3r Autograph 3v. Book 1, Stanzas 3–7 Compare 4r  

Siate presenti omarte rubicūdo
nelle tue armi rigido ⁊feroce
tu madre damor col tuo giocondo·
⁊lieto aspecto· el tuo figliuol veloce
co dardi suoi possenti īongni mōdo
sostenete lamano lavoce.
Dime chentendo ivostri effecti dire.
pocho bene pien dassai martire.

Et voi nelcui cōspecto ildir presente
forse verra chomio spero anchora
quantio piu posso priegho humilemēte·
per quel singnor che gentili innamora
che actendiate intera mente·
voi udirete come elli scholora
Ne chasi adversi ciascun suo seguace·
come dopo affanno edoni pace.

Et questo assai chiara ragione
comprenderete udendo raccontare
darcita i facti ⁊delbuon palemone
direal sangue nati chome appare·
admendun thebani ad quistione
parenti essendo soverchio amare
Emilia bella vennero amaçona·
donde lun dessi ꝑdeo lapersona·

Seguita iltempo ⁊lacagione nelquale ⁊ꝑche theseo ducha
dacthene
ando adosso allareyna delle donne amaçone·

AL tempo che egeo Re dacthene era
fur donne īscitia crude ⁊dispietate
allequa forse parea chosa fiera
esser da maschi lor singnoreggiate·
ꝑche adunate cōsentençia i altiera
diliberar esser soggioghate·
Madivoler ꝑlor la singnoria
trovar modo adfornir lor follia

Et chome fer lenepoti dibelo·
neltempo cheto alli novelli sposi
chosi chostor ciascuna col suo thelo
demaschi suoi lispirti sanguinosi
caccio lasciando lor dimortal gielo|
tututti freddi īmodi dispectosi
siate presenti etc. Percio chetractar dee ⁊ diba
taglie| ⁊ damore īvoca simi
lemente laiuto dimarte se
condo gli antichi pagani idio
dellebactaglie· ⁊venere madre
damore ⁊cupido cioe amore·
[Cross-reference mark] § amaçona sono lamaçone donne
lequali uccisi tutti limaschi loro si
diedono alarmi ⁊fecersi seccare tut
te le dextre poppe ꝑcio chelle īpediva
no atirare larco ⁊ꝑo sono chiamate
amaçone chevuole tāto dire quāto
sença poppa·
·§· Egeo fu padre diteseo·
·§·scitia e un paese dila da ꝯstan
tinopoli sopra ilmare della tana
Belo fu Re ī una ꝑte digrecia ⁊ebbe due
figliuoli luno ebbe nome danao· ilquale
fu re dopo lamorte delpadre ⁊ebbe cī
quāta figliuole. laltro ebbe nome egisto
⁊ ebbe cinquāta figliuoli maschi ⁊di
pari ꝯcordia diedono lecīquāta figliuo
le didanao 5 ꝑ mogli alli cinquāta figli
uoli degisto ⁊ ordino danao ꝑ tema la
quale aveva defigliuoli degisto che nō
gli togliessero ilregno· checiascuna delle
figliuole la prima nocte che comariti
giacessero ciascuna uccidesse ilsuo ⁊cosi
fecero fuori che una ƺƈ· ipemestra· Lino
The correction was made during the original copying of AUT.
Bocc. has retraced the gloss.
[Cross-reference mark] A symbol above amazona in the poem is repeated above the gloss.
Bocc. has partially retraced the gloss.
Bocc. has retraced the gloss.
Bocc. has partially retraced the gloss.
After originally copying the gloss, Bocc. retraced it and added the names Ipemestra, Lino, copying in a variant hand. These revisions were completed some time after the original copying of AUT because Bocc.'s same variant hand and the same variant pen are also to be seen in over-tracing of text on fol. 1r, made after the text had faded. (See AUT, Proemio: line 1 and note.) For Bocc.'s other uses of the story of the daughters of Danao, see the note at Base, gl. 1.7.1.
Batt. (14, n.3) states that AUT has Ipermestra, Lino etc. in minute letters at the end of gl. 1.7.1; he adds the final etc., but does not attribute the phrase to Bocc.; Ronc. omits the phrase without referring to it. Lim. returns to Batt.'s note and includes the phrase in gl. 1.7.1, thereby attribituting it and its added etc. to Bocc.

Variants at Book 1, Stanza 3, line 1, word 1

Edition: Siate
AUT: Siate
NO: Siatte

Variants at Book 1, Stanza 3, line 1, word 2

Edition: presenti,
AUT: presenti
NO: presente

Variants at Book 1, Stanza 3, line 1, word 3

Edition: o Marte
AUT: omarte
NO: omarte

Variants at Book 1, Stanza 3, line 1, word 4

Edition: rubicundo,
AUT: rubicūdo
NO: rubichundo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 2, word 1

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: nelle

Variants at Book 1, Stanza 3, line 2, word 2

Edition: tue
AUT: tue
NO: tue

Variants at Book 1, Stanza 3, line 2, word 3

Edition: armi
AUT: armi
NO: armi

Variants at Book 1, Stanza 3, line 2, word 4

Edition: rigido
AUT: rigido
NO: rigido

Variants at Book 1, Stanza 3, line 2, word 5

Edition: et feroce,
AUT: ⁊feroce
NO: eferoce

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ettu

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 2

Edition: tu,
AUT: tu
NO: ettu

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 3

Edition: madre
AUT: madre
NO: madre

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 4

Edition: d'Amor,
AUT: damor
NO: damor

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 5

Edition: col
AUT: col
NO: choltuo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 6

Edition: tuo
AUT: tuo
NO: choltuo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 3, word 7

Edition: giocondo
AUT: giocondo·
NO: giocondo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 1

Edition: et lieto
AUT: ⁊lieto
NO: ellieto

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 2

Edition: aspecto,
AUT: aspecto·
NO: aspetto

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 3

Edition: e 'l
AUT: el
NO: eltuo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 4

Edition: tuo
AUT: tuo
NO: eltuo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 5

Edition: figliuol
AUT: figliuol
NO: figluol

Variants at Book 1, Stanza 3, line 4, word 6

Edition: veloce
AUT: veloce
NO: veloce

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 1

Edition: co'
AUT: co
NO: choidardi

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 2

Edition: dardi
AUT: dardi
NO: choidardi

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 3

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: suoi

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 4

Edition: possenti
AUT: possenti
NO: possenti

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 5

Edition: in ongni
AUT: īongni
NO: inogni

Variants at Book 1, Stanza 3, line 5, word 6

Edition: mondo;
AUT: mōdo
NO: mondo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esosstenete

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 2

Edition: sostenete
AUT: sostenete
NO: esosstenete

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellamano

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 4

Edition: la mano
AUT: lamano
NO: ellamano

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellavoce

Variants at Book 1, Stanza 3, line 6, word 6

Edition: la voce
AUT: lavoce.
NO: ellavoce

Variants at Book 1, Stanza 3, line 7, word 1

Edition: di me
AUT: Dime
NO: Di me

Variants at Book 1, Stanza 3, line 7, word 2

Edition: che 'ntendo
AUT: chentendo
NO: chentendo

Variants at Book 1, Stanza 3, line 7, word 3

Edition: i vostri
AUT: ivostri
NO: ivostri·

Variants at Book 1, Stanza 3, line 7, word 4

Edition: effecti
AUT: effecti
NO: effetti·

Variants at Book 1, Stanza 3, line 7, word 5

Edition: dire
AUT: dire.
NO: dire

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonpocho

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 2

Edition: pocho
AUT: pocho
NO: chonpocho

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 3

Edition: bene
AUT: bene
NO: bene

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 5

Edition: pien
AUT: pien
NO: pien

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 6

Edition: d'assai
AUT: dassai
NO: dassai

Variants at Book 1, Stanza 3, line 8, word 7

Edition: martire.
AUT: martire.
NO: martire

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 2

Edition: voi,
AUT: voi
NO: voi

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 3

Edition: nel cui
AUT: nelcui
NO: nel chui

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 4

Edition: conspecto
AUT: cōspecto
NO: chospetto

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 5

Edition: il dir
AUT: ildir
NO: ildir

Variants at Book 1, Stanza 4, line 1, word 6

Edition: presente
AUT: presente
NO: presente

Variants at Book 1, Stanza 4, line 2, word 1

Edition: forse
AUT: forse
NO: forse

Variants at Book 1, Stanza 4, line 2, word 2

Edition: verrà
AUT: verra
NO: verra

Variants at Book 1, Stanza 4, line 2, word 3

Edition: chom'io
AUT: chomio
NO: chomio

Variants at Book 1, Stanza 4, line 2, word 4

Edition: spero,
AUT: spero
NO: spero

Variants at Book 1, Stanza 4, line 2, word 5

Edition: anchora
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 1, Stanza 4, line 3, word 1

Edition: quant'io
AUT: quantio
NO: quantio

Variants at Book 1, Stanza 4, line 3, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 4, line 3, word 3

Edition: posso
AUT: posso
NO: posso

Variants at Book 1, Stanza 4, line 3, word 4

Edition: priegho
AUT: priegho
NO: priegho

Variants at Book 1, Stanza 4, line 3, word 5

Edition: humilemente,
AUT: humilemēte·
NO: umilemente

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 2

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 3

Edition: signor
AUT: singnor
NO: signiore

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 4

Edition: che'
AUT: che
NO: chegentili

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 5

Edition: gentili
AUT: gentili
NO: chegentili

Variants at Book 1, Stanza 4, line 4, word 6

Edition: innamora,
AUT: innamora
NO: innamora

Variants at Book 1, Stanza 4, line 5, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 1, Stanza 4, line 5, word 2

Edition: actendiate
AUT: actendiate
NO: attendiate

Variants at Book 1, Stanza 4, line 5, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonintera

Variants at Book 1, Stanza 4, line 5, word 4

Edition: intera
AUT: intera
NO: chonintera

Variants at Book 1, Stanza 4, line 5, word 5

Edition: mente;
AUT: mente·
NO: mente

Variants at Book 1, Stanza 4, line 6, word 1

Edition: voi
AUT: voi
NO: voi·

Variants at Book 1, Stanza 4, line 6, word 2

Edition: udirete
AUT: udirete
NO: udirete

Variants at Book 1, Stanza 4, line 6, word 3

Edition: come
AUT: come
NO: chomegli

Variants at Book 1, Stanza 4, line 6, word 4

Edition: elli
AUT: elli
NO: chomegli

Variants at Book 1, Stanza 4, line 6, word 5

Edition: scholora
AUT: scholora
NO: scholora

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 1

Edition: ne'
AUT: Ne
NO: Nechasi·

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 2

Edition: chasi
AUT: chasi
NO: Nechasi·

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 3

Edition: adversi
AUT: adversi
NO: adversi

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 4

Edition: ciascun
AUT: ciascun
NO: ciaschedun

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 5

Edition: suo
AUT: suo
NO: suo

Variants at Book 1, Stanza 4, line 7, word 6

Edition: seguace
AUT: seguace·
NO: seghuace

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ecchome

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 2

Edition: come
AUT: come
NO: ecchome

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 3

Edition: dopo
AUT: dopo
NO: dopo

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 4

Edition: affanno
AUT: affanno
NO: affanno

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 5

Edition: e' doni
AUT: edoni
NO: edoni

Variants at Book 1, Stanza 4, line 8, word 6

Edition: pace.
AUT: pace.
NO: pace

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Etquesto

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 2

Edition: questo
AUT: questo
NO: Etquesto

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonassai

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: chonassai

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 5

Edition: chiara
AUT: chiara
NO: chiara

Variants at Book 1, Stanza 5, line 1, word 6

Edition: ragione
AUT: ragione
NO: ragione

Variants at Book 1, Stanza 5, line 2, word 1

Edition: comprenderete,
AUT: comprenderete
NO: chonprenderete

Variants at Book 1, Stanza 5, line 2, word 2

Edition: udendo
AUT: udendo
NO: udendo

Variants at Book 1, Stanza 5, line 2, word 3

Edition: raccontare
AUT: raccontare
NO: rachontare

Variants at Book 1, Stanza 5, line 3, word 1

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 1, Stanza 5, line 3, word 2

Edition: i
AUT: i
NO: ifatti·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 3, word 3

Edition: facti
AUT: facti
NO: ifatti·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 3, word 4

Edition: et del buon
AUT: ⁊delbuon
NO: edelbuon

Variants at Book 1, Stanza 5, line 3, word 5

Edition: Palemone,
AUT: palemone
NO: palamone

Variants at Book 1, Stanza 5, line 4, word 1

Edition: di real
AUT: direal
NO: direalsanghue

Variants at Book 1, Stanza 5, line 4, word 2

Edition: sangue
AUT: sangue
NO: direalsanghue

Variants at Book 1, Stanza 5, line 4, word 3

Edition: nati,
AUT: nati
NO: nati·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 4, word 4

Edition: chome
AUT: chome
NO: chomappare

Variants at Book 1, Stanza 5, line 4, word 5

Edition: appare,
AUT: appare·
NO: chomappare

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eamendun

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 2

Edition: admendun
AUT: admendun
NO: eamendun

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 3

Edition: thebani,
AUT: thebani
NO: tebani·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: aquistione

Variants at Book 1, Stanza 5, line 5, word 6

Edition: quistione,
AUT: quistione
NO: aquistione

Variants at Book 1, Stanza 5, line 6, word 1

Edition: parenti
AUT: parenti
NO: parenti·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 6, word 2

Edition: essendo,
AUT: essendo
NO: essendo

Variants at Book 1, Stanza 5, line 6, word 3

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 5, line 6, word 4

Edition: soverchio
AUT: soverchio
NO: soverchio

Variants at Book 1, Stanza 5, line 6, word 5

Edition: amare
AUT: amare
NO: amore

Variants at Book 1, Stanza 5, line 7, word 1

Edition: Emilia
AUT: Emilia
NO: Emilia

Variants at Book 1, Stanza 5, line 7, word 2

Edition: bella,
AUT: bella
NO: bella

Variants at Book 1, Stanza 5, line 7, word 3

Edition: vennero,
AUT: vennero
NO: vennero

Variants at Book 1, Stanza 5, line 7, word 4

Edition: amazona;
AUT: amaçona·
NO: amanzona

Variants at Book 1, Stanza 5, line 8, word 1

Edition: donde
AUT: donde
NO: donde

Variants at Book 1, Stanza 5, line 8, word 2

Edition: l'un
AUT: lun
NO: lundessi·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 8, word 3

Edition: d'essi
AUT: dessi
NO: lundessi·

Variants at Book 1, Stanza 5, line 8, word 4

Edition: perdeo
AUT: ꝑdeo
NO: ꝑdeo

Variants at Book 1, Stanza 5, line 8, word 5

Edition: la persona.
AUT: lapersona·
NO: laꝑsona

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 1

Edition: Al
AUT: AL
NO: ALtenpo

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 2

Edition: tempo
AUT: tempo
NO: ALtenpo

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 4

Edition: Egeo
AUT: egeo
NO: egeo

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 5

Edition: re
AUT: Re
NO: re

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 6

Edition: d'Acthene
AUT: dacthene
NO: datene

Variants at Book 1, Stanza 6, line 1, word 7

Edition: era,
AUT: era
NO: era

Variants at Book 1, Stanza 6, line 2, word 1

Edition: fur
AUT: fur
NO: Furdonne

Variants at Book 1, Stanza 6, line 2, word 2

Edition: donne
AUT: donne
NO: Furdonne

Variants at Book 1, Stanza 6, line 2, word 3

Edition: in Scitia
AUT: īscitia
NO: ī scithia

Variants at Book 1, Stanza 6, line 2, word 4

Edition: crude
AUT: crude
NO: crude

Variants at Book 1, Stanza 6, line 2, word 5

Edition: et dispietate,
AUT: ⁊dispietate
NO: edispiatate

Variants at Book 1, Stanza 6, line 3, word 1

Edition: alle qua'
AUT: allequa
NO: Allequa

Variants at Book 1, Stanza 6, line 3, word 2

Edition: forse
AUT: forse
NO: forse

Variants at Book 1, Stanza 6, line 3, word 3

Edition: parea
AUT: parea
NO: pareva

Variants at Book 1, Stanza 6, line 3, word 4

Edition: chosa
AUT: chosa
NO: chosa

Variants at Book 1, Stanza 6, line 3, word 5

Edition: fiera
AUT: fiera
NO: fiera

Variants at Book 1, Stanza 6, line 4, word 1

Edition: esser
AUT: esser
NO: esser

Variants at Book 1, Stanza 6, line 4, word 2

Edition: da'
AUT: da
NO: damaschi

Variants at Book 1, Stanza 6, line 4, word 3

Edition: maschi
AUT: maschi
NO: damaschi

Variants at Book 1, Stanza 6, line 4, word 4

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 1, Stanza 6, line 4, word 5

Edition: signoreggiate;
AUT: singnoreggiate·
NO: signioreggiate

Variants at Book 1, Stanza 6, line 5, word 1

Edition: per che,
AUT: ꝑche
NO: ꝑ che

Variants at Book 1, Stanza 6, line 5, word 2

Edition: adunate,
AUT: adunate
NO: adunate

Variants at Book 1, Stanza 6, line 5, word 3

Edition: con sentenzia
AUT: cōsentençia
NO: chonsentenzia

Variants at Book 1, Stanza 6, line 5, word 4

Edition: altiera
AUT: i altiera
NO: altera

Variants at Book 1, Stanza 6, line 6, word 1

Edition: diliberar
AUT: diliberar
NO: diliberaron

Variants at Book 1, Stanza 6, line 6, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 6, line 6, word 3

Edition: esser
AUT: esser
NO: nesser

Variants at Book 1, Stanza 6, line 6, word 4

Edition: soggioghate,
AUT: soggioghate·
NO: soggioghate

Variants at Book 1, Stanza 6, line 7, word 1

Edition: ma di voler
AUT: Madivoler
NO: Ma divoler

Variants at Book 1, Stanza 6, line 7, word 2

Edition: per lor
AUT: ꝑlor
NO: ꝑlor

Variants at Book 1, Stanza 6, line 7, word 3

Edition: la
AUT: la
NO: la

Variants at Book 1, Stanza 6, line 7, word 4

Edition: signoria;
AUT: singnoria
NO: signioria

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 2

Edition: trovar
AUT: trovar
NO: trovaron

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 3

Edition: modo
AUT: modo
NO: modo

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 4

Edition: ad fornir
AUT: adfornir
NO: ad fornir

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 5

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 1, Stanza 6, line 8, word 6

Edition: follia.
AUT: follia
NO: disia

Variants at Book 1, Stanza 7, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 7, line 1, word 2

Edition: chome
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 1, Stanza 7, line 1, word 3

Edition: fer
AUT: fer
NO: fer

Variants at Book 1, Stanza 7, line 1, word 4

Edition: le nepoti
AUT: lenepoti
NO: lenipoti

Variants at Book 1, Stanza 7, line 1, word 5

Edition: di Belo
AUT: dibelo·
NO: di bellobelobello belo after di No. wrote bello with underdots for expunction and rewrote belo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 2, word 1

Edition: nel tempo
AUT: neltempo
NO: neltenpo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 2, word 2

Edition: cheto
AUT: cheto
NO: cheto

Variants at Book 1, Stanza 7, line 2, word 3

Edition: alli
AUT: alli
NO: alli·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 2, word 4

Edition: novelli
AUT: novelli
NO: novelli

Variants at Book 1, Stanza 7, line 2, word 5

Edition: sposi,
AUT: sposi
NO: sposi

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 1

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 2

Edition: chostor,
AUT: chostor
NO: chostor

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 3

Edition: ciascuna
AUT: ciascuna
NO: caschuna

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 4

Edition: col
AUT: col
NO: cholsuo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 5

Edition: suo
AUT: suo
NO: cholsuo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 3, word 6

Edition: thelo
AUT: thelo
NO: thelo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 4, word 1

Edition: de' maschi
AUT: demaschi
NO: demaschi·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 4, word 2

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: suoi·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 4, word 3

Edition: li spirti
AUT: lispirti
NO: lispirti·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 4, word 4

Edition: sanguinosi
AUT: sanguinosi
NO: sanghuinosi

Variants at Book 1, Stanza 7, line 5, word 1

Edition: cacciò,
AUT: caccio
NO: cacco·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 5, word 2

Edition: lasciando
AUT: lasciando
NO: lascando

Variants at Book 1, Stanza 7, line 5, word 3

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 1, Stanza 7, line 5, word 4

Edition: di
AUT: dimortal
NO: dimortal

Variants at Book 1, Stanza 7, line 5, word 5

Edition: mortal
AUT: gielo|
NO: dimortal

Variants at Book 1, Stanza 7, line 6, word 1

Edition: tututti
AUT: tututti
NO: tututti·

Variants at Book 1, Stanza 7, line 6, word 2

Edition: freddi,
AUT: freddi
NO: freddi

Variants at Book 1, Stanza 7, line 6, word 3

Edition: in modi
AUT: īmodi
NO: in modo

Variants at Book 1, Stanza 7, line 6, word 4

Edition: dispectosi;
AUT: dispectosi
NO: dispettosi

`