7r Autograph 7v. Book 1, Stanzas 40–45 Compare 8r  
Et oltre quel cāmino· ƺƈ· Sicome ipoeti scri
vono athamante re ditebe ebbe ꝑmoglie
una donna chiamata nephile· dellaquale
egli ebbe due figliuoli luno maschio chiama
to frixo· ⁊laltra femina chiamata helles· ⁊
morta nephile atamāte prese ꝑmoglie
5una figliuola dicadmo re ditebe chavea
nome yno· laquale sōmamēte odiava li
figliastri· ⁊dopo molte cose dallei cōtro allo
ro malitiosamēte facte ordino che ꝑ cessa
re una pistolentia laquale essa malitio
sam̄te faceva parere che nella cōtrada
advenisse| questi due suoi figliastri ꝑfa
re sacrificio agliddii fossero uccisi 10ma
nephyle laquale era divenuta dea veg
gendo ifigliuoli atale ꝑicolo subitamen
te apparecchio loro uno mōtone ilquale
avea ivelli doro ⁊comādo chesu vimōtas
sero ⁊fugissero· frixo sali dinançi ⁊ helles
īgroppa ⁊fugivansi verso ilmare dellata
na cosi chiamato da uno fiume cha no
me tanais chedentro vimette| ⁊venuti 15
ad q̄llo stretto cheoggi sichiama dicostan
tinopoli. helles avendo paura cadde in
quello mare ⁊affogovi onde poi fuchi
amato hellesponto| cioe mare delles q̄
sta via adūqƺ fece teseo ⁊ ꝑvenne auna
citta chiamata allora bisantio oggi si
chiama ꝯstantinopoli

ilqual lasciato sommo dilecto
pervenne ad tenedos ⁊quel passava
Entrando poi nelmar cha labideo
leandro fu soave ⁊poscia reo·

Et oltre quel cammin chefrixo tenne
allor chella sorella cadde īmare
servo fincha bisançio ꝑvenne
quivi facta sua gente rinfrescare
picciola stagion vi si ritenne
⁊come nel mar tanaọ ad intrare
Incomīcio cosi delle donçelle
leterre vide graçiose belle

Et come leoncel chui fame punge
ilqual piu fier diventa| ⁊piu ardito
come lapreda conosce dallunge
vibrando icrin ardente appetito
⁊lunghie edenti aguçça infin lagiūge
cotal theseo rimirādo expedito
Ilrengno dicolor divenne fiero
volonteroso adfare ilsuo pensiero·

Esso mādo solenni advisatori·
ad discerner lapiu leggiera scesa
liqua mirate dintorno ⁊difori
lerive tutte lamente intesa
tornarono advisati demigliori.
dove discender minore offesa
Potessero alducha il raccontaro·
enquella parte lostuol diriççaro·

Chome theseo mando ambasciadori allareina ⁊larisposta.
QVindi theseo ꝑdue desuoi baroni
singnificare adypolita feo
lasua venuta ⁊ancor lecagioni
⁊oltre adquesto sille cōcedeo
termine ad poter fare exceptioni
nepacti facti allei seꝑmen reo
Consiglio a forse lefosse piaciuta
lapace pria chefosse scombactuta

Madique pacti che e domādava
dallei niun nōne fu acceptato
ançi dilui assai siramarcava
Entrando poi· ƺƈ· si come manifestamēte ap
pare sopra lacarta danavicare volendo del
mare digrecia entrare nelmare dellatana
sipassa ꝑuno braccio dimare ilquale oggi si
chiama ꝑalcuni lostrecto dicostantinopoli
ilquale braccio e ī alcuna ꝑte sistretto 5chenō
a piu dilargo che tremiglia· sopra q̄sto stretto
sono due terre luna dalluna riva ⁊ laltra da
laltra ⁊chiamasi luna abido come che oggi
linavicāti lachiamino aveo· laltra sichia
ma sexto· era ī abido uno giovane ilquale
aveva nome leandro ⁊amava molto una
giovane disexto chavea nome hero· ilquale
accio 10che illoro amore fosse occulto lanocte
notādo passava da abido a sexto| ⁊stato cō
lagiovane quāto gliparea notādo tornava
indietro| ma tralaltre volte neglicolse ma
le una che egli vafogo si che sestato gliera
soave glifu alla fine reo·
In discussing unique readings in AUT, Batt. categorizes this as a slip of the pen on the part of Bocc. (pp. lxxxix-xl). However, Bocc. recognized the error and corrected it with the a pen-stroke; note also that a faded under-dot (for cancellation) appears below the letter.
Orig. malitia: corrected by Bocc.
s is written above.

Variants at Book 1, Stanza 40, line 5, word 1

Edition: il qual
AUT: ilqual
NO: ilqual

Variants at Book 1, Stanza 40, line 5, word 2

Edition: lasciato,
AUT: lasciato
NO: lasciato

Variants at Book 1, Stanza 40, line 5, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsom~o

Variants at Book 1, Stanza 40, line 5, word 4

Edition: sommo
AUT: sommo
NO: chonsom~o

Variants at Book 1, Stanza 40, line 5, word 5

Edition: dilecto
AUT: dilecto
NO: diletto

Variants at Book 1, Stanza 40, line 6, word 1

Edition: pervenne
AUT: pervenne
NO: ꝑvenne

Variants at Book 1, Stanza 40, line 6, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 1, Stanza 40, line 6, word 3

Edition: Tenedòs
AUT: tenedos
NO: thenedos

Variants at Book 1, Stanza 40, line 6, word 4

Edition: et quel
AUT: ⁊quel
NO: equel

Variants at Book 1, Stanza 40, line 6, word 5

Edition: passava,
AUT: passava
NO: passava No has the same final fancy s that the aut. uses in propre names ending in s

Variants at Book 1, Stanza 40, line 7, word 1

Edition: entrando
AUT: Entrando
NO: Entrando

Variants at Book 1, Stanza 40, line 7, word 2

Edition: poi nel mar
AUT: poi
NO: poi· nel mar

Variants at Book 1, Stanza 40, line 7, word 3

Edition: ch'a
AUT: nelmar
NO: cha

Variants at Book 1, Stanza 40, line 7, word 4

Edition: l'abideo
AUT: cha labideo
NO: labideo

Variants at Book 1, Stanza 40, line 8, word 1

Edition: Leandro
AUT: leandro
NO: leandro

Variants at Book 1, Stanza 40, line 8, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu·

Variants at Book 1, Stanza 40, line 8, word 3

Edition: soave
AUT: soave
NO: soave

Variants at Book 1, Stanza 40, line 8, word 4

Edition: et poscia
AUT: ⁊poscia
NO: eposcia

Variants at Book 1, Stanza 40, line 8, word 5

Edition: reo.
AUT: reo·
NO: reo

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 2

Edition: oltre
AUT: oltre
NO: oltre

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 4

Edition: cammin
AUT: cammin
NO: chamin

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 5

Edition: che Frixo
AUT: chefrixo
NO: chefisso

Variants at Book 1, Stanza 41, line 1, word 6

Edition: tenne
AUT: tenne
NO: ten~e

Variants at Book 1, Stanza 41, line 2, word 1

Edition: allor
AUT: allor
NO: allor·

Variants at Book 1, Stanza 41, line 2, word 2

Edition: chella
AUT: chella
NO: chella

Variants at Book 1, Stanza 41, line 2, word 3

Edition: sorella
AUT: sorella
NO: sorella

Variants at Book 1, Stanza 41, line 2, word 4

Edition: cadde
AUT: cadde
NO: chadde

Variants at Book 1, Stanza 41, line 2, word 5

Edition: in mare,
AUT: īmare
NO: in mare

Variants at Book 1, Stanza 41, line 3, word 1

Edition: servò,
AUT: servo
NO: servo

Variants at Book 1, Stanza 41, line 3, word 2

Edition: finch'a
AUT: fincha
NO: fincha

Variants at Book 1, Stanza 41, line 3, word 3

Edition: Bisanzio
AUT: bisançio
NO: bisanzio

Variants at Book 1, Stanza 41, line 3, word 4

Edition: pervenne.
AUT: ꝑvenne
NO: ꝑvenne

Variants at Book 1, Stanza 41, line 4, word 1

Edition: Quivi
AUT: quivi
NO: quivj

Variants at Book 1, Stanza 41, line 4, word 2

Edition: facta
AUT: facta
NO: fatta

Variants at Book 1, Stanza 41, line 4, word 3

Edition: sua
AUT: sua
NO: sua

Variants at Book 1, Stanza 41, line 4, word 4

Edition: gente
AUT: gente
NO: gente

Variants at Book 1, Stanza 41, line 4, word 5

Edition: rinfrescare,
AUT: rinfrescare
NO: rinfreschare

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 1

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 2

Edition: picciola
AUT: picciola
NO: picchola

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 3

Edition: stagion
AUT: stagion
NO: stagion

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 4

Edition: vi
AUT: vi
NO: visiritenne

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 5

Edition: si
AUT: si
NO: visiritenne

Variants at Book 1, Stanza 41, line 5, word 6

Edition: ritenne;
AUT: ritenne
NO: visiritenne

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 1

Edition: et come
AUT: ⁊come
NO: echome

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 2

Edition: nel
AUT: nel
NO: nel

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 3

Edition: mar
AUT: mar
NO: mar

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 4

Edition: Tanao
AUT: tanaọ
NO: taneo

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 1, Stanza 41, line 6, word 6

Edition: intrare
AUT: intrare
NO: entrare

Variants at Book 1, Stanza 41, line 7, word 1

Edition: incominciò, così delle
AUT: Incomīcio cosi Incomīcio cosi Incomīcio cosi
NO: Inchominco chosi· Inchominco chosi· delle

Variants at Book 1, Stanza 41, line 7, word 3

Edition: donzelle
AUT: delle donçelle
NO: donzelle

Variants at Book 1, Stanza 41, line 8, word 1

Edition: le terre
AUT: leterre
NO: leterre

Variants at Book 1, Stanza 41, line 8, word 2

Edition: vide
AUT: vide
NO: vide

Variants at Book 1, Stanza 41, line 8, word 3

Edition: graziose
AUT: graçiose
NO: graziose

Variants at Book 1, Stanza 41, line 8, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ebelle

Variants at Book 1, Stanza 41, line 8, word 5

Edition: belle.
AUT: belle
NO: ebelle

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 2

Edition: come
AUT: come
NO: chome

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 3

Edition: leoncel
AUT: leoncel
NO: leoncel

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 4

Edition: chui
AUT: chui
NO: chui·

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 5

Edition: fame
AUT: fame
NO: fame

Variants at Book 1, Stanza 42, line 1, word 6

Edition: punge,
AUT: punge
NO: punge

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 1

Edition: il qual
AUT: ilqual
NO: ilqual

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piufier

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 3

Edition: fier
AUT: fier
NO: piufier

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 4

Edition: diventa
AUT: diventa|
NO: diventa

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 5

Edition: et più
AUT: ⁊piu
NO: epiu

Variants at Book 1, Stanza 42, line 2, word 6

Edition: ardito
AUT: ardito
NO: ardito

Variants at Book 1, Stanza 42, line 3, word 1

Edition: come
AUT: come
NO: chome

Variants at Book 1, Stanza 42, line 3, word 2

Edition: la preda
AUT: lapreda
NO: lapreda chonoscie lapreda chonoscie

Variants at Book 1, Stanza 42, line 3, word 3

Edition: conosce
AUT: conosce
NO: lapreda chonoscie

Variants at Book 1, Stanza 42, line 3, word 4

Edition: da lunge,
AUT: dallunge
NO: dallunge

Variants at Book 1, Stanza 42, line 4, word 1

Edition: vibrando
AUT: vibrando
NO: vibrando

Variants at Book 1, Stanza 42, line 4, word 2

Edition: i crin,
AUT: icrin
NO: i crin

Variants at Book 1, Stanza 42, line 4, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 1, Stanza 42, line 4, word 4

Edition: ardente
AUT: ardente
NO: ardente

Variants at Book 1, Stanza 42, line 4, word 5

Edition: appetito
AUT: appetito
NO: apetito

Variants at Book 1, Stanza 42, line 5, word 1

Edition: et l'unghie
AUT: ⁊lunghie
NO: e lunghie

Variants at Book 1, Stanza 42, line 5, word 2

Edition: e' denti
AUT: edenti
NO: edenti·

Variants at Book 1, Stanza 42, line 5, word 3

Edition: aguzza
AUT: aguçça
NO: aghuzza

Variants at Book 1, Stanza 42, line 5, word 4

Edition: infin
AUT: infin
NO: infin

Variants at Book 1, Stanza 42, line 5, word 5

Edition: l'agiunge;
AUT: lagiūge
NO: lagiunge

Variants at Book 1, Stanza 42, line 6, word 1

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: chotal

Variants at Book 1, Stanza 42, line 6, word 2

Edition: Theseo,
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 1, Stanza 42, line 6, word 3

Edition: rimirando
AUT: rimirādo
NO: rimirando

Variants at Book 1, Stanza 42, line 6, word 4

Edition: expedito
AUT: expedito
NO: espedito

Variants at Book 1, Stanza 42, line 7, word 1

Edition: il rengno
AUT: Ilrengno
NO: D Ilregnio D Ilregnio

Variants at Book 1, Stanza 42, line 7, word 2

Edition: di color,
AUT: dicolor
NO: dicholor·

Variants at Book 1, Stanza 42, line 7, word 3

Edition: divenne
AUT: divenne
NO: divenne

Variants at Book 1, Stanza 42, line 7, word 4

Edition: fiero,
AUT: fiero
NO: fiero line 7 begins with a capital d which is struck over. *Done

Variants at Book 1, Stanza 42, line 8, word 1

Edition: volonteroso
AUT: volonteroso
NO: volenteroso

Variants at Book 1, Stanza 42, line 8, word 2

Edition: ad fare
AUT: adfare
NO: affare

Variants at Book 1, Stanza 42, line 8, word 3

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 1, Stanza 42, line 8, word 4

Edition: pensiero.
AUT: pensiero·
NO: pensiero

Variants at Book 1, Stanza 43, line 1, word 1

Edition: Esso
AUT: Esso
NO: Esso

Variants at Book 1, Stanza 43, line 1, word 2

Edition: mandò
AUT: mādo
NO: mando

Variants at Book 1, Stanza 43, line 1, word 3

Edition: solenni
AUT: solenni
NO: solenni

Variants at Book 1, Stanza 43, line 1, word 4

Edition: advisatori
AUT: advisatori·
NO: advisatori

Variants at Book 1, Stanza 43, line 2, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: a

Variants at Book 1, Stanza 43, line 2, word 2

Edition: discerner
AUT: discerner
NO: discerner

Variants at Book 1, Stanza 43, line 2, word 3

Edition: la più
AUT: lapiu
NO: lapiu

Variants at Book 1, Stanza 43, line 2, word 4

Edition: leggiera
AUT: leggiera
NO: leggieri

Variants at Book 1, Stanza 43, line 2, word 5

Edition: scesa;
AUT: scesa
NO: sciesa

Variants at Book 1, Stanza 43, line 3, word 1

Edition: li qua',
AUT: liqua
NO: liqual

Variants at Book 1, Stanza 43, line 3, word 2

Edition: mirate
AUT: mirate
NO: mirati

Variants at Book 1, Stanza 43, line 3, word 3

Edition: dintorno
AUT: dintorno
NO: dintorno

Variants at Book 1, Stanza 43, line 3, word 4

Edition: et di fori
AUT: ⁊difori
NO: e difori

Variants at Book 1, Stanza 43, line 4, word 1

Edition: le rive
AUT: lerive
NO: leriive

Variants at Book 1, Stanza 43, line 4, word 2

Edition: tutte
AUT: tutte
NO: tutte

Variants at Book 1, Stanza 43, line 4, word 3

Edition: con la mente
AUT: cō
NO: chollamente

Variants at Book 1, Stanza 43, line 4, word 4

Edition: intesa,
AUT: lamente intesa
NO: intesa se second i in rive is underdotted for expunction

Variants at Book 1, Stanza 43, line 5, word 1

Edition: tornarono,
AUT: tornarono
NO: tornarono

Variants at Book 1, Stanza 43, line 5, word 2

Edition: advisati
AUT: advisati
NO: advisati

Variants at Book 1, Stanza 43, line 5, word 3

Edition: de' migliori
AUT: demigliori.
NO: demigliori

Variants at Book 1, Stanza 43, line 6, word 1

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 1, Stanza 43, line 6, word 2

Edition: discender
AUT: discender
NO: discender

Variants at Book 1, Stanza 43, line 6, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: cho

Variants at Book 1, Stanza 43, line 6, word 4

Edition: minore
AUT: minore
NO: minore

Variants at Book 1, Stanza 43, line 6, word 5

Edition: offesa
AUT: offesa
NO: hoffesa

Variants at Book 1, Stanza 43, line 7, word 1

Edition: potessero,
AUT: Potessero
NO: Potesso ⁊al

Variants at Book 1, Stanza 43, line 7, word 2

Edition: et al ducha
AUT: ⁊
NO: Potesso ⁊al Potesso ⁊al ducha

Variants at Book 1, Stanza 43, line 7, word 3

Edition: il
AUT: alducha
NO: ilrachontaro

Variants at Book 1, Stanza 43, line 7, word 4

Edition: raccontaro;
AUT: il raccontaro·
NO: ilrachontaro

Variants at Book 1, Stanza 43, line 8, word 1

Edition: e 'n
AUT: enquella
NO: en

Variants at Book 1, Stanza 43, line 8, word 2

Edition: quella
AUT: parte
NO: quella

Variants at Book 1, Stanza 43, line 8, word 3

Edition: parte
AUT: lostuol
NO: parte

Variants at Book 1, Stanza 43, line 8, word 4

Edition: lo stuol
AUT: diriççaro·
NO: lostuolo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 1

Edition: Quindi
AUT: QVindi
NO: QVindi· teseo ꝑ due desuo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 2

Edition: Theseo,
AUT: theseo
NO: QVindi· teseo ꝑ due desuo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 3

Edition: per due
AUT: ꝑdue
NO: QVindi· teseo ꝑ due desuo teseo ꝑ due desuo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 4

Edition: de' suoi
AUT: desuoi
NO: ꝑ due desuo due desuo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 5

Edition: baroni,
AUT: baroni
NO: baronj

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 1

Edition: singnificare
AUT: singnificare
NO: Significhare

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 2

Edition: ad Ypolita
AUT: adypolita
NO: ad ypolita

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 3

Edition: feo
AUT: feo
NO: feo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 1

Edition: la sua
AUT: lasua
NO: Lasua

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 2

Edition: venuta
AUT: venuta
NO: venuta

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 3

Edition: et ancor
AUT: ⁊ancor
NO: e anchor

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 4

Edition: le cagioni;
AUT: lecagioni
NO: le chagoni

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 1

Edition: et oltre ad questo, sì
AUT: ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille
NO: e oltre aquesto sille aquesto sille aquesto sille

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 2

Edition: le
AUT: adquesto sille
NO: aquesto sille

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 4

Edition: concedeo
AUT: cōcedeo
NO: choncedeo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 1

Edition: termine
AUT: termine
NO: termine

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 2

Edition: ad poter
AUT: ad
NO: ad poter

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 3

Edition: fare
AUT: poter
NO: fare

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 4

Edition: exceptioni
AUT: fare exceptioni
NO: eccezzionj

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 1

Edition: ne' pacti
AUT: nepacti
NO: ne patti· fatti· allei· seꝑ ne patti· fatti· allei· seꝑ

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 2

Edition: facti
AUT: facti
NO: ne patti· fatti· allei· seꝑ

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 3

Edition: a lei,
AUT: allei
NO: ne patti· fatti· allei· seꝑ patti· fatti· allei· seꝑ

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 4

Edition: se per men
AUT: seꝑmen
NO: fatti· allei· seꝑ allei· seꝑ men

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 5

Edition: reo
AUT: reo
NO: reo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 1

Edition: consiglio
AUT: Consiglio
NO: Chonsiglio

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 2

Edition: forse
AUT: a forse
NO: forse

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 4

Edition: le fosse
AUT: lefosse
NO: lefusse

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 5

Edition: piaciuta
AUT: piaciuta
NO: piacuta

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 1

Edition: la pace,
AUT: lapace
NO: lapace

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 2

Edition: pria
AUT: pria
NO: pria

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 3

Edition: che fosse
AUT: chefosse
NO: chefusse

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 4

Edition: scombactuta.
AUT: scombactuta
NO: chonbattuta

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 1

Edition: Ma di que' pacti
AUT: Madique pacti
NO: Maquepatti·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chedomandava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 4

Edition: e'
AUT: e
NO: chedomandava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 5

Edition: domandava
AUT: domādava
NO: chedomandava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 1

Edition: dallei
AUT: dallei
NO: dallei·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 2

Edition: niun
AUT: niun
NO: niun

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 3

Edition: non ne
AUT: nōne
NO: non ne

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 4

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 5

Edition: acceptato;
AUT: acceptato
NO: accettato

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 1

Edition: anzi
AUT: ançi
NO: anzi·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 2

Edition: di lui
AUT: dilui
NO: dilui·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 3

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 4

Edition: si ramarcava
AUT: siramarcava
NO: si ramarichava

`