90v Autograph 91r. Book 8, Stanzas 47–51 Compare 91v  

Ilquale ilne porto tutto stordito
deltheatro difuor forte correndo
dove datharso ⁊dacydon seguito
fu chel ritenner chegiva dormendo
ma nol ritenner pria cherisentito
si fu il re ad chaval credendo
Esser anchora voleva tornare,
ilcolpo ricevuto ad vēdicare·

Ma nulla fu poi si trovo smontato
alritondo theatro difore
perche chonobbe chelli era privato
dicombactere ịldi onde dolore
ītollerabilẹ ebbe provato
da altruị mai onde tristo chore
Cho suoị cheran lui alsuọ hostello
senando disdengnoso ⁊tutto fello.

Et quale degliarmenti anchor bramoso
sol pien disangue rimane ịleone
cotal pelleo tutto sanguinoso
sança trovar ne bestie ne persone
degia feriti sengia polveroso
rodendo se inse tutto fellone
Perche sera ritornar potuto
chomelli avrebbe volentier voluto.

Et thelamon che nel vide portare
laveva richiamato piu fiate
credendol far gridando ritornare
ma erā lesue voci ascoltate
dallui che sapea dove sandare
si le sue posse seran dileguate
Pel ricevuto colpo duro forte
chadaltro avria forse data lamorte.

Della bactaglia che fu tra admeto ⁊arcita.
   pholoencavallo ADmeto sovra pholoen ardito
delbuon Sicceo seguito laschiera
un baston dacciaiọ chiarọ ⁊phorbito
si fe chonoscer qual nellarmi egliera·
elbuono appollo ben laveva udito
quādo liporse lumile preghiera
Perche fra tuttị aspramente correndo.
*d after era is underdotted for expunction
Bocc. has retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 47, line 1, word 1

Edition: Il quale
AUT: Ilquale
NO: Ilquale

Variants at Book 8, Stanza 47, line 1, word 2

Edition: il ne
AUT: ilne
NO: ilneporto

Variants at Book 8, Stanza 47, line 1, word 3

Edition: portò
AUT: porto
NO: ilneporto

Variants at Book 8, Stanza 47, line 1, word 4

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 8, Stanza 47, line 1, word 5

Edition: stordito
AUT: stordito
NO: istordito

Variants at Book 8, Stanza 47, line 2, word 1

Edition: del theatro
AUT: deltheatro
NO: deltheatro

Variants at Book 8, Stanza 47, line 2, word 2

Edition: di fuor,
AUT: difuor
NO: difuor

Variants at Book 8, Stanza 47, line 2, word 3

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 8, Stanza 47, line 2, word 4

Edition: correndo,
AUT: correndo
NO: chorrendo note "chorrendo" with cho

Variants at Book 8, Stanza 47, line 3, word 1

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 8, Stanza 47, line 3, word 2

Edition: da Tharso
AUT: datharso
NO: datharso

Variants at Book 8, Stanza 47, line 3, word 3

Edition: et da Cydon
AUT: ⁊dacydon
NO: edacidon

Variants at Book 8, Stanza 47, line 3, word 4

Edition: seguito
AUT: seguito
NO: seghuito

Variants at Book 8, Stanza 47, line 4, word 1

Edition: fu,
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 8, Stanza 47, line 4, word 2

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: cherritenner

Variants at Book 8, Stanza 47, line 4, word 3

Edition: ritenner,
AUT: ritenner
NO: cherritenner

Variants at Book 8, Stanza 47, line 4, word 4

Edition: che giva
AUT: chegiva
NO: chegia

Variants at Book 8, Stanza 47, line 4, word 5

Edition: dormendo;
AUT: dormendo
NO: dormēdo

Variants at Book 8, Stanza 47, line 5, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: manol

Variants at Book 8, Stanza 47, line 5, word 2

Edition: nol
AUT: nol
NO: manol

Variants at Book 8, Stanza 47, line 5, word 3

Edition: ritenner
AUT: ritenner
NO: ritenner

Variants at Book 8, Stanza 47, line 5, word 4

Edition: pria
AUT: pria
NO: pria

Variants at Book 8, Stanza 47, line 5, word 5

Edition: che risentito
AUT: cherisentito
NO: cherrisentito

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 1

Edition: si
AUT: si
NO: sifu

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: sifu

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 3

Edition: il
AUT: il
NO: ilre

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 4

Edition: re,
AUT: re
NO: ilre

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eachaval

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: eachaval

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 7

Edition: chaval
AUT: chaval
NO: eachaval

Variants at Book 8, Stanza 47, line 6, word 8

Edition: credendo
AUT: credendo
NO: credendo

Variants at Book 8, Stanza 47, line 7, word 1

Edition: esser
AUT: Esser
NO: Essere

Variants at Book 8, Stanza 47, line 7, word 2

Edition: anchora,
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 8, Stanza 47, line 7, word 3

Edition: voleva
AUT: voleva
NO: volea

Variants at Book 8, Stanza 47, line 7, word 4

Edition: tornare
AUT: tornare,
NO: tornare

Variants at Book 8, Stanza 47, line 8, word 1

Edition: il colpo
AUT: ilcolpo
NO: ilcholpo

Variants at Book 8, Stanza 47, line 8, word 2

Edition: ricevuto
AUT: ricevuto
NO: ricevuto

Variants at Book 8, Stanza 47, line 8, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: avendichare

Variants at Book 8, Stanza 47, line 8, word 4

Edition: vendicare.
AUT: vēdicare·
NO: avendichare

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Manulla

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 2

Edition: nulla
AUT: nulla
NO: Manulla

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 3

Edition: fu,
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 4

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 5

Edition: si
AUT: si
NO: sitrovo

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 6

Edition: trovò
AUT: trovo
NO: sitrovo

Variants at Book 8, Stanza 48, line 1, word 7

Edition: smontato
AUT: smontato
NO: ismontato

Variants at Book 8, Stanza 48, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 48, line 2, word 2

Edition: al ritondo
AUT: alritondo
NO: al ritondo·

Variants at Book 8, Stanza 48, line 2, word 3

Edition: theatro
AUT: theatro
NO: theatro

Variants at Book 8, Stanza 48, line 2, word 4

Edition: di fore;
AUT: difore
NO: difore

Variants at Book 8, Stanza 48, line 3, word 1

Edition: per che
AUT: perche
NO: ꝑche

Variants at Book 8, Stanza 48, line 3, word 2

Edition: chonobbe
AUT: chonobbe
NO: chonobbe

Variants at Book 8, Stanza 48, line 3, word 3

Edition: ch'elli
AUT: chelli
NO: chegliera

Variants at Book 8, Stanza 48, line 3, word 4

Edition: era
AUT: era
NO: chegliera

Variants at Book 8, Stanza 48, line 3, word 5

Edition: privato
AUT: ḍ privato
NO: privato

Variants at Book 8, Stanza 48, line 4, word 1

Edition: di combactere
AUT: dicombactere
NO: dichonbattere

Variants at Book 8, Stanza 48, line 4, word 2

Edition: il dì;
AUT: ịldi
NO: ildi

Variants at Book 8, Stanza 48, line 4, word 3

Edition: onde
AUT: onde
NO: donde

Variants at Book 8, Stanza 48, line 4, word 4

Edition: dolore
AUT: dolore
NO: dolore

Variants at Book 8, Stanza 48, line 5, word 1

Edition: intollerabile
AUT: ītollerabilẹ
NO: intollerabile

Variants at Book 8, Stanza 48, line 5, word 2

Edition: ebbe
AUT: ebbe
NO: ebbe

Variants at Book 8, Stanza 48, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: enonprovato

Variants at Book 8, Stanza 48, line 5, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: enonprovato

Variants at Book 8, Stanza 48, line 5, word 5

Edition: provato
AUT: provato
NO: enonprovato after "intollerabile" "ebbe" is inserted above interlinear

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 1

Edition: da
AUT: da
NO: da

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 2

Edition: altrui
AUT: altruị
NO: altrui

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 3

Edition: mai;
AUT: mai
NO: Mai

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 4

Edition: onde
AUT: onde
NO: onde

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chontristo

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 6

Edition: tristo
AUT: tristo
NO: chontristo

Variants at Book 8, Stanza 48, line 6, word 7

Edition: chore,
AUT: chore
NO: chore capital M

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 1

Edition: co'
AUT: Cho
NO: Chosuoi

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 2

Edition: suoi
AUT: suoị
NO: Chosuoi

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 3

Edition: ch'eran
AUT: cheran
NO: cheran

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chollui

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 5

Edition: lui,
AUT: lui
NO: chollui

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 6

Edition: al suo
AUT: alsuọ
NO: alsuo

Variants at Book 8, Stanza 48, line 7, word 7

Edition: hostello
AUT: hostello
NO: hostello

Variants at Book 8, Stanza 48, line 8, word 1

Edition: se n'ando
AUT: senando
NO: senando·

Variants at Book 8, Stanza 48, line 8, word 2

Edition: disdengnoso
AUT: disdengnoso
NO: disdegnioso

Variants at Book 8, Stanza 48, line 8, word 3

Edition: et tutto
AUT: ⁊tutto
NO: etutto

Variants at Book 8, Stanza 48, line 8, word 4

Edition: fello.
AUT: fello.
NO: fello

Variants at Book 8, Stanza 49, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 8, Stanza 49, line 1, word 2

Edition: quale,
AUT: quale
NO: quale

Variants at Book 8, Stanza 49, line 1, word 3

Edition: degli armenti
AUT: degliarmenti
NO: degliarmenti

Variants at Book 8, Stanza 49, line 1, word 4

Edition: anchor
AUT: anchor
NO: anchor

Variants at Book 8, Stanza 49, line 1, word 5

Edition: bramoso,
AUT: bramoso
NO: bramoso

Variants at Book 8, Stanza 49, line 2, word 1

Edition: sol
AUT: sol
NO: sol

Variants at Book 8, Stanza 49, line 2, word 2

Edition: pien
AUT: pien
NO: pien

Variants at Book 8, Stanza 49, line 2, word 3

Edition: di sangue
AUT: disangue
NO: disanghue

Variants at Book 8, Stanza 49, line 2, word 4

Edition: rimane
AUT: rimane
NO: rimane

Variants at Book 8, Stanza 49, line 2, word 5

Edition: i leone,
AUT: ịleone
NO: illeone

Variants at Book 8, Stanza 49, line 3, word 1

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: chotal

Variants at Book 8, Stanza 49, line 3, word 2

Edition: Pelleo,
AUT: pelleo
NO: pelleo

Variants at Book 8, Stanza 49, line 3, word 3

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 8, Stanza 49, line 3, word 4

Edition: sanguinoso,
AUT: sanguinoso
NO: sanghuinoso

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 1

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 2

Edition: trovar
AUT: trovar
NO: trovar

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 3

Edition: né
AUT: ne
NO: nebestie

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 4

Edition: bestie
AUT: bestie
NO: nebestie

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 5

Edition: né
AUT: ne
NO: nepersone

Variants at Book 8, Stanza 49, line 4, word 6

Edition: persone
AUT: persone
NO: nepersone

Variants at Book 8, Stanza 49, line 5, word 1

Edition: de' già
AUT: degia
NO: degia

Variants at Book 8, Stanza 49, line 5, word 2

Edition: feriti
AUT: feriti
NO: feriti

Variants at Book 8, Stanza 49, line 5, word 3

Edition: sen gia
AUT: sengia
NO: sengia

Variants at Book 8, Stanza 49, line 5, word 4

Edition: polveroso,
AUT: polveroso
NO: polveroso

Variants at Book 8, Stanza 49, line 6, word 1

Edition: rodendo
AUT: rodendo
NO: rodendo

Variants at Book 8, Stanza 49, line 6, word 2

Edition: sè
AUT: se
NO: seinse

Variants at Book 8, Stanza 49, line 6, word 3

Edition: in sè,
AUT: inse
NO: seinse

Variants at Book 8, Stanza 49, line 6, word 4

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 8, Stanza 49, line 6, word 5

Edition: fellone,
AUT: fellone
NO: fellone

Variants at Book 8, Stanza 49, line 7, word 1

Edition: perché
AUT: Perche
NO: Ꝑche

Variants at Book 8, Stanza 49, line 7, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 8, Stanza 49, line 7, word 3

Edition: s'era
AUT: sera
NO: sera

Variants at Book 8, Stanza 49, line 7, word 4

Edition: ritornar
AUT: ritornar
NO: ritornar

Variants at Book 8, Stanza 49, line 7, word 5

Edition: potuto
AUT: potuto
NO: potuto

Variants at Book 8, Stanza 49, line 8, word 1

Edition: chom'elli
AUT: chomelli
NO: chomegli

Variants at Book 8, Stanza 49, line 8, word 2

Edition: avrebbe
AUT: avrebbe
NO: av~ebbe

Variants at Book 8, Stanza 49, line 8, word 3

Edition: volentier
AUT: volentier
NO: volentier

Variants at Book 8, Stanza 49, line 8, word 4

Edition: voluto.
AUT: voluto.
NO: voluto

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Ethalemon

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 2

Edition: Thelamon,
AUT: thelamon
NO: Ethalemon

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chenelvidde

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 4

Edition: nel
AUT: nel
NO: chenelvidde

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 5

Edition: vide
AUT: vide
NO: chenelvidde

Variants at Book 8, Stanza 50, line 1, word 6

Edition: portare,
AUT: portare
NO: portare

Variants at Book 8, Stanza 50, line 2, word 1

Edition: l'aveva
AUT: laveva
NO: laveva

Variants at Book 8, Stanza 50, line 2, word 2

Edition: richiamato
AUT: richiamato
NO: richiamato

Variants at Book 8, Stanza 50, line 2, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 50, line 2, word 4

Edition: fiate,
AUT: fiate
NO: fiate

Variants at Book 8, Stanza 50, line 3, word 1

Edition: credendol
AUT: credendol
NO: credendol

Variants at Book 8, Stanza 50, line 3, word 2

Edition: far,
AUT: far
NO: far

Variants at Book 8, Stanza 50, line 3, word 3

Edition: gridando
AUT: gridando
NO: gridando

Variants at Book 8, Stanza 50, line 3, word 4

Edition: ritornare,
AUT: ritornare
NO: ritornare

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: manon

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: manon

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 3

Edition: eran
AUT: erā
NO: eran

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 4

Edition: le sue
AUT: lesue
NO: lesue

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 5

Edition: voci
AUT: voci
NO: voci

Variants at Book 8, Stanza 50, line 4, word 6

Edition: ascoltate
AUT: ascoltate
NO: ascholtate

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 1

Edition: dallui
AUT: dallui
NO: dallui

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chenonsapeva

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: chenonsapeva

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 4

Edition: sapea
AUT: sapea
NO: chenonsapeva

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 5

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 8, Stanza 50, line 5, word 6

Edition: s'andare,
AUT: sandare
NO: sandare

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 1

Edition: sì
AUT: si
NO: silesuo

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 2

Edition: le
AUT: le
NO: silesuo

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 3

Edition: sue
AUT: sue
NO: silesuo

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 4

Edition: posse
AUT: posse
NO: posse

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 5

Edition: s'eran
AUT: seran
NO: seran

Variants at Book 8, Stanza 50, line 6, word 6

Edition: dileguate
AUT: dileguate
NO: dileghuate

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 1

Edition: pel
AUT: Pel
NO: Pel

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 2

Edition: ricevuto
AUT: ricevuto
NO: ricevuto

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 3

Edition: colpo,
AUT: colpo
NO: cholpo

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 4

Edition: duro
AUT: duro
NO: duro

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eforte

Variants at Book 8, Stanza 50, line 7, word 6

Edition: forte,
AUT: forte
NO: eforte

Variants at Book 8, Stanza 50, line 8, word 1

Edition: ch'ad altro
AUT: chadaltro
NO: chadaltro

Variants at Book 8, Stanza 50, line 8, word 2

Edition: avria
AUT: avria
NO: avria

Variants at Book 8, Stanza 50, line 8, word 3

Edition: forse
AUT: forse
NO: forse

Variants at Book 8, Stanza 50, line 8, word 4

Edition: data
AUT: data
NO: dato

Variants at Book 8, Stanza 50, line 8, word 5

Edition: la morte.
AUT: lamorte.
NO: morte

Variants at Book 8, Stanza 51, line 1, word 1

Edition: Admeto,
AUT: ADmeto
NO: AMeto

Variants at Book 8, Stanza 51, line 1, word 2

Edition: sovra
AUT: sovra
NO: sopra

Variants at Book 8, Stanza 51, line 1, word 3

Edition: Pholoèn
AUT: pholoen
NO: pholoen

Variants at Book 8, Stanza 51, line 1, word 4

Edition: ardito,
AUT: ardito
NO: ardito

Variants at Book 8, Stanza 51, line 2, word 1

Edition: del buon
AUT: delbuon
NO: delbuon

Variants at Book 8, Stanza 51, line 2, word 2

Edition: Sicceo
AUT: Sicceo
NO: siccheo

Variants at Book 8, Stanza 51, line 2, word 3

Edition: seguitò
AUT: seguito
NO: seghuito

Variants at Book 8, Stanza 51, line 2, word 4

Edition: la schiera:
AUT: laschiera
NO: laschiera

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonun

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 2

Edition: un
AUT: un
NO: chonun

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 3

Edition: baston
AUT: baston
NO: baston

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 4

Edition: dacciaio,
AUT: dacciaiọ
NO: daccaio

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 5

Edition: chiaro
AUT: chiarọ
NO: chiaro

Variants at Book 8, Stanza 51, line 3, word 6

Edition: et phorbito,
AUT: ⁊phorbito
NO: eforbito

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 1

Edition: si
AUT: si
NO: sife·

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 2

Edition: fé
AUT: fe
NO: sife·

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 3

Edition: chonoscer
AUT: chonoscer
NO: chonoscer

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 4

Edition: qual
AUT: qual
NO: qual

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 5

Edition: nell'armi
AUT: nellarmi
NO: nellarme

Variants at Book 8, Stanza 51, line 4, word 6

Edition: egli era;
AUT: egliera·
NO: egliera

Variants at Book 8, Stanza 51, line 5, word 1

Edition: e 'l buono
AUT: elbuono
NO: elbuon

Variants at Book 8, Stanza 51, line 5, word 2

Edition: Appollo
AUT: appollo
NO: appollo

Variants at Book 8, Stanza 51, line 5, word 3

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 8, Stanza 51, line 5, word 4

Edition: l'aveva
AUT: laveva
NO: lave

Variants at Book 8, Stanza 51, line 5, word 5

Edition: udito,
AUT: udito
NO: udito

Variants at Book 8, Stanza 51, line 6, word 1

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 8, Stanza 51, line 6, word 2

Edition: li porse
AUT: liporse
NO: liprese

Variants at Book 8, Stanza 51, line 6, word 3

Edition: l'umile
AUT: lumile
NO: lumile

Variants at Book 8, Stanza 51, line 6, word 4

Edition: preghiera;
AUT: preghiera
NO: preghiera

Variants at Book 8, Stanza 51, line 7, word 1

Edition: per che
AUT: Perche
NO: Perche

Variants at Book 8, Stanza 51, line 7, word 2

Edition: fra
AUT: fra
NO: fratutti

Variants at Book 8, Stanza 51, line 7, word 3

Edition: tutti
AUT: tuttị
NO: fratutti

Variants at Book 8, Stanza 51, line 7, word 4

Edition: aspramente
AUT: aspramente
NO: aspramente

Variants at Book 8, Stanza 51, line 7, word 5

Edition: correndo,
AUT: correndo.
NO: chorrendo

`