43r Autograph 43v. Book 4, Stanzas 29–34 Compare 44r  

Ma una per unaltra nedicea·

Chome dacthene li nessun venia
honestamente savio parlare
dimolte chose domādandol pria
demilia trascorrea nelragionare
addomādando sella fosse o fia
nelli tempi vicin maritare
Et daltre chose circustanti molte
ben che cio gliavenisse rade volte.

Chome perche penteo sidispose ditornare ad acthene·
MA i dolenti fati iqua tirando
   costuiarcita giẹan duna ī altra miseria costui
vengnendosi ilsuo fine adpropīquādo·
pocha festa rallegraron lui
diversamente lopere menādo
quādo per esso ⁊quādo per altrui
Fin chalveduto termine pervenne
dove siruppe il fil chen vita il tenne.

Per adventura un di chomẹ era usato.
pentheo solecto alla marina gio
en verso acthene col viso voltato
mirava fisamente disio·
quasi il vēto chindi era spirato
   mitedolce piu chaltro li pareva mite pio·
Et ricevendol dicea secho stesso
questo fu ad emilia molto appresso·

Et mentre chen tal guisa dimorava
una barchetta dentro alporto entrare
vide laondẹ ad essa sappressava·
comincio diloro adomādare
   essabarcadonde venisse un chenessa stava
disse dacthene, la crediam tornare
Assai dicorto, stu vorrai venire
qui su potrai esso noi salire·

Ad cotal voce sospiro pentheo
poi tracto quel da parte pianamēte
il domādo che era ditheseo
dipiu chose diligentemente
ad lequa tutte que lisodisfeo·
mapoi della reina ultimamēte·
idolenti fatifati sono ledispositioni divine
lequali sono liete ⁊ dolenti chia
mate/ secondo checolui dicui sipar
la lieta odolorosa cosa riceve·
Both verses 7 and 8 are capitalized and highlighted; this is likely to be a scribal distraction because of the change of folio.
giean: The underdotted e is an expunction

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 1

Edition: ma
AUT: Ma
NO: mauna

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 2

Edition: una
AUT: una
NO: mauna

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑunaltra

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 4

Edition: un'altra
AUT: unaltra
NO: ꝑunaltra

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 5

Edition: ne dicea.
AUT: nedicea·
NO: nedicea

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 1

Edition: Chome
AUT: Chome
NO: Chome

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 2

Edition: d'Acthene
AUT: dacthene
NO: datene

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 3

Edition: lì
AUT: li
NO: linessun

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 4

Edition: nessun
AUT: nessun
NO: linessun

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 5

Edition: venia,
AUT: venia
NO: venia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 1

Edition: honestamente
AUT: honestamente
NO: honestamente

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsavio

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 4

Edition: savio
AUT: savio
NO: chonsavio

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 5

Edition: parlare
AUT: parlare
NO: parlare

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 1

Edition: di molte
AUT: dimolte
NO: dimolte

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 2

Edition: chose
AUT: chose
NO: chose

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 3

Edition: domandandol
AUT: domādandol
NO: domandandol

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 4

Edition: pria,
AUT: pria
NO: ia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 1

Edition: d'Emilia
AUT: demilia
NO: demilia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 2

Edition: trascorrea
AUT: trascorrea
NO: traschorreva

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 3

Edition: nel ragionare,
AUT: nelragionare
NO: nerragonare after "demilia" vertical line cancelled

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 1

Edition: addomandando
AUT: addomādando
NO: adomandando

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 2

Edition: s'ella
AUT: sella
NO: sellafusse

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 3

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: sellafusse

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 4

Edition: o
AUT: o
NO: hoffia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 5

Edition: fia
AUT: fia
NO: hoffia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 1

Edition: nelli
AUT: nelli
NO: nellitenpi

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 2

Edition: tempi
AUT: tempi
NO: nellitenpi

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 3

Edition: vicin
AUT: vicin
NO: vicin

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 4

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 5

Edition: maritare,
AUT: maritare
NO: maritare

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 2

Edition: d'altre
AUT: daltre
NO: daltre

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 3

Edition: chose
AUT: chose
NO: chose

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 4

Edition: circustanti
AUT: circustanti
NO: circhustanti

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 5

Edition: molte;
AUT: molte
NO: molte

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 1

Edition: ben
AUT: ben
NO: benchecco

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: benchecco

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 3

Edition: ciò
AUT: cio
NO: benchecco

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 4

Edition: gli avenisse
AUT: gliavenisse
NO: gliavenisse

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 5

Edition: rade
AUT: rade
NO: radevolte

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 6

Edition: volte.
AUT: volte.
NO: radevolte

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: MA
NO: MAidolenti

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 2

Edition: i
AUT: i
NO: MAidolenti

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 3

Edition: dolenti
AUT: dolenti
NO: MAidolenti

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 4

Edition: fati,
AUT: fati
NO: fati·

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 5

Edition: i qua'
AUT: iqua
NO: iqua

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 6

Edition: tirando
AUT: tirando
NO: tirando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 1

Edition: gian
AUT: giẹan
NO: Gian

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 2

Edition: d'una
AUT: duna
NO: duna

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 3

Edition: in
AUT: ī
NO: in naltra

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 4

Edition: altra
AUT: altra
NO: in naltra

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 5

Edition: miseria
AUT: miseria
NO: miseria

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 6

Edition: costui,
AUT: costui
NO: chostui

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 1

Edition: vengnendosi
AUT: vengnendosi
NO: Vegniendosi

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 2

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 3

Edition: fine
AUT: fine
NO: fine

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 4

Edition: adpropinquando,
AUT: adpropīquādo·
NO: apropinquando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: conpocha

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 2

Edition: pocha
AUT: pocha
NO: conpocha

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 3

Edition: festa
AUT: festa
NO: festa

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 4

Edition: rallegraron
AUT: rallegraron
NO: Ralegrava

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 5

Edition: lui,
AUT: lui
NO: lui /note/"Ralegrava" with capital r

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 1

Edition: diversamente
AUT: diversamente
NO: diversamente

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 2

Edition: l'opere
AUT: lopere
NO: lopere

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 3

Edition: menando
AUT: menādo
NO: menando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 1

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 3

Edition: esso
AUT: esso
NO: esso

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 4

Edition: et quando
AUT: ⁊quādo
NO: equando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 5

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 6

Edition: altrui;
AUT: altrui
NO: altrui

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 1

Edition: fin
AUT: Fin
NO: Finchalveduto

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 2

Edition: ch'al veduto
AUT: chalveduto
NO: Finchalveduto

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 3

Edition: termine
AUT: termine
NO: termine

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 4

Edition: pervenne,
AUT: pervenne
NO: ꝑvenne

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 1

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 2

Edition: si ruppe
AUT: siruppe
NO: siruppe

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 3

Edition: il
AUT: il
NO: ilfil

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 4

Edition: fil
AUT: fil
NO: ilfil

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 5

Edition: che 'n
AUT: chen
NO: chenvita

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 6

Edition: vita
AUT: vita
NO: chenvita

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 7

Edition: il
AUT: il
NO: iltenne

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 8

Edition: tenne.
AUT: tenne.
NO: iltenne

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 1

Edition: Per
AUT: ¶ Per
NO: ¶ Ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 3

Edition: adventura
AUT: adventura
NO: aventura

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 4

Edition: un
AUT: un
NO: un

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 5

Edition: dì
AUT: di
NO: di

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 6

Edition: chome
AUT: chomẹ
NO: chomera

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 7

Edition: era
AUT: era
NO: chomera

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 8

Edition: usato,
AUT: usato.
NO: usato

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 1

Edition: Pentheo
AUT: pentheo
NO: periteo

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 2

Edition: solecto
AUT: solecto
NO: soletto

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 3

Edition: alla
AUT: alla
NO: allamarina

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 4

Edition: marina
AUT: marina
NO: allamarina

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 5

Edition: gio,
AUT: gio
NO: gio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 1

Edition: e 'nverso
AUT: en verso en verso
NO: enverso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 3

Edition: Acthene
AUT: acthene
NO: attene

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 4

Edition: col
AUT: col
NO: cholviso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 5

Edition: viso
AUT: viso
NO: cholviso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 6

Edition: voltato
AUT: voltato
NO: voltato

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 1

Edition: mirava
AUT: mirava
NO: mirava

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 2

Edition: fisamente
AUT: fisamente
NO: fisamente

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: echondisio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: echondisio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 5

Edition: disio;
AUT: disio·
NO: echondisio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 3

Edition: il vento
AUT: il vēto
NO:

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 5

Edition: ch'indi
AUT: chindi
NO: chindi

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 6

Edition: era
AUT: era
NO: eraspirato

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 7

Edition: spirato
AUT: spirato
NO: eraspirato orig. "vendo" changed to "vento" by modifying the "d" to "t" *Done

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 1

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 2

Edition: ch'altro
AUT: chaltro
NO: chaltro

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 3

Edition: li
AUT: li
NO: li

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 4

Edition: pareva
AUT: pareva
NO: pareva

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 5

Edition: mite
AUT: mite
NO: mite

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 6

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eppio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 7

Edition: pio,
AUT: pio·
NO: eppio this line is inserted on the right margin between line 5 and line 7

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Ericevendol

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 2

Edition: ricevendol
AUT: ricevendol
NO: Ericevendol

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 3

Edition: dicea
AUT: dicea
NO: diceva

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 4

Edition: secho
AUT: secho
NO: secho

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 5

Edition: stesso:
AUT: stesso
NO: stesso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 1

Edition: “Questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 4

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 5

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 6

Edition: appresso”.
AUT: appresso·
NO: apresso

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 2

Edition: mentre
AUT: mentre
NO: mentre

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 3

Edition: che 'n
AUT: chen
NO: chental

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 4

Edition: tal
AUT: tal
NO: chental

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 5

Edition: guisa
AUT: guisa
NO: ghuisa

Variants at Book 4, Stanza 33, line 1, word 6

Edition: dimorava,
AUT: dimorava
NO: dimorava

Variants at Book 4, Stanza 33, line 2, word 1

Edition: una
AUT: una
NO: una

Variants at Book 4, Stanza 33, line 2, word 2

Edition: barchetta
AUT: barchetta
NO: barchetta

Variants at Book 4, Stanza 33, line 2, word 3

Edition: dentro
AUT: dentro
NO: dentro

Variants at Book 4, Stanza 33, line 2, word 4

Edition: al porto
AUT: alporto
NO: alporto

Variants at Book 4, Stanza 33, line 2, word 5

Edition: entrare
AUT: entrare
NO: entrare

Variants at Book 4, Stanza 33, line 3, word 1

Edition: vide;
AUT: vide
NO: vidde

Variants at Book 4, Stanza 33, line 3, word 2

Edition: laonde
AUT: laondẹ
NO: laonde

Variants at Book 4, Stanza 33, line 3, word 3

Edition: ad essa
AUT: ad essa
NO: essa

Variants at Book 4, Stanza 33, line 3, word 5

Edition: s'appressava,
AUT: sappressava·
NO: sapressava

Variants at Book 4, Stanza 33, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 4, Stanza 33, line 4, word 2

Edition: cominciò
AUT: comincio
NO: chominco

Variants at Book 4, Stanza 33, line 4, word 3

Edition: di loro
AUT: diloro
NO: di loro

Variants at Book 4, Stanza 33, line 4, word 4

Edition: a domandare
AUT: adomādare
NO: ad domandare

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 1

Edition: donde
AUT: donde
NO: donde

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 2

Edition: venisse;
AUT: venisse
NO: venisse,

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ⁊

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 4

Edition: un
AUT: un
NO: un

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 5

Edition: che 'n essa
AUT: chenessa
NO: che innessa che innessa che innessa

Variants at Book 4, Stanza 33, line 5, word 6

Edition: stava
AUT: stava
NO: stava

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 1

Edition: disse:
AUT: disse
NO: disse

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 2

Edition: — D'Acthene,
AUT: dacthene,
NO: datthene

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 4

Edition: là
AUT: la
NO: la

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 5

Edition: crediam
AUT: crediam
NO: credian

Variants at Book 4, Stanza 33, line 6, word 6

Edition: tornare
AUT: tornare
NO: tornare

Variants at Book 4, Stanza 33, line 7, word 1

Edition: assai
AUT: Assai
NO: Assai

Variants at Book 4, Stanza 33, line 7, word 2

Edition: di corto;
AUT: dicorto,
NO: dichorto

Variants at Book 4, Stanza 33, line 7, word 3

Edition: s'tu
AUT: stu
NO: stu

Variants at Book 4, Stanza 33, line 7, word 4

Edition: vorrai
AUT: vorrai
NO: vorrai

Variants at Book 4, Stanza 33, line 7, word 5

Edition: venire,
AUT: venire
NO: venire

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 1

Edition: qui
AUT: qui
NO: quisu

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 2

Edition: su
AUT: su
NO: quisu

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 3

Edition: potrai
AUT: potrai
NO: potrai

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chonesso

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 5

Edition: esso
AUT: esso
NO: chonesso

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 6

Edition: noi
AUT: noi
NO: noi

Variants at Book 4, Stanza 33, line 8, word 7

Edition: salire.—
AUT: salire·
NO: salire

Variants at Book 4, Stanza 34, line 1, word 1

Edition: Ad
AUT: Ad
NO: Ad

Variants at Book 4, Stanza 34, line 1, word 2

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: chotal

Variants at Book 4, Stanza 34, line 1, word 3

Edition: voce
AUT: voce
NO: voce

Variants at Book 4, Stanza 34, line 1, word 4

Edition: sospirò
AUT: sospiro
NO: sospiro

Variants at Book 4, Stanza 34, line 1, word 5

Edition: Pentheo;
AUT: pentheo
NO: penteo

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 1

Edition: poi,
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 2

Edition: tracto
AUT: tracto
NO: tratto

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 4

Edition: da
AUT: da
NO: daparte

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 5

Edition: parte,
AUT: parte
NO: daparte

Variants at Book 4, Stanza 34, line 2, word 6

Edition: pianamente
AUT: pianamēte
NO: primamente

Variants at Book 4, Stanza 34, line 3, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ildomando

Variants at Book 4, Stanza 34, line 3, word 2

Edition: domandò
AUT: domādo
NO: ildomando

Variants at Book 4, Stanza 34, line 3, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chera

Variants at Book 4, Stanza 34, line 3, word 4

Edition: era
AUT: era
NO: chera

Variants at Book 4, Stanza 34, line 3, word 5

Edition: di Theseo,
AUT: ditheseo
NO: di theseo

Variants at Book 4, Stanza 34, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edipiuchose

Variants at Book 4, Stanza 34, line 4, word 2

Edition: di più
AUT: dipiu
NO: edipiuchose

Variants at Book 4, Stanza 34, line 4, word 3

Edition: chose
AUT: chose
NO: edipiuchose

Variants at Book 4, Stanza 34, line 4, word 4

Edition: diligentemente,
AUT: diligentemente
NO: diligente mente

Variants at Book 4, Stanza 34, line 5, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: allequali

Variants at Book 4, Stanza 34, line 5, word 2

Edition: le qua'
AUT: lequa
NO: allequali

Variants at Book 4, Stanza 34, line 5, word 3

Edition: tutte
AUT: tutte
NO: tutte

Variants at Book 4, Stanza 34, line 5, word 4

Edition: que'
AUT: que
NO: que

Variants at Book 4, Stanza 34, line 5, word 5

Edition: li sodisfeo;
AUT: lisodisfeo·
NO: lisoddisfeo

Variants at Book 4, Stanza 34, line 6, word 1

Edition: ma poi
AUT: mapoi
NO: mapo

Variants at Book 4, Stanza 34, line 6, word 2

Edition: della
AUT: della
NO: dellareina

Variants at Book 4, Stanza 34, line 6, word 3

Edition: reina
AUT: reina
NO: dellareina

Variants at Book 4, Stanza 34, line 6, word 4

Edition: ultimamente
AUT: ultimamēte·
NO: utimamente

`