 4

Edition: partire,
AUT: partire
NO: ilpartire

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 1

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 2

Edition: men
AUT: men
NO: men

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 3

Edition: dolente
AUT: dolente
NO: dolente

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 4

Edition: me ne
AUT: mene
NO: mene

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 5

Edition: potrei
AUT: potrei
NO: potre

Variants at Book 3, Stanza 82, line 8, word 6

Edition: gire”.
AUT: gire.
NO: gire

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 1

Edition: Passò
AUT: Passo
NO: Passo

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 2

Edition: i cieli
AUT: icieli
NO: ilcielo

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 3

Edition: allor
AUT: allor
NO: allorquella

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 4

Edition: quella
AUT: quella
NO: allorquella

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 5

Edition: preghiera,
AUT: preghiera
NO: preghiera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eseghui·

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 2

Edition: seguì
AUT: segui
NO: eseghui·

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 3

Edition: tosto
AUT: tosto
NO: tosto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 4

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 5

Edition: l'affecto,
AUT: laffecto·
NO: leffetto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 1

Edition: ché
AUT: che
NO: chequel

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 2

Edition: quel
AUT: quel
NO: chequel

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 3

Edition: giglo
AUT: giglo
NO: giglio

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 4

Edition: novel
AUT: novel
NO: novel

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 5

Edition: di primavera
AUT: diprimavera
NO: diprimavera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 1

Edition: sovr'un balcone
AUT: sovrunbalconẹ
NO: sovral balchon

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 2

Edition: appoggiata
AUT: appoggiata
NO: appoggata

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 3

Edition: col pecto
AUT: colpecto
NO: cholpetto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 1

Edition: si venne
AUT: sivenne
NO: sivenne

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 3

Edition: star,
AUT: star
NO: star

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chonuna

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 5

Edition: una
AUT: una
NO: chonuna

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 6

Edition: chameriera,
AUT: chameriera
NO: chameriera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 1

Edition: mirando
AUT: mirando
NO: mirando

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 2

Edition: il gratioso
AUT: ilgratioso
NO: ilgrazioso

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 3

Edition: giovinetto
AUT: giovinetto·
NO: giovinetto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 1

Edition: che
AUT: Che
NO: cheinnesilio

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 2

Edition: in
AUT: ī
NO: cheinnesilio

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 3

Edition: exilio
AUT: exilio
NO: cheinnesilio

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 4

Edition: dolente
AUT: dolente
NO: dolente

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 5

Edition: n'andava,
AUT: nandava
NO: nandava the c is not capital but has red ink

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: Echonpassione

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 2

Edition: compassione
AUT: cōpassione
NO: Echonpassione

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 3

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanta

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 4

Edition: gli
AUT: gli
NO: liportava

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 5

Edition: portava.
AUT: portava·
NO: liportava capital e in verse 8

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Maesso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 2

Edition: esso
AUT: esso
NO: Maesso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 3

Edition: dopo
AUT: dopo
NO: dopo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 4

Edition: il priegho
AUT: ilpriegho
NO: il priegho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 5

Edition: alzò
AUT: alço
NO: alço

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 6

Edition: il viso,
AUT: ilviso
NO: ilviso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 1

Edition: incerto
AUT: īcerto
NO: incerto

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 2

Edition: del
AUT: del
NO: delfuturo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 3

Edition: futuro,
AUT: futuro
NO: delfuturo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 4

Edition: et vide
AUT: ⁊vide
NO: evidde

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 5

Edition: allora
AUT: allora
NO: allora

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 1

Edition: l'angelico
AUT: langelico
NO: langelicho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 2

Edition: piacer
AUT: piacer
NO: piacer

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 3

Edition: di paradiso;
AUT: diparadiso·
NO: diparadiso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 1

Edition: per ch'el disse
AUT: perchel disse
NO: ꝑchedisse

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 3

Edition: con secho:
AUT: cōsecho
NO: chonsecho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 4

Edition: “Omai
AUT: omai
NO: omai

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 5

Edition: se
AUT: se
NO: se

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 6

Edition: fora
AUT: fora·
NO: fora,

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 1

Edition: di qui
AUT: diqui
NO: diqui·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 2

Edition: mi
AUT: mi
NO: mito

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 3

Edition: to'
AUT: to
NO: mito

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 4

Edition: fortuna,
AUT: fortuna
NO: fortuna,

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 5

Edition: e'
AUT: e
NO: emead viso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 6

Edition: m'è
AUT: me
NO: emead viso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 7

Edition: adviso
AUT: adviso
NO: emead viso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 2

Edition: poter
AUT: poter
NO: poter

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 3

Edition: male
AUT: male
NO: male

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 4

Edition: avere”.
AUT: avere
NO: avere

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 5

Edition: Et quindi
AUT: ⁊quīdi
NO: e qundi

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 6

Edition: ancora
AUT: ancora·
NO: anchora

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 1

Edition: la riguardò,
AUT: Lariguardo
NO: Larighuardo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 2

Edition: dicendo:
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 3

Edition: “Anima mia,
AUT: animamia·
NO: anima mia

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 1

Edition: piangendo
AUT: piangendo
NO: piangendo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 2

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 3

Edition: te
AUT: te
NO: te

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 4

Edition: me ne
AUT: mene
NO: menevo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 5

Edition: vo
AUT: vo
NO: menevo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 6

Edition: via”.
AUT: via·
NO: via

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 2

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 3

Edition: decto,
AUT: decto
NO: detto

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 4

Edition: per fornir
AUT: perfornir
NO: ꝑfornir

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 5

Edition: la 'mposta
AUT: lamposta
NO: la nposta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 1

Edition: factoli
AUT: factoli
NO: fattali

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 2

Edition: da Theseo,
AUT: datheseo
NO: dattheseo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 4

Edition: cavalchare
AUT: cavalchare
NO: chavalchare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 1

Edition: incominciò;
AUT: īcomīcio
NO: inchominco

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 2

Edition: ma dolente
AUT: madolente
NO: madolente

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 3

Edition: si schosta
AUT: sischosta
NO: sischosta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 1

Edition: dal suo
AUT: dalsuo
NO: dalsuo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 2

Edition: disio,
AUT: disio
NO: disio

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 3

Edition: il qual
AUT: ilqual
NO: ilqual

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 4

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 5

Edition: mirare
AUT: mirare
NO: mirare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 1

Edition: poté
AUT: pote
NO: potte

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 2

Edition: il
AUT: ịl
NO: ilmiro

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 3

Edition: mirò,
AUT: miro
NO: ilmiro

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 4

Edition: pigliando
AUT: pigliando
NO: pigliando

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 5

Edition: talor
AUT: talor
NO: talorsosta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 6

Edition: sosta,
AUT: sosta
NO: talorsosta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 1

Edition: vista
AUT: vista
NO: vista

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 2

Edition: faccendo
AUT: faccendo
NO: faccendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 3

Edition: di sé
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 4

Edition: racconciare;
AUT: racconciare
NO: rachoncare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 1

Edition: ma non
AUT: Manō
NO: Manon

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 2

Edition: avendo
AUT: avendo
NO: avendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 4

Edition: luogho
AUT: luogho
NO: luogho

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 5

Edition: lo stallo,
AUT: lostallo
NO: lo stallo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 1

Edition: usci
AUT: usci
NO: usci

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 2

Edition: piangendo
AUT: piangendo
NO: piagniendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 3

Edition: d'Acthene
AUT: dacthenẹ
NO: dathebe

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 4

Edition: a cavallo.
AUT: acavallo·
NO: ad chavallo

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 1

Edition: Qui
AUT: Qui
NO: Qui·

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 2

Edition: finisce
AUT: finisce
NO: finiscie

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 3

Edition: il terzo
AUT: ilterço
NO: il terzo

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 4

Edition: libro
AUT: libro
NO: libro

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 5

Edition: di Theseyda.
AUT: ditheseyda·
NO: deltheseida

`