92r Autograph 92v. Book 8, Stanzas 61–66 Compare 93r  

Legenti allor darcita per piglarlo
masuoi sifero avāti per atarlo.

Quivị era archesto altri pisani
liqualị il preser per tirarlo alloro
⁊̣ ad caval riporlo ma thebani
forte ịltenean perlo busto fra loro
onde cho ferri vennerọ alle mani
sepercotendọ agramente costoro
Altrị iltiravan perluị riavere
altri forte perlui ritenere

   rissaçuffa Et tal rissạ era tra costor qual vene
   l gioviale uccellolaquila tralgioviale uccello ⁊̣lserpente
   parvipiccioli    natifigliuoli    tenelaʆpe ilquale iparvi nati dilei tene
   quellalaq̗la quella diriaverli taglēte
beccho ricerchạ adiungendoli pene
   questilaʆpe questi solọ al fuggire sta ịntendēte
C essi onde labrigha cresce ongnora
   li presifigliuoli dellaq̗la mentre ịlserpente lipresi divora

Chosi era traquesti ma heleno
grido singnor sevoi nol ci lasciate
tra noi ⁊voi qui lo straçiereno
manō eran lesue voci ascoltate
ondellị īsieme colfiero parmeno
gravanti schuri nelle man rechate
Feriro archesto ⁊limacho siforte
chẹ ad amendun sentir fecer lamorte.

Glialtri perfar dise stessi difesa
lasciaronọ yda quivi ⁊ꝑ vengiare
delor compangni lacrudele offesa
comīciar cholpi spietatị ad menare
mapocho valse lor fochosa īpresa·
chepure ad yda necōvenne andare
Malgrado suo perprigionẹ adposarsi
ladove glialtri li vedeva starsi

Della bactaglia facta daadmeto abbatere labādiera darcita.
POscia chẹ admeto vide che scampato
quindị erạ arcita maestrevolmēte
yda per prigion nera mādato
turbato nello aspecto fieramente
inverso dryas a co suoi spronato
*et is underdotted, could it be e?
*uccello is followed by two et, the second et us underdotted for cancellation, with i added above to make into il
aut. is faded;the i in li is not readable
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.
The surface of the MS under the gloss has been abraded.
Bocc. has partly retraced the gloss.
The page has been damaged by water. As a result, part of this gloss and of the poem (8.63.5-6) was transferred to fol. 93r, where it is legible as a mirror image.
Bocc. has partly retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 1

Edition: le genti
AUT: Legenti
NO: Legenti

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 2

Edition: allor
AUT: allor
NO: allor

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 3

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 4

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 5

Edition: piglarlo;
AUT: piglarlo
NO: pigliarlo

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 1

Edition: ma' suoi
AUT: masuoi
NO: masuoi

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 2

Edition: si fero
AUT: sifero
NO: sifero

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 3

Edition: avanti
AUT: avāti
NO: avanti

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 4

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 5

Edition: atarlo.
AUT: atarlo.
NO: atarlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivị
NO: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 3

Edition: Archesto
AUT: archesto
NO: alchesto

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 5

Edition: altri
AUT: altri
NO: altri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 6

Edition: Pisani,
AUT: pisani
NO: pisani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 1

Edition: li quali
AUT: liqualị
NO: liquali

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 2

Edition: il
AUT: il
NO: ilpreser

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 3

Edition: preser
AUT: preser
NO: ilpreser

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 4

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 5

Edition: tirarlo
AUT: tirarlo
NO: tirarlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 6

Edition: a lloro
AUT: alloro
NO: alloro

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊̣
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 2

Edition: a
AUT: ad
NO: acchaval

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 3

Edition: caval
AUT: caval
NO: acchaval

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 4

Edition: riporlo;
AUT: riporlo
NO: riporlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 5

Edition: ma'
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 6

Edition: Thebani
AUT: thebani
NO: ithebani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 1

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 2

Edition: il tenean
AUT: ịltenean
NO: iltenieno

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 3

Edition: per lo
AUT: perlo
NO: ꝑ lonbusto

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 4

Edition: busto
AUT: busto
NO: lonbusto

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 5

Edition: fra
AUT: fra
NO: frallor

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 6

Edition: loro;
AUT: loro
NO: frallor

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 1

Edition: onde
AUT: onde
NO: onde

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 2

Edition: cho'
AUT: cho
NO: chonferri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 3

Edition: ferri
AUT: ferri
NO: chonferri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 4

Edition: vennero
AUT: vennerọ
NO: vennero

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 5

Edition: alle
AUT: alle
NO: allemani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 6

Edition: mani,
AUT: mani
NO: allemani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 1

Edition: sé percotendo
AUT: sepercotendọ
NO: se ꝑchotendo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 2

Edition: agramente
AUT: agramente
NO: agramente

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 3

Edition: costoro;
AUT: costoro
NO: chostoro

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 1

Edition: altri
AUT: Altrị
NO: Altri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 2

Edition: il tiravan
AUT: iltiravan
NO: iltiravan

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 3

Edition: per lui
AUT: perluị
NO: ꝑlui

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 4

Edition: riavere
AUT: riavere
NO: riavere

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 2

Edition: altri
AUT: altri
NO: altri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 3

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 4

Edition: per lui
AUT: perlui
NO: ꝑlui

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 5

Edition: ritenere.
AUT: ritenere
NO: ritenere

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 2

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 3

Edition: rissa
AUT: rissạ
NO: rissa

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 4

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 5

Edition: tra
AUT: tra
NO: trachostor

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 6

Edition: costor,
AUT: costor
NO: trachostor

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 7

Edition: qual
AUT: qual
NO: qual

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 8

Edition: vene
AUT: vene
NO: venne

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 1

Edition: tra 'l gioviale
AUT: tralgioviale
NO: tral gioviale

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 2

Edition: uccello
AUT: uccello
NO: uccello

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eilserpente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 4

Edition: il serpente
AUT: ⁊̣lserpente
NO: eilserpente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 1

Edition: il quale
AUT: ilquale
NO: ilquale

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 2

Edition: i parvi
AUT: iparvi
NO: iparvi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 3

Edition: nati
AUT: nati
NO: nati

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 4

Edition: di lei
AUT: dilei
NO: dilei

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 5

Edition: tene:
AUT: tene
NO: tene

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 1

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 2

Edition: di riaverli
AUT: diriaverli
NO: diriaverli

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chontagliente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 4

Edition: tagliente
AUT: taglēte
NO: chontagliente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 1

Edition: beccho
AUT: beccho
NO: beccho·

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 2

Edition: ricercha,
AUT: ricerchạ
NO: ricercha

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 3

Edition: adiungendoli
AUT: adiungendoli
NO: agiugniendoli

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 4

Edition: pene;
AUT: pene
NO: pene

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 1

Edition: questi
AUT: questi
NO: questi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 2

Edition: solo
AUT: solọ
NO: solo

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 3

Edition: al
AUT: al
NO: alfuggire

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 4

Edition: fuggire
AUT: fuggire
NO: alfuggire

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 5

Edition: sta
AUT: sta
NO: sta

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 6

Edition: intendente
AUT: ịntendēte
NO: intendente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 1

Edition: chon
AUT: Chō
NO: Chonessi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 2

Edition: essi;
AUT: essi
NO: Chonessi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 3

Edition: onde
AUT: onde
NO: onde

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 4

Edition: la brigha
AUT: labrigha
NO: labrigha

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 5

Edition: cresce
AUT: cresce
NO: crescie

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 6

Edition: ongnora,
AUT: ongnora
NO: ogniora

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 1

Edition: mentre
AUT: mentre
NO: mentre

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 2

Edition: il serpente
AUT: ịlserpente
NO: ilspente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 3

Edition: li presi
AUT: lipresi
NO: lipresi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 4

Edition: divora.
AUT: divora
NO: divora

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 1

Edition: Chosì
AUT: Chosi
NO: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 3

Edition: tra questi,
AUT: traquesti
NO: traqueste

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 5

Edition: Heleno
AUT: heleno
NO: eleno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 1

Edition: gridò:
AUT: grido
NO: grido

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 2

Edition: — Singnor,
AUT: singnor
NO: signior

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 3

Edition: se voi
AUT: sevoi
NO: sevoi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 4

Edition: nol ci
AUT: nol ci
NO: non ce

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 6

Edition: lasciate,
AUT: lasciate
NO: lasciate check No for "ci" or "ce"?

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 1

Edition: tra
AUT: tra
NO: trannoi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 2

Edition: noi
AUT: noi
NO: trannoi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 3

Edition: et voi
AUT: ⁊voi
NO: evoi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 4

Edition: qui
AUT: qui
NO: qui

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 5

Edition: lo
AUT: lo
NO: lo

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 6

Edition: straziereno.—
AUT: straçiereno
NO: straziereno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 1

Edition: Ma non
AUT: manō
NO: manon

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 2

Edition: eran
AUT: eran
NO: eran

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 3

Edition: le sue
AUT: lesue
NO: lesue

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 4

Edition: voci
AUT: voci
NO: voci

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 5

Edition: ascoltate;
AUT: ascoltate
NO: ascholtate

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 1

Edition: ond'elli
AUT: ondellị
NO: ondegli

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 2

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: īsieme

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 3

Edition: col fiero
AUT: colfiero
NO: cholfiero

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 4

Edition: Parmeno,
AUT: parmeno
NO: parmeno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 1

Edition: gravanti
AUT: gravanti
NO: gravanti

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 2

Edition: schuri
AUT: schuri
NO: isschure

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 3

Edition: nelle
AUT: nelle
NO: nelleman

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 4

Edition: man
AUT: man
NO: nelleman

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 5

Edition: rechate,
AUT: rechate
NO: rechate

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 1

Edition: feriro
AUT: Feriro
NO: Feriro

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 2

Edition: Archesto
AUT: archesto
NO: archesto

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 3

Edition: et Limacho
AUT: ⁊limacho
NO: elimacho

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 4

Edition: sì forte,
AUT: siforte
NO: siforte

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 1

Edition: che
AUT: chẹ
NO: chadamendun

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: chadamendun

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 3

Edition: amendun
AUT: amendun
NO: chadamendun

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 4

Edition: sentir
AUT: sentir
NO: sentir

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 5

Edition: fecer
AUT: fecer
NO: fecer

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 6

Edition: la morte.
AUT: lamorte.
NO: lamorte

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 1

Edition: Gli altri,
AUT: Glialtri
NO: Glialtri

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 2

Edition: per far
AUT: perfar
NO: ꝑ fa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 3

Edition: di se
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 4

Edition: stessi
AUT: stessi
NO: stessi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 5

Edition: difesa,
AUT: difesa
NO: difesa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 1

Edition: lasciarono
AUT: lasciaronọ
NO: lasciarono

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 2

Edition: Yda
AUT: yda
NO: yda

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 3

Edition: quivi,
AUT: quivi
NO: quivi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 4

Edition: et per
AUT: ⁊ꝑ
NO: eꝑvengare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 5

Edition: vengiare
AUT: vengiare
NO: eꝑvengare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 1

Edition: de' lor
AUT: delor
NO: delor

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 2

Edition: compangni
AUT: compangni
NO: chonpagni

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 3

Edition: la crudele
AUT: lacrudele
NO: lacrudele

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 4

Edition: offesa
AUT: offesa
NO: offesa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 1

Edition: cominciar
AUT: comīciar
NO: chomincan

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 2

Edition: cholpi
AUT: cholpi
NO: cholpi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 3

Edition: spietati
AUT: spietatị
NO: ispiatati

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 5

Edition: menare;
AUT: menare
NO: menare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 1

Edition: ma pocho
AUT: mapocho
NO: mapocho

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 2

Edition: valse
AUT: valse
NO: valse

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 3

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 4

Edition: fochosa
AUT: fochosa
NO: fochosa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 5

Edition: impresa,
AUT: īpresa·
NO: inpresa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: ché pure
AUT: chepure
NO: chepure

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: ayda

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: Yda
AUT: yda
NO: ayda

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: ne convenne
AUT: necōvenne
NO: nechonvenne

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 5

Edition: andare,
AUT: andare
NO: andare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: malgrado
AUT: Malgrado
NO: Malgrado

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: suo,
AUT: suo
NO: suo

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: per prigione
AUT: perprigionẹ
NO: ꝑ prigone

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: ad posarsi
AUT: adposarsi
NO: ad posarsi "posarsi" orig. "posasi"; squeezed the r between the a and the s

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: là dove
AUT: ladove
NO: ladove

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: gli altri
AUT: glialtri
NO: glialtri

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: li
AUT: li
NO: li

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: vedeva
AUT: vedeva
NO: vedea

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: starsi.
AUT: starsi
NO: starsi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Poscia
AUT: POscia
NO: POscia

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: che
AUT: chẹ
NO: cheameto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: Admeto
AUT: admeto
NO: cheameto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: vide
AUT: vide
NO: vidde

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: cheschanpato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 6

Edition: scampato
AUT: scampato
NO: cheschanpato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: quindi
AUT: quindị
NO: quindi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: era
AUT: erạ
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: maestrevolmente
AUT: maestrevolmēte
NO: maestrevolmente

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eyda

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: Yda
AUT: yda
NO: eyda

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑprigon

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 4

Edition: prigion
AUT: prigion
NO: ꝑprigon

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 5

Edition: n'era
AUT: nera
NO: nera

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 6

Edition: mandato,
AUT: mādato
NO: mandato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: turbato
AUT: turbato
NO: turbato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: nello
AUT: nello
NO: nello

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: aspecto,
AUT: aspecto
NO: aspetto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: fieramente
AUT: fieramente
NO: fieramente

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: inverso
AUT: inverso
NO: inverso

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: Dryas
AUT: dryas
NO: drias

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: à
AUT: a
NO: achosuoi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: co'
AUT: co
NO: achosuoi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 5

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: achosuoi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 6

Edition: spronato,
AUT: spronato
NO: ispronato

`