83r Autograph 83v. Book 7, Stanzas 124–129 Compare 84r  

ad te che vīci tytan lumināte
dilūgho andar displendor naturale
⁊cōn luị ịnsieme laltre luci sante.
Se divirtu fontana donestate
dileggiadria exemplo dumiltate.

Nō isdengnare adūque ilmio amore
cha cōbatter perte fiero minduce
ma preghiere lo sommo factore
che creo te ⁊ciaschunạ altra luce
tenta perme perlo miọ honore
il fin del qual piu la si cōduce
Che per premio poterti possedere
me per tuo ịn ect̉erno tenere·

E saprebbe posto chevolesse
tornare indietro bella donna ⁊chara
chosa chella tua boccha lichiedesse·
dunque messer detuoị prieghi avara
alli qua domādar seiọ potesse
sança fallo verria ma tu cherara
Savia tra laltre se chonoscer puoi
cio chi domādo tacendiọ se vuoi.

Et cio che e prieghi domādato
donna e soverchio dagradire
pero chepar venduto ⁊nō donato
adumque poị chesaị ilmio disire
che di te fuị priạ chaltro īnamorato
sançạ aprirtel provedi almiọ languire
Et fammi lieto disi facto dono
che vaglio sol percio che dite sono·

In cotaị prieghi tacito sistava
arcita ⁊gliocchi partia daquella
palemon chanchora lamirava
quasi questa medesma favella
tacito sotto lelmo ragionava
quasi dea fossse quella damigella
Et chosi stando fuor dise ciaschuno
desuon della bactaglia sono luno

Et quale e que che dal sonnọ o disciolto
sileva su di subito stordito
⁊qua ⁊la va rivolgendo ilvolto

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 1

Edition: ad
AUT: ad
NO: adte

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 2

Edition: te,
AUT: te
NO: adte

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 4

Edition: vinci
AUT: vīci
NO: vinci

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 5

Edition: Tytan
AUT: tytan
NO: titan

Variants at Book 7, Stanza 124, line 4, word 6

Edition: luminante
AUT: lumināte
NO: luminante

Variants at Book 7, Stanza 124, line 5, word 1

Edition: di lungho
AUT: dilūgho
NO: dilungho

Variants at Book 7, Stanza 124, line 5, word 2

Edition: andar
AUT: andar
NO: andar

Variants at Book 7, Stanza 124, line 5, word 3

Edition: di splendor
AUT: displendor
NO: disprendor

Variants at Book 7, Stanza 124, line 5, word 4

Edition: naturale
AUT: naturale
NO: naturale

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 1

Edition: et con
AUT: ⁊cōn
NO: et chollui

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 2

Edition: lui
AUT: luị
NO: chollui

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 3

Edition: insieme
AUT: ịnsieme
NO: insieme

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 4

Edition: l'altre
AUT: laltre
NO: laltre

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 5

Edition: luci
AUT: luci
NO: luci

Variants at Book 7, Stanza 124, line 6, word 6

Edition: sante;
AUT: sante.
NO: sante

Variants at Book 7, Stanza 124, line 7, word 1

Edition: se'
AUT: Se
NO: Se

Variants at Book 7, Stanza 124, line 7, word 2

Edition: di virtù
AUT: divirtu
NO: divirtu·

Variants at Book 7, Stanza 124, line 7, word 3

Edition: fontana
AUT: fontana
NO: fontana

Variants at Book 7, Stanza 124, line 7, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edonestate

Variants at Book 7, Stanza 124, line 7, word 5

Edition: d'onestate,
AUT: donestate
NO: edonestate

Variants at Book 7, Stanza 124, line 8, word 1

Edition: di leggiadria
AUT: dileggiadria
NO: di leggiadria

Variants at Book 7, Stanza 124, line 8, word 2

Edition: exemplo
AUT: exemplo
NO: essen plo

Variants at Book 7, Stanza 124, line 8, word 3

Edition: et d'umiltate.
AUT: ⁊ dumiltate.
NO: dumiltate

Variants at Book 7, Stanza 125, line 1, word 1

Edition: Non
AUT: Nō
NO: Non

Variants at Book 7, Stanza 125, line 1, word 2

Edition: isdengnare
AUT: isdengnare
NO: isdegniare

Variants at Book 7, Stanza 125, line 1, word 3

Edition: adumque
AUT: adūque
NO: adunque

Variants at Book 7, Stanza 125, line 1, word 4

Edition: il mio
AUT: ilmio
NO: ilmio

Variants at Book 7, Stanza 125, line 1, word 5

Edition: amore,
AUT: amore
NO: amore

Variants at Book 7, Stanza 125, line 2, word 1

Edition: ch'a
AUT: cha
NO: chachonbatter

Variants at Book 7, Stanza 125, line 2, word 2

Edition: combatter
AUT: cōbatter
NO: chachonbatter

Variants at Book 7, Stanza 125, line 2, word 3

Edition: per te
AUT: perte
NO: perte

Variants at Book 7, Stanza 125, line 2, word 4

Edition: fiero
AUT: fiero
NO: fiero

Variants at Book 7, Stanza 125, line 2, word 5

Edition: m'induce;
AUT: minduce
NO: minduce

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: machonprieghiere

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: machonprieghiere

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 3

Edition: preghiere
AUT: preghiere
NO: machonprieghiere

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 4

Edition: lo
AUT: lo
NO: lo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 5

Edition: sommo
AUT: sommo
NO: sommo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 3, word 6

Edition: Factore,
AUT: factore
NO: fattore

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: checreo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 2

Edition: creò
AUT: creo
NO: checreo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 3

Edition: te
AUT: te
NO: te

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 4

Edition: et ciaschuno
AUT: ⁊ciaschunạ
NO: eciaschunaltra

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 5

Edition: altra
AUT: altra
NO: eciaschunaltra

Variants at Book 7, Stanza 125, line 4, word 6

Edition: luce,
AUT: luce
NO: luce

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 1

Edition: tenta
AUT: tenta
NO: tenta

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 2

Edition: per me
AUT: perme
NO: ꝑ me

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 4

Edition: per lo
AUT: perlo
NO: ꝑ lomio

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 5

Edition: mio
AUT: miọ
NO: lomio

Variants at Book 7, Stanza 125, line 5, word 6

Edition: honore;
AUT: honore
NO: honore

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ilfin

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 2

Edition: fin
AUT: fin
NO: ilfin

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 3

Edition: del
AUT: del
NO: delqual

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 4

Edition: qual
AUT: qual
NO: delqual

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 6

Edition: là
AUT: la
NO: la

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 7

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsichonduce

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 8

Edition: si
AUT: si
NO: nonsichonduce

Variants at Book 7, Stanza 125, line 6, word 9

Edition: conduce,
AUT: cōduce
NO: nonsichonduce

Variants at Book 7, Stanza 125, line 7, word 1

Edition: che
AUT: Che
NO: Cheꝑ

Variants at Book 7, Stanza 125, line 7, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: Cheꝑ

Variants at Book 7, Stanza 125, line 7, word 3

Edition: premio
AUT: premio
NO: premio

Variants at Book 7, Stanza 125, line 7, word 4

Edition: poterti
AUT: poterti
NO: poterti

Variants at Book 7, Stanza 125, line 7, word 5

Edition: possedere
AUT: possedere
NO: possedere

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eme

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 2

Edition: me
AUT: me
NO: eme

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑtuo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 4

Edition: tuo
AUT: tuo
NO: ꝑtuo

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 5

Edition: in
AUT: ịn
NO: ī

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 6

Edition: ecterno
AUT: ect̉erno
NO: etterno

Variants at Book 7, Stanza 125, line 8, word 7

Edition: tenere.
AUT: tenere·
NO: thenere

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 1

Edition: E'
AUT: E
NO: E

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 3

Edition: saprebbe,
AUT: saprebbe
NO: saprebbe

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 4

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 5

Edition: che volesse,
AUT: chevolesse
NO: chevolesse

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 1

Edition: tornare
AUT: tornare
NO: tornare

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 2

Edition: indietro,
AUT: indietro
NO: indrieto

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 3

Edition: bella
AUT: bella
NO: belladonna

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 4

Edition: donna
AUT: donna
NO: belladonna

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 5

Edition: et chara,
AUT: ⁊chara
NO: echara

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 1

Edition: chosa
AUT: chosa
NO:

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 2

Edition: che lla
AUT: chella
NO: chellatua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 3

Edition: tua
AUT: tua
NO: chellatua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 4

Edition: boccha
AUT: boccha
NO: boccha

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 5

Edition: li chiedesse;
AUT: lichiedesse·
NO: lichiedesse

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 1

Edition: dunque
AUT: dunque
NO: dunque

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 3

Edition: m'esser
AUT: messer
NO: mesʆ

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 4

Edition: de' tuoi
AUT: detuoị
NO: detuoi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 5

Edition: prieghi
AUT: prieghi
NO: prieghi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 6

Edition: avara,
AUT: avara
NO: avara

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 1

Edition: alli
AUT: alli
NO: alliqua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 2

Edition: qua'
AUT: qua
NO: alliqua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 3

Edition: domandar,
AUT: domādar
NO: domandar

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 4

Edition: se io
AUT: seiọ
NO: seio

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 5

Edition: potesse,
AUT: potesse
NO: potesse

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 1

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanzafallo

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 2

Edition: fallo
AUT: fallo
NO: sanzafallo

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 3

Edition: verria;
AUT: verria
NO: verria

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: mattu

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 5

Edition: tu
AUT: tu
NO: mattu

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 6

Edition: che rara
AUT: cherara
NO:

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 1

Edition: savia
AUT: Savia
NO: Savia

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 2

Edition: tra
AUT: tra
NO: trallaltre

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 3

Edition: l'altre
AUT: laltre
NO: trallaltre

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 4

Edition: se',
AUT: se
NO: se

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 5

Edition: chonoscer
AUT: chonoscer
NO: chonoscerpuoi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 6

Edition: puoi
AUT: puoi
NO: chonoscerpuoi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 1

Edition: ciò
AUT: cio
NO: co

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 2

Edition: ch'i'
AUT: chi
NO: chio

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 3

Edition: domando,
AUT: domādo
NO: domando

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 4

Edition: tacend'io,
AUT: tacendiọ
NO: tacendo

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 5

Edition: se
AUT: se
NO: setu

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 6

Edition: vuoi.
AUT: vuoi.
NO: vuoi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 2

Edition: ciò
AUT: cio
NO: cio·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chee

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 4

Edition: è
AUT: e
NO: chee

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chonprieghi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 6

Edition: prieghi
AUT: prieghi
NO: chonprieghi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 7

Edition: domandato,
AUT: domādato
NO: domandato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 1

Edition: donna,
AUT: donna
NO: donna

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 3

Edition: è
AUT: e
NO: e

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 4

Edition: soverchio
AUT: soverchio
NO: soverchio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 5

Edition: da gradire,
AUT: dagradire
NO: da gradire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 1

Edition: però
AUT: pero
NO: pero·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 2

Edition: che par
AUT: chepar
NO: chepar

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 3

Edition: venduto
AUT: venduto
NO: venduto

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 4

Edition: et non
AUT: ⁊nō
NO: enon

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 5

Edition: donato;
AUT: donato
NO: donato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 1

Edition: adumque,
AUT: adumque
NO: adunque

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 2

Edition: poi
AUT: poị
NO: poi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 3

Edition: che sai
AUT: chesaị
NO: chesai

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 4

Edition: il mio
AUT: ilmio
NO: ilmio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 5

Edition: disire,
AUT: disire
NO: disire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chedite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: chedite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 3

Edition: te
AUT: te
NO: chedite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 4

Edition: fui
AUT: fuị
NO: fui

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 5

Edition: pria
AUT: priạ
NO: prima

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 6

Edition: ch'altro
AUT: chaltro
NO: chaltro

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 7

Edition: innamorato,
AUT: īnamorato
NO: innamorato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 1

Edition: sanza
AUT: sançạ
NO: sanzaprir tel

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 2

Edition: aprirtel,
AUT: aprirtel
NO: sanzaprir tel

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 3

Edition: provedi
AUT: provedi
NO: provedi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 4

Edition: al mio
AUT: almiọ
NO: almio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 5

Edition: languire
AUT: languire
NO: langhuire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Efami

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 2

Edition: fammi
AUT: fammi
NO: Efami

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 3

Edition: lieto
AUT: lieto
NO: lieto·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 4

Edition: di sì
AUT: disi
NO: disifatto·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 5

Edition: facto
AUT: facto
NO: disifatto·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 6

Edition: dono,
AUT: dono
NO: dono in "fami" the final i is cancelled and the descender on the m is lengthened.

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 1

Edition: ché vaglio
AUT: che vaglio
NO: chevoglio·

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 3

Edition: sol
AUT: sol
NO: sol

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 4

Edition: perciò
AUT: percio
NO: ꝑcio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 5

Edition: ché
AUT: che
NO: chedite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 6

Edition: di te
AUT: dite
NO: chedite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 7

Edition: sono”.
AUT: sono·
NO: sono

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 1

Edition: In
AUT: In
NO: I

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 2

Edition: cotai
AUT: cotaị
NO: chotai

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 3

Edition: prieghi
AUT: prieghi
NO: prieghi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 4

Edition: tacito
AUT: tacito
NO: tacito

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 5

Edition: si stava
AUT: sistava
NO: sistava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 1

Edition: Arcita,
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 2

Edition: et gli occhi
AUT: ⁊gliocchi
NO: egliocchi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: nonpartiva

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 4

Edition: partia
AUT: partia
NO: nonpartiva

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 5

Edition: da quella;
AUT: daquella
NO: daquella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: epalemon

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 2

Edition: Palemon,
AUT: palemon
NO: epalemon

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 3

Edition: ch'anchora
AUT: chanchora
NO: chanchora

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 4

Edition: la mirava,
AUT: lamirava
NO: lamirava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 1

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chonquesta

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 3

Edition: questa
AUT: questa
NO: chonquesta

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 4

Edition: medesma
AUT: medesma
NO: medesima

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 5

Edition: favella
AUT: favella
NO: favella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 1

Edition: tacito
AUT: tacito
NO: tacito·

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 2

Edition: sotto
AUT: sotto
NO: sotto

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 3

Edition: l'elmo
AUT: lelmo
NO: lelmo

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 4

Edition: ragionava,
AUT: ragionava
NO: ragionava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 1

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 2

Edition: dea
AUT: dea
NO: dea

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 3

Edition: fosse
AUT: fossse
NO: fusse

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 4

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 5

Edition: damigella;
AUT: damigella
NO: damigella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 2

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 3

Edition: stando
AUT: stando
NO: stando

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 4

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuori

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 5

Edition: di sé
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 6

Edition: ciaschuno,
AUT: ciaschuno
NO: ciaschuno

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 1

Edition: de' suon
AUT: desuon
NO: desuon·

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 2

Edition: della
AUT: della
NO: della

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 3

Edition: bactaglia
AUT: bactaglia
NO: battaglia

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 4

Edition: sonò
AUT: sono
NO: sono

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 5

Edition: l'uno.
AUT: luno
NO: luno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 2

Edition: quale
AUT: quale
NO: quale

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 3

Edition: è
AUT: e
NO: equel

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 4

Edition: que'
AUT: que
NO: equel

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: chedalsonno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 6

Edition: dal
AUT: dal
NO: chedalsonno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 7

Edition: sonno
AUT: sonnọ
NO: chedalsonno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 8

Edition: disciolto
AUT: o disciolto
NO: discolto

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 1

Edition: si leva
AUT: sileva
NO: sileva

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 2

Edition: su
AUT: su
NO: su

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 3

Edition: di
AUT: di
NO: disubito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 4

Edition: subito
AUT: subito
NO: disubito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 5

Edition: stordito
AUT: stordito
NO: stordito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 1

Edition: et qua
AUT: ⁊qua
NO: equa

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 2

Edition: et là
AUT: ⁊la
NO: ela

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 3

Edition: va
AUT: va
NO: va

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 4

Edition: rivolgendo
AUT: rivolgendo
NO: rivolgendo

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 5

Edition: il volto
AUT: ilvolto
NO: ilvolto

`