7v Autograph 8r. Book 1, Stanzas 45–50 Compare 8v  

pur diqueltanto chaveva oꝑato·
riprendendol dicio che sinpacciava
fuor delsuo rengno dellaltrui stato
Machesella potesse ancor pentere
nelfaria tosto ⁊cio lera in calere·

Tornaron que si facta risposta
qualfu lordata sança star niente
atheseo davāti lan proposta
il qual ludi mal patientemente
dicendo poco ad questadonna costa
cosi risponder ma certanamēte
Io la trarro derror sel cuor erra
quīci grido singnori ongniuomo adterra·

Chome theseo volendo scendere īterra fosse dalle dōne īpedito·
ADquesta voce ilengni furtirati
quasi īsulito ⁊voleano smontare
⁊gia lescale ponean quādo alçati
gliocchi dunbel castel vicino almare
soprạ una mōtangnetta onde calati
iponti genti vidono ad vallare
Bene ad cavallo armati ensu larena
inprima fur chelvedessero appena

Et quasi presi dongni parte ipassi
congliarchi īmano orqua orla corrēdo
trahendo lesaette deturchassi
viva força givan difendendo
tagliate avanti facte ⁊digrā sassi
ibalçi a grosse schiere provedendo·
Arpalice era questa chel facea
ad cui cōmesso ypolita lavea

Ilgran theseo mangnifico barone
poi che cosuoi alleterre ꝑvenne
vedendole guarnite ragione
ꝑsavie donne enlanimo le tenne
alquāto mutato doppinione·
framare ilsuo stuol fermo ritenne·
Poi feciascun desuoi apparecchiare
pur dilivrando divolervi entrare·

Poi checiascun fubene apparecchiato|
inverso ilporto sitiraro ilengni

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 1

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 2

Edition: di quel tanto
AUT: diqueltanto
NO: diquel tanto

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 3

Edition: ch'aveva
AUT: chaveva
NO: chavea hoprato

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 4

Edition: operato,
AUT: oꝑato·
NO: chavea hoprato

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 1

Edition: riprendendol
AUT: riprendendol
NO: riprendendol

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 2

Edition: di ciò, che
AUT: dicio che sinpacciava dicio che sinpacciava dicio che sinpacciava
NO: dicio che sinpaccava dicio che sinpaccava dicio che sinpaccava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 3

Edition: s'impacciava,
AUT: che sinpacciava
NO: che sinpaccava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 1

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuor

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 2

Edition: del suo
AUT: delsuo
NO: delsuo

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 3

Edition: rengno,
AUT: rengno
NO: regnio

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 4

Edition: dell'altrui
AUT: dellaltrui
NO: dellaltrui

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 5

Edition: stato;
AUT: stato
NO: stato·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 1

Edition: ma che, s'ella
AUT: Machesella
NO: Machesella

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 2

Edition: potesse,
AUT: potesse
NO: potesse

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 3

Edition: ancor
AUT: ancor
NO: anchora

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 4

Edition: pentere
AUT: pentere
NO: pentere

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 1

Edition: nel faria
AUT: nelfaria
NO: nelfaria

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 2

Edition: tosto;
AUT: tosto
NO: tosto

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 3

Edition: et ciò
AUT: ⁊cio
NO: ecco

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 4

Edition: l'era
AUT: lera
NO: lera

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 5

Edition: in
AUT: in
NO: inchalere

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 6

Edition: calere.
AUT: calere·
NO: inchalere

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 1

Edition: Tornaron
AUT: Tornaron
NO: Tornaron

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 2

Edition: que'
AUT: que
NO: que

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 3

Edition: con sì
AUT: cō
NO: chon chosi·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 4

Edition: facta
AUT: si
NO: fatta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 5

Edition: risposta
AUT: facta risposta
NO: risposta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 1

Edition: qual fu
AUT: qualfu
NO: qual fu

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 2

Edition: lor data,
AUT: lordata
NO: lordata

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 3

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 4

Edition: star
AUT: star
NO: star

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 5

Edition: niente,
AUT: niente
NO: niente

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ead

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 2

Edition: a Theseo
AUT: atheseo
NO: ead theseo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 3

Edition: davanti
AUT: davāti
NO: davanti

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 4

Edition: l'àn
AUT: lan
NO: lan

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 5

Edition: proposta;
AUT: proposta
NO: proposta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ilqual

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 2

Edition: qual
AUT: qual
NO: ilqual

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 3

Edition: l'udì
AUT: ludi
NO: ludi·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 4

Edition: mal
AUT: mal
NO: mal

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 5

Edition: patientemente,
AUT: patientemente
NO: paziente mente

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 1

Edition: dicendo:
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 2

Edition: Poco
AUT: poco
NO: pocho

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 4

Edition: questa donna
AUT: questadonna
NO: questa donna

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 5

Edition: costa
AUT: costa
NO: chosta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 1

Edition: così
AUT: cosi
NO: chosi·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 2

Edition: risponder;
AUT: risponder
NO: risponder

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 3

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 4

Edition: certanamente
AUT: certanamēte
NO: certanamente

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 1

Edition: io
AUT: Io
NO: Io latrarro derror sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 2

Edition: la
AUT: la
NO: Io latrarro derror sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 3

Edition: trarrò
AUT: trarro
NO: Io latrarro derror sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 4

Edition: d'error,
AUT: derror
NO: Io latrarro derror sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 5

Edition: se 'l
AUT: sel
NO: latrarro derror sel derror sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 6

Edition: cuor
AUT: cuor
NO: chuor

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 7

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 8

Edition: erra.
AUT: erra
NO: nerra

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 1

Edition: Quinci
AUT: quīci
NO: quinci·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 2

Edition: gridò:
AUT: grido
NO: grido

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 3

Edition: Singnori,
AUT: singnori
NO: signiori·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 4

Edition: ongni uomo
AUT: ongniuomo
NO: hogniuomo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 5

Edition: ad terra!
AUT: adterra·
NO: aterra

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 1

Edition: Ad questa voce
AUT: ADquesta voce ADquesta voce ADquesta voce
NO: A Questa voce

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 3

Edition: i lengni
AUT: ilengni
NO: ilegni

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 4

Edition: fur tirati
AUT: furtirati
NO: furtirati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 1

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: Qvasi

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 2

Edition: in su· lito;
AUT: īsulito
NO: insullito

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 3

Edition: et voleano
AUT: ⁊voleano
NO: evoleano

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 4

Edition: smontare,
AUT: smontare
NO: ismontare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 1

Edition: et già
AUT: ⁊gia
NO: Egia

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 2

Edition: le scale ponean,
AUT: lescale ponean quādo lescale ponean quādo lescale ponean quādo
NO: leschale ponien

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 3

Edition: quando,
AUT: ponean quādo
NO: quando

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 5

Edition: alzati
AUT: alçati
NO: alzati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 1

Edition: gli occhi,
AUT: gliocchi
NO: gliocchi·

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 2

Edition: d'un bel
AUT: dunbel
NO: dun belchastello vicino

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 3

Edition: castel
AUT: castel
NO: belchastello vicino

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 4

Edition: vicino
AUT: vicino
NO: belchastello vicino

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 5

Edition: al mare
AUT: almare
NO: amare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 1

Edition: sopra
AUT: soprạ
NO: sopruna

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 2

Edition: una
AUT: una
NO: sopruna

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 3

Edition: montangnetta,
AUT: mōtangnetta
NO: montagnia

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 4

Edition: onde
AUT: onde
NO: honde

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 5

Edition: calati
AUT: calati
NO: chalati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 1

Edition: i ponti,
AUT: iponti
NO: iponti

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 2

Edition: genti
AUT: genti
NO: genti

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 3

Edition: vidono
AUT: vidono
NO: vidono

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 4

Edition: advallare
AUT: ad vallare
NO: ad vallare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 1

Edition: bene
AUT: Bene
NO: Benachavallo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: Benachavallo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 3

Edition: cavallo
AUT: cavallo
NO: Benachavallo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 4

Edition: armati,
AUT: armati
NO: armati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 5

Edition: e 'n su
AUT: ensu
NO: insularena

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 6

Edition: la rena
AUT: larena
NO: insularena

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 1

Edition: in prima
AUT: inprima
NO: inprima

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 2

Edition: fur
AUT: fur
NO: fur

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 3

Edition: che 'l vedessero
AUT: chelvedessero
NO: chelvedessero

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 4

Edition: appena,
AUT: appena
NO: apeno

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 3

Edition: presi
AUT: presi
NO: presi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 4

Edition: d'ongni
AUT: dongni
NO: dogniparte

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 5

Edition: parte
AUT: parte
NO: dogniparte

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 6

Edition: i passi,
AUT: ipassi
NO: ipassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 1

Edition: con gli archi
AUT: congliarchi
NO: chogliarchi·

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 2

Edition: in mano, or qua or
AUT: īmano orqua orla īmano orqua orla īmano orqua orla īmano orqua orla īmano orqua orla
NO: in mano horqua orla horqua orla horqua orla

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 3

Edition: là
AUT: orqua orla
NO: horqua orla

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 5

Edition: correndo,
AUT: corrēdo
NO: correndo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 3, word 1

Edition: trahendo
AUT: trahendo
NO: traendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 3, word 2

Edition: le saette de' turchassi,
AUT: lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi
NO: lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonviva

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 2

Edition: viva
AUT: viva
NO: chonviva

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 3

Edition: forza
AUT: força
NO: forza

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 4

Edition: givan
AUT: givan
NO: givan

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 5

Edition: difendendo
AUT: difendendo
NO: difendendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 1

Edition: tagliate
AUT: tagliate
NO: taglate

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 2

Edition: avanti
AUT: avanti
NO: avanti·

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 3

Edition: facte,
AUT: facte
NO: fatte,

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 4

Edition: et di gran
AUT: ⁊digrā
NO: edigransassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 5

Edition: sassi
AUT: sassi
NO: edigransassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 1

Edition: i balzi
AUT: ibalçi
NO: i balzi·

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 2

Edition: a
AUT: a
NO: agrosse schiere ꝓvedendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 3

Edition: grosse
AUT: grosse
NO: agrosse schiere ꝓvedendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 4

Edition: schiere
AUT: schiere
NO: agrosse schiere ꝓvedendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 5

Edition: provedendo;
AUT: provedendo·
NO: schiere ꝓvedendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 1

Edition: Arpalice
AUT: Arpalice
NO: Arpalice

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 3

Edition: questa
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 4

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: chelfacea

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 5

Edition: facea,
AUT: facea
NO: chelfacea

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: achui

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 2

Edition: cui
AUT: cui
NO: achui

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 3

Edition: commesso
AUT: cōmesso
NO: chomesso

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 4

Edition: Ypolita
AUT: ypolita
NO: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 5

Edition: l'avea.
AUT: lavea
NO: lavea

Variants at Book 1, Stanza 49, line 1, word 1

Edition: Il gran
AUT: Ilgran
NO: Ilgran

Variants at Book 1, Stanza 49, line 1, word 2

Edition: Theseo,
AUT: theseo
NO: teseo

Variants at Book 1, Stanza 49, line 1, word 3

Edition: mangnifico
AUT: mangnifico
NO: magnificho

Variants at Book 1, Stanza 49, line 1, word 4

Edition: barone,
AUT: barone
NO: barone

Variants at Book 1, Stanza 49, line 2, word 1

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi·

Variants at Book 1, Stanza 49, line 2, word 2

Edition: che co' suoi alle terre
AUT: che cosuoi alleterre
NO: chesuoi· allatera

Variants at Book 1, Stanza 49, line 2, word 5

Edition: pervenne,
AUT: ꝑvenne
NO: ꝑvenne

Variants at Book 1, Stanza 49, line 3, word 1

Edition: vedendole
AUT: vedendole
NO: vedendole

Variants at Book 1, Stanza 49, line 3, word 2

Edition: guarnite
AUT: guarnite
NO: ghuernite

Variants at Book 1, Stanza 49, line 3, word 3

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑragione

Variants at Book 1, Stanza 49, line 3, word 4

Edition: ragione,
AUT: ragione
NO: ꝑragione

Variants at Book 1, Stanza 49, line 4, word 1

Edition: per savie donne
AUT: ꝑsavie donne ꝑsavie donne ꝑsavie donne
NO: ꝑsavie donne ꝑsavie donne ꝑsavie donne

Variants at Book 1, Stanza 49, line 4, word 3

Edition: en l'animo
AUT: enlanimo
NO: en lanimo

Variants at Book 1, Stanza 49, line 4, word 4

Edition: le
AUT: le
NO: letenne

Variants at Book 1, Stanza 49, line 4, word 5

Edition: tenne;
AUT: tenne
NO: letenne

Variants at Book 1, Stanza 49, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 1, Stanza 49, line 5, word 2

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 1, Stanza 49, line 5, word 3

Edition: mutato
AUT: mutato
NO: mutato

Variants at Book 1, Stanza 49, line 5, word 4

Edition: d'oppinione,
AUT: doppinione·
NO: doppenione

Variants at Book 1, Stanza 49, line 6, word 1

Edition: fra mare
AUT: framare
NO: framare

Variants at Book 1, Stanza 49, line 6, word 2

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 1, Stanza 49, line 6, word 3

Edition: stuol
AUT: stuol
NO: stuol

Variants at Book 1, Stanza 49, line 6, word 4

Edition: fermo
AUT: fermo
NO: fermo

Variants at Book 1, Stanza 49, line 6, word 5

Edition: ritenne;
AUT: ritenne·
NO: ritenne

Variants at Book 1, Stanza 49, line 7, word 1

Edition: poi
AUT: Poi
NO: Poi·

Variants at Book 1, Stanza 49, line 7, word 2

Edition: fé ciascun
AUT: feciascun
NO: fe ciaschun

Variants at Book 1, Stanza 49, line 7, word 3

Edition: de' suoi
AUT: desuoi
NO: desuoi

Variants at Book 1, Stanza 49, line 7, word 4

Edition: apparecchiare,
AUT: apparecchiare
NO: apparecchiare

Variants at Book 1, Stanza 49, line 8, word 1

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 1, Stanza 49, line 8, word 2

Edition: dilivrando
AUT: dilivrando
NO: dilibrando

Variants at Book 1, Stanza 49, line 8, word 3

Edition: di volervi
AUT: divolervi
NO: divo lervj divo lervj

Variants at Book 1, Stanza 49, line 8, word 4

Edition: entrare.
AUT: entrare·
NO: entrare

Variants at Book 1, Stanza 50, line 1, word 1

Edition: Poi
AUT: Poi
NO: Poi·

Variants at Book 1, Stanza 50, line 1, word 2

Edition: che ciascun
AUT: checiascun
NO: checiaschedun

Variants at Book 1, Stanza 50, line 1, word 3

Edition: fu bene
AUT: fubene
NO: fubene

Variants at Book 1, Stanza 50, line 1, word 4

Edition: apparecchiato,
AUT: apparecchiato|
NO: apparecchiato

Variants at Book 1, Stanza 50, line 2, word 1

Edition: inverso
AUT: inverso
NO: inverso

Variants at Book 1, Stanza 50, line 2, word 2

Edition: il porto
AUT: ilporto
NO: ilporto

Variants at Book 1, Stanza 50, line 2, word 3

Edition: si tiraro
AUT: sitiraro
NO: sitiraro i legnj sitiraro i legnj

Variants at Book 1, Stanza 50, line 2, word 4

Edition: i lengni;
AUT: ilengni
NO: sitiraro i legnj i legnj

`