69v Autograph 70r. Book 7, Stanzas 1–5 Compare 70v  

Emilia miran ma nelviso accesi·
isuoi cōforta ⁊priegha ciaschun duce
ad aspectare ilsengno poscia actesi·

Inchomincia illibro· vijo· deltheseyda· Etprima ladiceria
ditheseo·⁊
ilpartire deprencipi greci ī due parti·

MEntre che lla fortuna si menava
ī acthene le chose ī allegreçça
il giorno datọ alli due sappressava
che lieta gran piacevoleçça
theseo iduci liqualị honorava
rauno insieme tutti lagrādeçça
Del theatro mostro lorọ appresso·
tutti saffisser ad seder esso·

Stette theseo con livenuti regi·
   labdaciigreci    eminentealto sopra tutti labdacii nel theatro eminente
co quali insieme libaroni egregi
   piu humilementepiu bassi furonọ alquāto piu humilemente
tutti glialtri popolị collegi
nelpian sedetterọ intentivamente
Si chetheseo potessero udire·
che ịnpie levato chosi prese ad dire·

Singnorị iọ credo che ciaschun sentito
abbia perche tratralitrali thebanị e quistione
sia nata talẹ anchoral partito
che iọ die loro ⁊nō sança ragione.
pero dicio chan contro adme fallito
ne della mia pieta qui far mētione
Piu intendo ne delloro amore
chonosciuto da chi la ịnchore

Ma certo quādiọ loro ī pace posi·
nelle man di cento ⁊cento diedi
lamor diquella onderan si bramosi
micredetti che lance ne spiedi
ne troppi ferri chiari o rugginosi
ne gran cavaị ne grandị huomini apiedi
Dovesser ter minar cotāto focho·
ma esser cio chomun palestral giocho·

   lerneagrecia Et credetti che tutta lernea
   achivigrecisotto liregi achivi simovesse
palestral giochopalestrale giuco era che gliuomini sisolevano sopra lecarni
vestire un cuoio strettissimo ⁊ morbido| nelquale niuno altro
ꝑtugio sivedea senō ꝑmegli occhi accio cheveder potesse ⁊ ꝑ
me la bocca accio chepotesse spirare|poi cosi vestiti 5sugneva
no tutti o dolio o di sevo ⁊ quindi si prendevano aguisa dico
loro che fanno alle braccia ⁊era reputata gran força ⁊gran
destreça quella dicolui che alcuno altro poteva o mettere ī ter
ra o tener fermo ⁊ī questo cotale giuoco entravano alcu
na volta ledonne· ⁊ helena ançi chefosse moglie dimenelao
essendo ancora 10pulcella ītrata ī questo giuoco come che mol
to chiusa fosse pur fu conosciuta dateseo ⁊ rapita dallui
come disopra brievemēte sitocco·

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 1

Edition: ¶
AUT: ¶
NO: ¶

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 2

Edition: Emilia
AUT: Emilia
NO: Emilia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 3

Edition: miran;
AUT: miran
NO: miran

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 4

Edition: ma nel
AUT: ma nelviso
NO: manel

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 5

Edition: viso
AUT: nelviso
NO: viso

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 6

Edition: accesi,
AUT: accesi·
NO: accesi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 1

Edition: i suoi
AUT: isuoi
NO: isuoi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 2

Edition: conforta
AUT: cōforta
NO: chonforta

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 3

Edition: et priegha
AUT: ⁊priegha
NO: epriegha

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 4

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: ciaschunduce

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 5

Edition: duce,
AUT: duce
NO: ciaschunduce

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: adaspettare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 2

Edition: aspectare
AUT: aspectare
NO: adaspettare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 3

Edition: il sengno
AUT: ilsengno
NO: ilsegnio

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 4

Edition: poscia
AUT: poscia
NO: poscia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 5

Edition: actesi.
AUT: actesi·
NO: atthesi

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 1

Edition: Mentre
AUT: MEntre
NO: MEntre

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chellafortuna

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 3

Edition: lla
AUT: lla
NO: chellafortuna

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 4

Edition: fortuna
AUT: fortuna
NO: chellafortuna

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 5

Edition: sì
AUT: si
NO: si

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 6

Edition: menava
AUT: menava
NO: menava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: Innathene

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 2

Edition: Acthene
AUT: acthene
NO: Innathene

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 3

Edition: le
AUT: le
NO: lechose

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 4

Edition: chose
AUT: chose
NO: lechose

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 5

Edition: in
AUT: ī
NO: innalegrezza

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 6

Edition: allegrezza,
AUT: allegreçça
NO: innalegrezza

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: il

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 2

Edition: giorno
AUT: giorno
NO: gorno

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 3

Edition: dato
AUT: datọ
NO: dato

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 4

Edition: alli
AUT: alli
NO: allidue

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 5

Edition: due
AUT: due
NO: allidue

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 6

Edition: s'appressava;
AUT: sappressava
NO: sapressava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 1

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: Ꝑche

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: Ꝑche

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonlieta

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 4

Edition: lieta
AUT: lieta
NO: chonlieta

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: egran

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 6

Edition: gran
AUT: gran
NO: egran

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 7

Edition: piacevolezza
AUT: piacevoleçça
NO: piacevolezza

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 1

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: Theseo

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 2

Edition: i duci,
AUT: iduci
NO: li duci

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 3

Edition: li quali
AUT: liqualị
NO: li quali

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 4

Edition: honorava,
AUT: honorava
NO: honorava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 1

Edition: raunò
AUT: rauno
NO: Rauno

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 2

Edition: insieme
AUT: insieme
NO: insieme

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 3

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellagrandezza

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 5

Edition: la grandezza
AUT: lagrādeçça
NO: ellagrandezza

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 1

Edition: del
AUT: Del
NO: Delteatro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 2

Edition: theatro
AUT: theatro
NO: Delteatro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 3

Edition: mostrò
AUT: mostro
NO: mostro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 4

Edition: loro,
AUT: lorọ
NO: loro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 6

Edition: appresso
AUT: appresso·
NO: appresso

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 1

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 2

Edition: s'affisser
AUT: saffisser
NO: safisʆ

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: asseder

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 4

Edition: seder
AUT: seder
NO: asseder

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chonesso

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 6

Edition: esso.
AUT: esso·
NO: chonesso

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 1

Edition: Stette
AUT: Stette
NO: Stette

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 2

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 3

Edition: con
AUT: con
NO: cholivenuti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 4

Edition: li venuti
AUT: livenuti
NO: cholivenuti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 5

Edition: regi
AUT: regi·
NO: Regi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 1

Edition: labdacii
AUT: labdacii
NO: laddacy

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 2

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelteatro

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 3

Edition: theatro
AUT: theatro
NO: nelteatro

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 4

Edition: eminente,
AUT: eminente
NO: eminente

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 1

Edition: co'
AUT: co
NO: choquali

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 2

Edition: quali
AUT: quali
NO: choquali

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 3

Edition: insieme
AUT: insieme
NO: insieme

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 4

Edition: li baroni
AUT: libaroni
NO: libaroni

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 5

Edition: egregi
AUT: egregi
NO: egregi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 1

Edition: furono
AUT: furonọ
NO: furono

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 2

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 4

Edition: humilemente,
AUT: humilemente
NO: umilemente

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: etutti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 2

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: etutti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 3

Edition: gli altri
AUT: glialtri
NO: gli altri

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 4

Edition: popoli
AUT: popolị
NO: popoli

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 6

Edition: collegi
AUT: collegi
NO: chollegi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 1

Edition: nel pian
AUT: nelpian
NO: nelpian

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 2

Edition: sedettero
AUT: sedetterọ
NO: sedettero

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 3

Edition: intentivamente,
AUT: intentivamente
NO: intentivamente

Variants at Book 7, Stanza 2, line 7, word 1

Edition: sì
AUT: Si
NO: Siche

Variants at Book 7, Stanza 2, line 7, word 2

Edition: che Theseo
AUT: chetheseo
NO: Siche theseo

Variants at Book 7, Stanza 2, line 7, word 3

Edition: potessero
AUT: potessero
NO: potessero

Variants at Book 7, Stanza 2, line 7, word 4

Edition: udire,
AUT: udire·
NO: udire

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 1

Edition: che,
AUT: che
NO: chenpie

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 2

Edition: in piè
AUT: ịnpie
NO: chenpie

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 3

Edition: levato,
AUT: levato
NO: levato

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 4

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 5

Edition: prese
AUT: prese
NO: prese

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: adire

Variants at Book 7, Stanza 2, line 8, word 7

Edition: dire:
AUT: dire·
NO: adire

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 1

Edition: — Singnori,
AUT: Singnorị
NO: ¶ Signiori

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 2

Edition: io
AUT: iọ
NO: icredo

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 3

Edition: credo
AUT: credo
NO: icredo

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: checiaschedun

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 5

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: checiaschedun

Variants at Book 7, Stanza 3, line 1, word 6

Edition: sentito
AUT: sentito
NO: sentito

Variants at Book 7, Stanza 3, line 2, word 1

Edition: abbia
AUT: abbia
NO: abia

Variants at Book 7, Stanza 3, line 2, word 2

Edition: perché
AUT: perche
NO: ꝑche

Variants at Book 7, Stanza 3, line 2, word 6

Edition: quistione
AUT: quistione
NO: quistione

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 1

Edition: sia
AUT: sia
NO: sia

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 2

Edition: nata
AUT: nata
NO: nata

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 3

Edition: tale,
AUT: talẹ
NO: tt tale

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eanchora

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 5

Edition: anchora 'l
AUT: anchoral
NO: eanchora ilpartito

Variants at Book 7, Stanza 3, line 3, word 6

Edition: partito
AUT: partito
NO: ilpartito

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: cheio

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 2

Edition: io
AUT: iọ
NO: cheio

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 3

Edition: die'
AUT: die
NO: die

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 4

Edition: loro
AUT: loro
NO: loro

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 5

Edition: et non
AUT: ⁊nō
NO: enonsanza

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 6

Edition: sanza
AUT: sança
NO: enonsanza

Variants at Book 7, Stanza 3, line 4, word 7

Edition: ragione;
AUT: ragione.
NO: ragione

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 1

Edition: però
AUT: pero
NO: pero

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 2

Edition: di ciò
AUT: dicio
NO: dicio

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 3

Edition: c'àn
AUT: chan
NO: chan

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 4

Edition: contro
AUT: contro
NO: chontro

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 5

Edition: ad me
AUT: adme
NO: adme

Variants at Book 7, Stanza 3, line 5, word 6

Edition: fallito
AUT: fallito
NO: fallito

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nedellamia

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 2

Edition: della
AUT: della
NO: nedellamia

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 3

Edition: mia
AUT: mia
NO: nedellamia

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 4

Edition: pietà
AUT: pieta
NO: piata

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 5

Edition: qui far
AUT: qui far
NO: farmenzione

Variants at Book 7, Stanza 3, line 6, word 7

Edition: mentione
AUT: mētione
NO: farmenzione

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 1

Edition: più
AUT: Piu
NO: Piu

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 3

Edition: intendo,
AUT: intendo
NO: intendo

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 4

Edition: né
AUT: ne
NO: nedelloro

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 5

Edition: del loro
AUT: delloro
NO: nedelloro

Variants at Book 7, Stanza 3, line 7, word 6

Edition: amore,
AUT: amore
NO: amore

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nonchonosciuto

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 2

Edition: chonosciuto
AUT: chonosciuto
NO: nonchonosciuto

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 3

Edition: da
AUT: da
NO: dachi

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 4

Edition: chi
AUT: chi
NO: dachi

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: nonla

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 6

Edition: l'à
AUT: la
NO: nonla

Variants at Book 7, Stanza 3, line 8, word 7

Edition: in chore.
AUT: ịnchore
NO: inchore

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Macerto

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 2

Edition: certo,
AUT: certo
NO: Macerto

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 3

Edition: quand'io
AUT: quādiọ
NO: quandio

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 4

Edition: loro
AUT: loro
NO: loro

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 5

Edition: in
AUT: ī
NO: inpace

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 6

Edition: pace
AUT: pace
NO: inpace

Variants at Book 7, Stanza 4, line 1, word 7

Edition: posi
AUT: posi·
NO: posi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: enelleman

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 2

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: enelleman

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 3

Edition: man
AUT: man
NO: enelleman

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 4

Edition: di
AUT: di
NO: dicento

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 5

Edition: cento
AUT: cento
NO: dicento

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 6

Edition: et cento
AUT: ⁊cento
NO: ecento

Variants at Book 7, Stanza 4, line 2, word 7

Edition: diedi
AUT: diedi
NO: diedi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 3, word 1

Edition: l'amor
AUT: lamor
NO: lamor

Variants at Book 7, Stanza 4, line 3, word 2

Edition: di quella
AUT: diquella
NO: diquella

Variants at Book 7, Stanza 4, line 3, word 3

Edition: ond'eran
AUT: onderan
NO: onderan

Variants at Book 7, Stanza 4, line 3, word 4

Edition: sì
AUT: si
NO: sibramosi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 3, word 5

Edition: bramosi,
AUT: bramosi
NO: sibramosi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 2

Edition: mi credetti
AUT: micredetti
NO: micredetti

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chelance

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 4

Edition: lance
AUT: lance
NO: chelance

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 5

Edition: né
AUT: ne
NO: nespiedi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 4, word 6

Edition: spiedi
AUT: spiedi
NO: nespiedi mark at final letter of spiedi is not an expunction

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: netroppi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 2

Edition: troppi
AUT: troppi
NO: netroppi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 3

Edition: ferri
AUT: ferri
NO: ferri

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 4

Edition: chiari
AUT: chiari
NO: chiari

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 5

Edition: o
AUT: o
NO: horuginosi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 5, word 6

Edition: rugginosi
AUT: rugginosi
NO: horuginosi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: negran

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 2

Edition: gran
AUT: gran
NO: negran

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 3

Edition: cavai
AUT: cavaị
NO: chavagli

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 4

Edition: né
AUT: ne
NO: negrandi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 5

Edition: grandi
AUT: grandị
NO: negrandi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 6

Edition: huomini
AUT: huomini
NO: huomini

Variants at Book 7, Stanza 4, line 6, word 7

Edition: a piedi
AUT: apiedi
NO: apiedi

Variants at Book 7, Stanza 4, line 7, word 1

Edition: dovesser
AUT: Dovesser
NO: Dovesʆ

Variants at Book 7, Stanza 4, line 7, word 2

Edition: terminar
AUT: ter minar
NO: terminar

Variants at Book 7, Stanza 4, line 7, word 4

Edition: cotanto
AUT: cotāto
NO: chotanto

Variants at Book 7, Stanza 4, line 7, word 5

Edition: focho,
AUT: focho·
NO: focho

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: maesʆ

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 2

Edition: esser
AUT: esser
NO: maesʆ

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 3

Edition: ciò
AUT: cio
NO: cio

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 4

Edition: chom'un
AUT: chomun
NO: chome unpalestral

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 5

Edition: palestral
AUT: palestral
NO: chome unpalestral

Variants at Book 7, Stanza 4, line 8, word 6

Edition: giocho.
AUT: giocho·
NO: giocho

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Enoncredetti

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: Enoncredetti

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 3

Edition: credetti
AUT: credetti
NO: Enoncredetti

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chetutta

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 5

Edition: tutta
AUT: tutta
NO: chetutta

Variants at Book 7, Stanza 5, line 1, word 6

Edition: Lernea
AUT: lernea
NO: lernea

Variants at Book 7, Stanza 5, line 2, word 1

Edition: sotto
AUT: sotto
NO: sotto

Variants at Book 7, Stanza 5, line 2, word 2

Edition: li regi
AUT: liregi
NO: liregi

Variants at Book 7, Stanza 5, line 2, word 3

Edition: achivi
AUT: achivi
NO: achyvi

Variants at Book 7, Stanza 5, line 2, word 4

Edition: si movesse
AUT: simovesse
NO: simovesse

`