89v Autograph 90r. Book 8, Stanzas 37–42 Compare 90v  

dopo molti sudori molti affanni
menar si phocho ⁊thelamon lechose
chegliuomini gnosichị glinghanni
lorọ leforçe lopre mervigliose
Quasi pervinte indietro rinchularo·
li preso minos pur vilasciaro·

Chome evandro Sicceo furono tracti dellabactaglia
QVando larchado evandro dilontano
dital campion sivide rimanere
sol quasi lira ilfe tornare insano.
sança piu disua vita temere
labella spada rechatasị īmano
inver disicceo corse ⁊co~ potere.
Sommo lifece da presso sentire
chome sapeva dispada ferire

Ben si difese ilgiovinetto accorto
⁊ben lataro isuoi arditamente
tal chel naritio lelex vifu morto
abbattuta duna ⁊daltra gente
ma allafine evandro bene scorto
abbracciato Sicceo fortemente
Giu delcavallo ịl voleva tirare
neịl potean colpi dallui separare

Tenevasi sicceo ⁊abbracciato
aveva lui enqua en la correndo
givā ciaschun dalsuo destrier menato
ultimamente ciascun pur tenendo
fu dal chavallo ī talmodo portato
chedevotaron gliarcionị cadendo
Si maghagnaron dimaniera tale
chepiu fero ildi neben ne male.

Dintorno allorọ era lapressa molta
chi per pigliare ⁊chi per ritenere
si digenti ⁊darmi vera folta·
chefu piu volte loro ī dispiacere
ciascun sisprovo piu chuna volta
di levar su ma vera ịl potere·
Laonde ilmeglio che essi poteno
dalli menati colpi sicoprieno·

Era li sipil dimenalo monte
*in the aut. the gnosiachi is missing the a which has been inserted above interlinear; the original read gnosichi

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 1

Edition: dopo
AUT: dopo
NO: dopo·

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 2

Edition: molti
AUT: molti
NO: molti

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 3

Edition: sudori
AUT: sudori
NO: sudori

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 5

Edition: molti
AUT: molti
NO: molti

Variants at Book 8, Stanza 37, line 3, word 6

Edition: affanni,
AUT: affanni
NO: affanni

Variants at Book 8, Stanza 37, line 4, word 1

Edition: menar
AUT: menar
NO: menar

Variants at Book 8, Stanza 37, line 4, word 2

Edition: sì
AUT: si
NO: sifocho

Variants at Book 8, Stanza 37, line 4, word 3

Edition: Phocho
AUT: phocho
NO: sifocho

Variants at Book 8, Stanza 37, line 4, word 4

Edition: et Thelamon
AUT: ⁊thelamon
NO: etalemone

Variants at Book 8, Stanza 37, line 4, word 5

Edition: le chose,
AUT: lechose
NO: lechose

Variants at Book 8, Stanza 37, line 5, word 1

Edition: che gli uomini
AUT: chegliuomini
NO: che gliuomini

Variants at Book 8, Stanza 37, line 5, word 2

Edition: Gnosiachi,
AUT: gnosichị
NO: gnosiachi

Variants at Book 8, Stanza 37, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 37, line 5, word 4

Edition: gl'inghanni
AUT: glinghanni
NO: glinghanni

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 1

Edition: loro
AUT: lorọ
NO: loro

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elle

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 3

Edition: le forze
AUT: leforçe
NO: elle forze

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellopre

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 5

Edition: l'opre
AUT: lopre
NO: ellopre

Variants at Book 8, Stanza 37, line 6, word 6

Edition: mervigliose
AUT: mervigliose
NO: mervigliose

Variants at Book 8, Stanza 37, line 7, word 1

Edition: quasi
AUT: Quasi
NO: Quasi

Variants at Book 8, Stanza 37, line 7, word 2

Edition: per vinte,
AUT: pervinte
NO: ꝑvinte

Variants at Book 8, Stanza 37, line 7, word 3

Edition: indiero
AUT: indietro
NO: indrieto

Variants at Book 8, Stanza 37, line 7, word 4

Edition: rinchularo
AUT: rinchularo·
NO: rinchularo

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elli

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 2

Edition: lì
AUT: li
NO: elli

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 3

Edition: preso
AUT: preso
NO: preso

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 4

Edition: Minòs
AUT: minos
NO: minos

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 5

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 8, Stanza 37, line 8, word 6

Edition: vi lasciaro.
AUT: vilasciaro·
NO: vilasciaro

Variants at Book 8, Stanza 38, line 1, word 1

Edition: Quando
AUT: QVando
NO: QVando

Variants at Book 8, Stanza 38, line 1, word 2

Edition: l'archado
AUT: larchado
NO: larchado

Variants at Book 8, Stanza 38, line 1, word 3

Edition: Evandro
AUT: evandro
NO: evandro

Variants at Book 8, Stanza 38, line 1, word 4

Edition: di lontano
AUT: dilontano
NO: dilontano

Variants at Book 8, Stanza 38, line 2, word 1

Edition: di tal
AUT: dital
NO: dital

Variants at Book 8, Stanza 38, line 2, word 2

Edition: campion
AUT: campion
NO: chanpion

Variants at Book 8, Stanza 38, line 2, word 3

Edition: si vide
AUT: sivide
NO: sividde

Variants at Book 8, Stanza 38, line 2, word 4

Edition: rimanere
AUT: rimanere
NO: rimanere

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 1

Edition: sol,
AUT: sol
NO: solquasi

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: solquasi

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 3

Edition: l'ira
AUT: lira
NO: lira

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 4

Edition: il fé
AUT: ilfe
NO: ilfe

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 5

Edition: tornare
AUT: tornare
NO: tornare

Variants at Book 8, Stanza 38, line 3, word 6

Edition: insano,
AUT: insano.
NO: īsano

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esanza

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 2

Edition: sanza
AUT: sança
NO: esanza

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 4

Edition: di sua
AUT: disua
NO: disuo

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 5

Edition: vita
AUT: vita
NO: vita

Variants at Book 8, Stanza 38, line 4, word 6

Edition: temere,
AUT: temere
NO: temere

Variants at Book 8, Stanza 38, line 5, word 1

Edition: la bella
AUT: labella
NO: labella

Variants at Book 8, Stanza 38, line 5, word 2

Edition: spada
AUT: spada
NO: spada

Variants at Book 8, Stanza 38, line 5, word 3

Edition: rechatasi
AUT: rechatasị
NO: rechatasi

Variants at Book 8, Stanza 38, line 5, word 4

Edition: in mano,
AUT: īmano
NO: in mano

Variants at Book 8, Stanza 38, line 6, word 1

Edition: inver
AUT: inver
NO: inver

Variants at Book 8, Stanza 38, line 6, word 2

Edition: di Sicceo
AUT: disicceo
NO: disicheo

Variants at Book 8, Stanza 38, line 6, word 3

Edition: corse
AUT: corse
NO: chorse

Variants at Book 8, Stanza 38, line 6, word 4

Edition: e con
AUT: ⁊co~
NO: e chonpotere

Variants at Book 8, Stanza 38, line 6, word 5

Edition: potere
AUT: potere.
NO: chonpotere

Variants at Book 8, Stanza 38, line 7, word 1

Edition: sommo
AUT: Sommo
NO: Sommo

Variants at Book 8, Stanza 38, line 7, word 2

Edition: li fece
AUT: lifece
NO: lifece

Variants at Book 8, Stanza 38, line 7, word 3

Edition: da
AUT: da
NO: dapresso

Variants at Book 8, Stanza 38, line 7, word 4

Edition: presso
AUT: presso
NO: dapresso

Variants at Book 8, Stanza 38, line 7, word 5

Edition: sentire
AUT: sentire
NO: sentire

Variants at Book 8, Stanza 38, line 8, word 1

Edition: chome
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 8, Stanza 38, line 8, word 2

Edition: sapeva
AUT: sapeva
NO: sapea

Variants at Book 8, Stanza 38, line 8, word 3

Edition: di spada
AUT: dispada
NO: dispada

Variants at Book 8, Stanza 38, line 8, word 4

Edition: ferire.
AUT: ferire
NO: ferire

Variants at Book 8, Stanza 39, line 1, word 1

Edition: Ben
AUT: Ben
NO: Bensi

Variants at Book 8, Stanza 39, line 1, word 2

Edition: si
AUT: si
NO: Bensi

Variants at Book 8, Stanza 39, line 1, word 3

Edition: difese
AUT: difese
NO: difese

Variants at Book 8, Stanza 39, line 1, word 4

Edition: il giovinetto
AUT: ilgiovinetto
NO: ilgovinetto

Variants at Book 8, Stanza 39, line 1, word 5

Edition: accorto
AUT: accorto
NO: acchorto

Variants at Book 8, Stanza 39, line 2, word 1

Edition: et ben
AUT: ⁊ben
NO: e ben

Variants at Book 8, Stanza 39, line 2, word 2

Edition: l'ataro
AUT: lataro
NO: lataro

Variants at Book 8, Stanza 39, line 2, word 3

Edition: i suoi
AUT: isuoi
NO: isuoi

Variants at Book 8, Stanza 39, line 2, word 4

Edition: arditamente,
AUT: arditamente
NO: arditamēte

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 1

Edition: tal
AUT: tal
NO: talche

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 2

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: talche nel

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 3

Edition: naritio
AUT: naritio
NO: narizio

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 4

Edition: Lelex
AUT: lelex
NO: lelex

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 5

Edition: vi fu
AUT: vifu
NO: vifu

Variants at Book 8, Stanza 39, line 3, word 6

Edition: morto,
AUT: morto
NO: morto

Variants at Book 8, Stanza 39, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 39, line 4, word 2

Edition: abbattuta
AUT: abbattuta
NO: abbattuta

Variants at Book 8, Stanza 39, line 4, word 3

Edition: duna
AUT: duna
NO: duna

Variants at Book 8, Stanza 39, line 4, word 4

Edition: et d'altra
AUT: ⁊daltra
NO: edaltra

Variants at Book 8, Stanza 39, line 4, word 5

Edition: gente;
AUT: gente
NO: gente

Variants at Book 8, Stanza 39, line 5, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 8, Stanza 39, line 5, word 2

Edition: alla fine
AUT: allafine
NO: allafine

Variants at Book 8, Stanza 39, line 5, word 3

Edition: Evandro
AUT: evandro
NO: evandro

Variants at Book 8, Stanza 39, line 5, word 4

Edition: bene
AUT: bene
NO: bene

Variants at Book 8, Stanza 39, line 5, word 5

Edition: scorto,
AUT: scorto
NO: schorto

Variants at Book 8, Stanza 39, line 6, word 1

Edition: abbracciato
AUT: abbracciato
NO: abbraccato

Variants at Book 8, Stanza 39, line 6, word 2

Edition: Sicceo
AUT: Sicceo
NO: siccheo

Variants at Book 8, Stanza 39, line 6, word 3

Edition: fortemente,
AUT: fortemente
NO: fortemente

Variants at Book 8, Stanza 39, line 7, word 1

Edition: giù
AUT: Giu
NO: Giu

Variants at Book 8, Stanza 39, line 7, word 2

Edition: del cavallo
AUT: delcavallo
NO: delchavallo

Variants at Book 8, Stanza 39, line 7, word 3

Edition: il
AUT: ịl
NO: ilvolea

Variants at Book 8, Stanza 39, line 7, word 4

Edition: voleva
AUT: voleva
NO: ilvolea

Variants at Book 8, Stanza 39, line 7, word 5

Edition: tirare,
AUT: tirare
NO: tirare

Variants at Book 8, Stanza 39, line 8, word 1

Edition: né il
AUT: neịl
NO: nel

Variants at Book 8, Stanza 39, line 8, word 2

Edition: potean
AUT: potean
NO: potean

Variants at Book 8, Stanza 39, line 8, word 3

Edition: colpi
AUT: colpi
NO: cholpi

Variants at Book 8, Stanza 39, line 8, word 4

Edition: dallui
AUT: dallui
NO: dallui

Variants at Book 8, Stanza 39, line 8, word 5

Edition: separare.
AUT: separare
NO: seperare

Variants at Book 8, Stanza 40, line 1, word 1

Edition: Tenevasi
AUT: Tenevasi
NO: Teneasi

Variants at Book 8, Stanza 40, line 1, word 2

Edition: Sicceo
AUT: sicceo
NO: siccheo

Variants at Book 8, Stanza 40, line 1, word 3

Edition: et abbracciato
AUT: ⁊abbracciato
NO: eabbraccato

Variants at Book 8, Stanza 40, line 2, word 1

Edition: aveva
AUT: aveva
NO: aveva

Variants at Book 8, Stanza 40, line 2, word 2

Edition: lui,
AUT: lui
NO: lui

Variants at Book 8, Stanza 40, line 2, word 3

Edition: e 'n qua
AUT: enqua
NO: inqua

Variants at Book 8, Stanza 40, line 2, word 4

Edition: e 'n là
AUT: en la en la en la
NO: enla

Variants at Book 8, Stanza 40, line 2, word 6

Edition: correndo
AUT: correndo
NO: corrēdo in "correndo" the c is missing the usual h and is similar to an r

Variants at Book 8, Stanza 40, line 3, word 1

Edition: givan,
AUT: givā
NO: givan

Variants at Book 8, Stanza 40, line 3, word 2

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 40, line 3, word 3

Edition: dal suo
AUT: dalsuo
NO: dalsuo

Variants at Book 8, Stanza 40, line 3, word 4

Edition: destrier
AUT: destrier
NO: chaval

Variants at Book 8, Stanza 40, line 3, word 5

Edition: menato;
AUT: menato
NO: menato

Variants at Book 8, Stanza 40, line 4, word 1

Edition: ultimamente
AUT: ultimamente
NO: utimamēte

Variants at Book 8, Stanza 40, line 4, word 2

Edition: ciascun,
AUT: ciascun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 40, line 4, word 3

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 8, Stanza 40, line 4, word 4

Edition: tenendo,
AUT: tenendo
NO: thenēdo

Variants at Book 8, Stanza 40, line 5, word 1

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 8, Stanza 40, line 5, word 2

Edition: dal chavallo
AUT: dal chavallo
NO: daldestriere

Variants at Book 8, Stanza 40, line 5, word 4

Edition: in
AUT: ī
NO: intal

Variants at Book 8, Stanza 40, line 5, word 5

Edition: tal modo
AUT: talmodo
NO: intal modo

Variants at Book 8, Stanza 40, line 5, word 6

Edition: portato,
AUT: portato
NO: portato "destriere" orig. "destriero"; changed the o to e

Variants at Book 8, Stanza 40, line 6, word 1

Edition: ched e' votaron
AUT: chedevotaron
NO: che devotaron che devotaron che devotaron

Variants at Book 8, Stanza 40, line 6, word 2

Edition: gli arcioni,
AUT: gliarcionị
NO: gliarconi

Variants at Book 8, Stanza 40, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 40, line 6, word 4

Edition: cadendo
AUT: cadendo
NO: cchadendo

Variants at Book 8, Stanza 40, line 7, word 1

Edition: si
AUT: Si
NO: Simaghagniaron

Variants at Book 8, Stanza 40, line 7, word 2

Edition: maghagnaron
AUT: maghagnaron
NO: Simaghagniaron

Variants at Book 8, Stanza 40, line 7, word 3

Edition: di maniera
AUT: dimaniera
NO: dimaniera

Variants at Book 8, Stanza 40, line 7, word 4

Edition: tale,
AUT: tale
NO: tale

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 1

Edition: che più
AUT: chepiu
NO: che piu

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonfero

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 3

Edition: fero
AUT: fero
NO: nonfero

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 4

Edition: il dì
AUT: ildi
NO: ildi

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 5

Edition: né ben
AUT: neben
NO: neben

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 6

Edition: né
AUT: ne
NO: nemale

Variants at Book 8, Stanza 40, line 8, word 7

Edition: male.
AUT: male.
NO: nemale

Variants at Book 8, Stanza 41, line 1, word 1

Edition: Dintorno
AUT: Dintorno
NO: Dintorno

Variants at Book 8, Stanza 41, line 1, word 2

Edition: alloro
AUT: allorọ
NO: alloro

Variants at Book 8, Stanza 41, line 1, word 3

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 41, line 1, word 4

Edition: la pressa
AUT: lapressa
NO: lapressa

Variants at Book 8, Stanza 41, line 1, word 5

Edition: molta,
AUT: molta
NO: molta

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 1

Edition: chi
AUT: chi
NO: chi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 3

Edition: pigliare
AUT: pigliare
NO: pigliare

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 4

Edition: et chi
AUT: ⁊chi
NO: echi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 5

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑritenere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 2, word 6

Edition: ritenere;
AUT: ritenere
NO: ꝑritenere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 2

Edition: sì
AUT: si
NO: esi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 3

Edition: di genti
AUT: digenti
NO: digenti

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 4

Edition: et d'armi
AUT: ⁊darmi
NO: edarme

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 5

Edition: v'era
AUT: vera
NO: vera

Variants at Book 8, Stanza 41, line 3, word 6

Edition: folta,
AUT: folta·
NO: folta

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 1

Edition: che fu
AUT: chefu
NO: chefu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 3

Edition: volte
AUT: volte
NO: volte

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 4

Edition: loro
AUT: loro
NO: loro

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 5

Edition: in
AUT: ī
NO: indispiacere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 4, word 6

Edition: dispiacere;
AUT: dispiacere
NO: indispiacere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eciaschun

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 2

Edition: ciascun
AUT: ciascun
NO: eciaschun

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 3

Edition: si sprovò
AUT: sisprovo
NO: siprovo

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 5

Edition: ch'una
AUT: chuna
NO: chuna

Variants at Book 8, Stanza 41, line 5, word 6

Edition: volta
AUT: volta
NO: volta

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 1

Edition: di
AUT: di
NO: dilevarsu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 2

Edition: levar
AUT: levar
NO: dilevarsu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 3

Edition: su,
AUT: su
NO: dilevarsu

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: manonvera

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: manonvera

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 6

Edition: v'era
AUT: vera
NO: manonvera

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 7

Edition: il
AUT: ịl
NO: ilpotere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 6, word 8

Edition: potere;
AUT: potere·
NO: ilpotere

Variants at Book 8, Stanza 41, line 7, word 1

Edition: laonde
AUT: Laonde
NO: Laonde

Variants at Book 8, Stanza 41, line 7, word 2

Edition: il meglio
AUT: ilmeglio
NO: ilmeglio·

Variants at Book 8, Stanza 41, line 7, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: cheessi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 7, word 4

Edition: essi
AUT: essi
NO: cheessi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 7, word 5

Edition: poteno
AUT: poteno
NO: potieno

Variants at Book 8, Stanza 41, line 8, word 1

Edition: dalli
AUT: dalli
NO: dallimenati

Variants at Book 8, Stanza 41, line 8, word 2

Edition: menati
AUT: menati
NO: dallimenati

Variants at Book 8, Stanza 41, line 8, word 3

Edition: colpi
AUT: colpi
NO: cholpi

Variants at Book 8, Stanza 41, line 8, word 4

Edition: si coprieno.
AUT: sicoprieno·
NO: sichoprieno

Variants at Book 8, Stanza 42, line 1, word 1

Edition: Era
AUT: Era
NO: Era

Variants at Book 8, Stanza 42, line 1, word 2

Edition: lì
AUT: li
NO: lisipil

Variants at Book 8, Stanza 42, line 1, word 3

Edition: Sipil
AUT: sipil
NO: lisipil

Variants at Book 8, Stanza 42, line 1, word 4

Edition: di Menalo
AUT: dimenalo
NO: dimenalomonte

Variants at Book 8, Stanza 42, line 1, word 5

Edition: monte,
AUT: monte
NO: dimenalomonte

`