54r Autograph 54v. Book 5, Stanzas 36–39 Compare 55r  

tāto pareva allui che edormisse
soavemēte ma sipose ad stare
allato allui chosi frase disse
o bello amicho molto dalodare
se alpresente tu tirisentisse
Tosto fra noị credo si finirebbe
qualdinoi due perdonna emilia ạvrebbe

Chome risvegliato pētheo sifece chareççe palemone· ⁊illoro ra
EN questo ilgiorno ad fare era gia presso
ad chantar gliuccelli an chomīciato
perche pentheo risentendosi addesso.
inpie si fu prestamēte levato
ver palemon cheveniva versọ esso
maraviglia tosto sevoltato
Et disse chavalier chevai cerchando
per questo boscho si armato andando.

Ad chui tosto rispose palemone
chosa delmōdo nulla altra cercava
senō ditrovar te o compangnone
questo voleva ⁊questo disiava
pero sono uscito diprigione
poi beningnamēte ilsalutava
Pentheo lirispose alsuo saluto
tostamēte la riconosciuto.

Ensieme si fer festa dibuon chore
lilorọ accidenti sinarraro·
gionare

Variants at Book 5, Stanza 36, line 2, word 1

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 5, Stanza 36, line 2, word 2

Edition: pareva
AUT: pareva
NO: parea

Variants at Book 5, Stanza 36, line 2, word 3

Edition: allui
AUT: allui
NO: allui

Variants at Book 5, Stanza 36, line 2, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chee

Variants at Book 5, Stanza 36, line 2, word 5

Edition: e' dormisse
AUT: edormisse
NO: chee dormisse

Variants at Book 5, Stanza 36, line 3, word 1

Edition: soave mente
AUT: soavemēte
NO: soave mente

Variants at Book 5, Stanza 36, line 3, word 2

Edition: ma
AUT: ma
NO: masipuose

Variants at Book 5, Stanza 36, line 3, word 3

Edition: si pose
AUT: sipose
NO: masipuose

Variants at Book 5, Stanza 36, line 3, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: astare

Variants at Book 5, Stanza 36, line 3, word 5

Edition: stare
AUT: stare
NO: astare

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 1

Edition: allato
AUT: allato
NO: allato

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 2

Edition: allui,
AUT: allui
NO: allui

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 4

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi·

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 5

Edition: fra sé
AUT: frase
NO: frasse

Variants at Book 5, Stanza 36, line 4, word 6

Edition: disse:
AUT: disse
NO: disse

Variants at Book 5, Stanza 36, line 5, word 1

Edition: “O
AUT: o
NO: Hobello

Variants at Book 5, Stanza 36, line 5, word 2

Edition: bello
AUT: bello
NO: Hobello

Variants at Book 5, Stanza 36, line 5, word 3

Edition: amicho
AUT: amicho
NO: amicho

Variants at Book 5, Stanza 36, line 5, word 4

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 5, Stanza 36, line 5, word 5

Edition: da lodare,
AUT: dalodare
NO: dallodare /note/H capital

Variants at Book 5, Stanza 36, line 6, word 1

Edition: se
AUT: se
NO: sealpresente

Variants at Book 5, Stanza 36, line 6, word 2

Edition: al presente
AUT: alpresente
NO: sealpresente

Variants at Book 5, Stanza 36, line 6, word 3

Edition: tu
AUT: tu
NO: tu

Variants at Book 5, Stanza 36, line 6, word 4

Edition: ti risentisse,
AUT: tirisentisse
NO: tirisentisse

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 1

Edition: tosto
AUT: Tosto
NO: Tosto

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 2

Edition: fra
AUT: fra
NO: frannoi

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 3

Edition: noi
AUT: noị
NO: frannoi

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 4

Edition: credo
AUT: credo
NO: credo

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 5

Edition: si
AUT: si
NO: sifinirebbe

Variants at Book 5, Stanza 36, line 7, word 6

Edition: finirebbe
AUT: finirebbe
NO: sifinirebbe

Variants at Book 5, Stanza 36, line 8, word 1

Edition: qual di noi
AUT: qualdinoi
NO: qual dinoi

Variants at Book 5, Stanza 36, line 8, word 2

Edition: due
AUT: due
NO: due

Variants at Book 5, Stanza 36, line 8, word 3

Edition: per donna
AUT: perdonna
NO: ꝑ donna

Variants at Book 5, Stanza 36, line 8, word 4

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 5, Stanza 36, line 8, word 5

Edition: avrebbe”
AUT: ạvrebbe
NO: avrebbe

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 1

Edition: E 'n
AUT: EN
NO: ENquesto

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 2

Edition: questo
AUT: questo
NO: ENquesto

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 3

Edition: il giorno
AUT: ilgiorno
NO: ilgorno

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 5

Edition: fare
AUT: fare
NO: fare

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 6

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 7

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 5, Stanza 37, line 1, word 8

Edition: presso,
AUT: presso
NO: presso

Variants at Book 5, Stanza 37, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 5, Stanza 37, line 2, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: achantar

Variants at Book 5, Stanza 37, line 2, word 3

Edition: chantar
AUT: chantar
NO: achantar

Variants at Book 5, Stanza 37, line 2, word 4

Edition: gli uccelli
AUT: gliuccelli
NO: gliuccelli

Variants at Book 5, Stanza 37, line 2, word 5

Edition: àn chominciato,
AUT: an chomīciato
NO: inchomincato

Variants at Book 5, Stanza 37, line 3, word 1

Edition: per che
AUT: perche
NO: ꝑ che

Variants at Book 5, Stanza 37, line 3, word 2

Edition: Pentheo,
AUT: pentheo
NO: penteo

Variants at Book 5, Stanza 37, line 3, word 3

Edition: risentendosi
AUT: risentendosi
NO: risentendosi

Variants at Book 5, Stanza 37, line 3, word 4

Edition: addesso,
AUT: addesso.
NO: addesso

Variants at Book 5, Stanza 37, line 4, word 1

Edition: in piè
AUT: inpie
NO: inpie

Variants at Book 5, Stanza 37, line 4, word 2

Edition: si
AUT: si
NO: sifu

Variants at Book 5, Stanza 37, line 4, word 3

Edition: fu
AUT: fu
NO: sifu

Variants at Book 5, Stanza 37, line 4, word 4

Edition: prestamente
AUT: prestamēte
NO: prestamente

Variants at Book 5, Stanza 37, line 4, word 5

Edition: levato.
AUT: levato
NO: levato

Variants at Book 5, Stanza 37, line 5, word 1

Edition: Ver
AUT: ver
NO: ver

Variants at Book 5, Stanza 37, line 5, word 2

Edition: Palemon,
AUT: palemon
NO: palamone

Variants at Book 5, Stanza 37, line 5, word 3

Edition: che veniva
AUT: cheveniva
NO: chevenia

Variants at Book 5, Stanza 37, line 5, word 4

Edition: verso
AUT: versọ
NO: versesso

Variants at Book 5, Stanza 37, line 5, word 5

Edition: esso,
AUT: esso
NO: versesso

Variants at Book 5, Stanza 37, line 6, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 5, Stanza 37, line 6, word 2

Edition: maraviglia
AUT: maraviglia
NO: maraviglia

Variants at Book 5, Stanza 37, line 6, word 3

Edition: tosto
AUT: tosto
NO: tosto

Variants at Book 5, Stanza 37, line 6, word 4

Edition: s'è voltato,
AUT: sevoltato
NO: sevoltato

Variants at Book 5, Stanza 37, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Edisse

Variants at Book 5, Stanza 37, line 7, word 2

Edition: disse:
AUT: disse
NO: Edisse

Variants at Book 5, Stanza 37, line 7, word 3

Edition: — Chavalier,
AUT: chavalier
NO: chavalier

Variants at Book 5, Stanza 37, line 7, word 4

Edition: che vai
AUT: chevai
NO: chevai

Variants at Book 5, Stanza 37, line 7, word 5

Edition: cerchando
AUT: cerchando
NO: ci erchando *Done in cierchando the i added above between c and e

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 2

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 3

Edition: boscho,
AUT: boscho
NO: boscho

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 4

Edition: sì
AUT: si
NO: si

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 5

Edition: armato
AUT: armato
NO: armato

Variants at Book 5, Stanza 37, line 8, word 6

Edition: andando?—
AUT: andando.
NO: andando

Variants at Book 5, Stanza 38, line 1, word 1

Edition: Ad
AUT: Ad
NO: Acchui

Variants at Book 5, Stanza 38, line 1, word 2

Edition: chui
AUT: chui
NO: Acchui

Variants at Book 5, Stanza 38, line 1, word 3

Edition: tosto
AUT: tosto
NO: tosto

Variants at Book 5, Stanza 38, line 1, word 4

Edition: rispose
AUT: rispose
NO: rispuose

Variants at Book 5, Stanza 38, line 1, word 5

Edition: Palemone:
AUT: palemone
NO: palamone

Variants at Book 5, Stanza 38, line 2, word 1

Edition: — Chosa
AUT: chosa
NO: chosa

Variants at Book 5, Stanza 38, line 2, word 2

Edition: del mondo
AUT: delmōdo
NO: delmondo

Variants at Book 5, Stanza 38, line 2, word 3

Edition: nulla
AUT: nulla
NO: nulla

Variants at Book 5, Stanza 38, line 2, word 4

Edition: altra
AUT: altra
NO: altra

Variants at Book 5, Stanza 38, line 2, word 5

Edition: cercava
AUT: cercava
NO: cerchava

Variants at Book 5, Stanza 38, line 3, word 1

Edition: se non
AUT: senō
NO: senon

Variants at Book 5, Stanza 38, line 3, word 2

Edition: di trovar
AUT: ditrovar
NO: di trovarte

Variants at Book 5, Stanza 38, line 3, word 3

Edition: te,
AUT: te
NO: trovarte

Variants at Book 5, Stanza 38, line 3, word 4

Edition: o
AUT: o
NO: hochonpagnione

Variants at Book 5, Stanza 38, line 3, word 5

Edition: compangnone;
AUT: compangnone
NO: hochonpagnione

Variants at Book 5, Stanza 38, line 4, word 1

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 5, Stanza 38, line 4, word 2

Edition: voleva
AUT: voleva
NO: voleva

Variants at Book 5, Stanza 38, line 4, word 3

Edition: et questo
AUT: ⁊questo
NO: et questo

Variants at Book 5, Stanza 38, line 4, word 4

Edition: disiava,
AUT: disiava
NO: disiava

Variants at Book 5, Stanza 38, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 5, Stanza 38, line 5, word 2

Edition: però
AUT: pero
NO: pero

Variants at Book 5, Stanza 38, line 5, word 3

Edition: sono
AUT: sono
NO: sono

Variants at Book 5, Stanza 38, line 5, word 4

Edition: uscito
AUT: uscito
NO: uscito

Variants at Book 5, Stanza 38, line 5, word 5

Edition: di prigione.—
AUT: diprigione
NO: diprigone

Variants at Book 5, Stanza 38, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 5, Stanza 38, line 6, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 5, Stanza 38, line 6, word 3

Edition: beningnamente
AUT: beningnamēte
NO: ilb benigniamente

Variants at Book 5, Stanza 38, line 6, word 4

Edition: il salutava.
AUT: ilsalutava
NO: ilsalutava after poi "ilb" cancelled

Variants at Book 5, Stanza 38, line 7, word 1

Edition: Pentheo
AUT: Pentheo
NO: Penteo

Variants at Book 5, Stanza 38, line 7, word 2

Edition: li rispose
AUT: lirispose
NO: lirispuose

Variants at Book 5, Stanza 38, line 7, word 3

Edition: al suo
AUT: alsuo
NO: alsuo

Variants at Book 5, Stanza 38, line 7, word 4

Edition: saluto
AUT: saluto
NO: saluto

Variants at Book 5, Stanza 38, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 5, Stanza 38, line 8, word 2

Edition: tostamente
AUT: tostamēte
NO: tostamente

Variants at Book 5, Stanza 38, line 8, word 3

Edition: l'à
AUT: la
NO: la

Variants at Book 5, Stanza 38, line 8, word 4

Edition: riconosciuto.
AUT: riconosciuto.
NO: richonosciuto

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 1

Edition: E 'nsieme
AUT: Ensieme
NO: Ensieme

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 2

Edition: si
AUT: si
NO: si

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 3

Edition: fer
AUT: fer
NO: fer

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 4

Edition: festa
AUT: festa
NO: festa

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 5

Edition: di buon
AUT: dibuon
NO: di buonchore

Variants at Book 5, Stanza 39, line 1, word 6

Edition: chore
AUT: chore
NO: buonchore

Variants at Book 5, Stanza 39, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elliloro

Variants at Book 5, Stanza 39, line 2, word 2

Edition: li loro
AUT: lilorọ
NO: elliloro

Variants at Book 5, Stanza 39, line 2, word 3

Edition: accidenti
AUT: accidenti
NO: accidenti

Variants at Book 5, Stanza 39, line 2, word 4

Edition: si narraro;
AUT: sinarraro·
NO: sinnarraro

`