52v Autograph 53r. Book 5, Stanzas 24–27 Compare 53v  

tāto chongnun se bene īebriato·

Allora pamphyl fe ịl mastro venire
ilqual vivenne molto lietamēte
tosto desuo panni il fe vestire
⁊palemone anchor similemēte
dique del mastro fece rifornire
sança piu addimorar niente
Palemon facto medichọ assai lịeto
fuor diprigione usci alymeto.

Leguardie allora incōtro lisi fanno
⁊delprigion domādan come stava
⁊e fermo viso dello īganno
che pamphyl facto aveva ben sadava
disse certo eglia assai affanno
ma alpresente alquāto siposava
Pero illasciate questa nocte stare
domactina ịl verro ad ricerchare.

Chome palemone uscito diprigione ando armato ilboschetto·
LAsciato adunque ilsuo buon servidore
palemone ịnprigion col suo maestro
senādo allostiere ⁊di bon chore
dimentichato gia ịltempo sinestro·
dormi alquāto· ⁊gia vengnēti lore
vicine algiorno su silevo destro.
Et factesi armi buon prestarecavalprestarecaval anchora
comincossi ad armarprestar quivi sarmocomincossi ad armarprestar quivi sarmo sança dimora
Put a link to ultraviolet image showing the original reading

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: ch'ongnun
AUT: chongnun
NO: chogniuon

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: s'è
AUT: se
NO: sebene

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: bene
AUT: bene
NO: sebene

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 5

Edition: inebriato.
AUT: īebriato·
NO: innebriato

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Allora
AUT: Allora
NO: Allor

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: Pamphyl
AUT: pamphyl
NO: panfilio

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: fé
AUT: fe
NO: fel

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: il
AUT: ịl
NO: fel

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 5

Edition: mastro
AUT: mastro
NO: mastro

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 6

Edition: venire,
AUT: venire
NO: venire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: il qual
AUT: ilqual
NO: ilqual

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: vi venne
AUT: vivenne
NO: vivenne

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: lietamente,
AUT: lietamēte
NO: lietamente

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ettosto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: tosto
AUT: tosto
NO: ettosto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: de' suo'
AUT: desuo
NO: desuopanni

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: panni
AUT: panni
NO: desuopanni

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: il
AUT: il
NO: ilfe

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 6

Edition: fé
AUT: fe
NO: ilfe

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 7

Edition: vestire,
AUT: vestire
NO: vestire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: et Palemone
AUT: ⁊palemone
NO: et palamon

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: anchor
AUT: anchor
NO: anchor

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: similemente
AUT: similemēte
NO: simile mente

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: di que'
AUT: dique
NO: dique

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: del
AUT: del
NO: delmastro

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: mastro
AUT: mastro
NO: delmastro

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: fece
AUT: fece
NO: fece

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 5

Edition: rifornire;
AUT: rifornire
NO: rifornire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esanza

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: sanza
AUT: sança
NO: esanza

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: addimorar
AUT: addimorar
NO: addimorar

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 5

Edition: niente,
AUT: niente
NO: niente

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: Palemon,
AUT: Palemon
NO: Palamon

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: facto
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: medicho,
AUT: medichọ
NO: medicho

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 5

Edition: lieto
AUT: lịeto
NO: lieto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuor

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: di prigione
AUT: diprigione
NO: diprigon

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: uscì
AUT: usci
NO: usci

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 5

Edition: Alymeto.
AUT: alymeto.
NO: alimeto

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Le guardie
AUT: Leguardie
NO: Leghuardie

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: allora
AUT: allora
NO: allor

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: incontro
AUT: incōtro
NO: inchontro

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: li si
AUT: lisi
NO: lisifanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 5

Edition: fanno,
AUT: fanno
NO: lisifanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: et del prigion
AUT: ⁊delprigion
NO: edelprigon

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: domandan
AUT: domādan
NO: domandan

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: come
AUT: come
NO: chomestava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: stava,
AUT: stava
NO: chomestava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: et e'
AUT: ⁊e
NO: ee

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: fermo
AUT: fermo
NO: fermo

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: viso
AUT: viso
NO: viso

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: dello
AUT: dello
NO: dellonghanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 6

Edition: inganno
AUT: īganno
NO: dellonghanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: che Pamphyl
AUT: che pamphyl
NO: chepanfilio

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: facto
AUT: facto
NO: fattavea

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: aveva,
AUT: aveva
NO: fattavea

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 5

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 6

Edition: s'adava,
AUT: sadava
NO: sadava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edisse

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: disse:
AUT: disse
NO: edisse

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: — Certo
AUT: certo
NO: certo

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: egli à
AUT: eglia
NO: eglia

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 5

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 6

Edition: affanno,
AUT: affanno
NO: affanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: al presente
AUT: alpresente
NO: alpresente

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: si posava;
AUT: siposava
NO: siposava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: però
AUT: Pero
NO: Ꝑo

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: il lasciate
AUT: illasciate
NO: illasciate

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: questa
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: nocte
AUT: nocte
NO: notte

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 5

Edition: stare,
AUT: stare
NO: stare

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: domactina
AUT: domactina
NO: domattina

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: il
AUT: ịl
NO: ilverro

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: verrò
AUT: verro
NO: ilverro

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 5

Edition: ricerchare.—
AUT: ricerchare.
NO: ricerchare

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Lasciato
AUT: LAsciato
NO: LAsciato

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: adunque
AUT: adunque
NO: adunque

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: buon
AUT: buon
NO: buon

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 5

Edition: servidore
AUT: servidore
NO: svidore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: Palemone
AUT: palemone
NO: palamone

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: in prigion,
AUT: ịnprigion
NO: inprigone,

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: col
AUT: col
NO: cholsuo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: suo
AUT: suo
NO: cholsuo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 5

Edition: maestro
AUT: maestro
NO: maestro /note/"chon suo" corrected to "chol" check No for l under the l

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: se n'andò
AUT: senādo
NO: senando

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: all'ostiere,
AUT: allostiere
NO: allostiere,

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: et di
AUT: ⁊di
NO: edibuonchore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: bon
AUT: bon
NO: edibuonchore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 5

Edition: chore,
AUT: chore
NO: edibuonchore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: dimentichato
AUT: dimentichato
NO: dimentichato

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: il tempo
AUT: ịltempo
NO: iltenpo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: sinestro,
AUT: sinestro·
NO: sinestro

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: dormì
AUT: dormi
NO: dormia

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: alquanto,
AUT: alquāto·
NO: alquanto,

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: et già
AUT: ⁊gia
NO: e gia e gia

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 4

Edition: vengnenti
AUT: vengnēti
NO: vegnienti

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 5

Edition: l'ore
AUT: lore
NO: lore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: vicine
AUT: vicine
NO: vicine

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: al giorno
AUT: algiorno
NO: algorno

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: su
AUT: su
NO: susilevo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: si levò
AUT: silevo
NO: susilevo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 5

Edition: destro;
AUT: destro.
NO: destro

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: et factesi
AUT: Et factesi
NO: Efattasi·

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: armi
AUT: armi
NO: armi

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ebuon

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 5

Edition: buon
AUT: buon
NO: ebuon

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 7

Edition: anchora
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 5, Stanza 27, line 8, word 2

Edition: sanza
AUT: ad
NO: sanza

Variants at Book 5, Stanza 27, line 8, word 3

Edition: dimora.
AUT: armarprestar quivi sarmocomincossi ad armarprestar quivi sarmo sança dimora
NO: dimora

`