92v Autograph 93r. Book 8, Stanzas 66–71 Compare 93v  

loquale la bandiera fortemente
Tenea nelcampo ⁊giusto suo potere
singengno divolerla far cadere.

Ma ịlgiovane anima sicura
si muto ma strecto labracciava
⁊sostenendo labactaglia dura
decholpi che admeto lidonava
   solertesollecita asuoị gridava solerte chura
chatasser lui ⁊lirinchoraggiava
Quivi ligurgho cōlisuoi ardito
   peritosavio· era ad guardarla posto perperito

El torno ịlsuo caval verso dameto
⁊co~lui fu ịlgran pigmaleone
ne alchun li simostro māsueto
ma fiero piu chemai alchun draghone
⁊dieron colpi assai chepien difleto
furonọ ad chi senti talẹ offensione
Ne siparti inbrieve la mislea
percio chameto pur fare ịntendea

Quivi dispade ⁊dibaston ferrati
era sigrande labatosta ⁊tale
chemolti vene furon maghangnati
nestata vera nelcampo cotale
   e peghaseicioe quegli darcita e peghaseị quasị eranọ avançati
perchẹ anchelado corso ad questo male
Chosuoi raccolto percosta ferio
⁊quasi quīdi ciaschun sifuggio.

E vi rimase apinthos nemeo
phaleron che ad gliaspri cinghiari
gia nelli boschi molta guerra feo
tralli sparti sangui nelli amari
campi rimase ilmisero neseo
altri anchora delli men chari
Manō ꝑtanto ameto posava·
maịl suo ꝓposto difar singengnava·

El ritorno ver dyas banderese
solo abbatter ilsengno volea
questo forçe ⁊co~ diverse offese
verso ligurgho cheglel difendea
cerchava dichui venne alle difese
*after ver Dyas has an r inserted above after the d making the reading dryas
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: lo quale
AUT: loquale
NO: loqual

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: la
AUT: la
NO: labandiera

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: bandiera
AUT: bandiera
NO: labandiera

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 4

Edition: fortemente
AUT: fortemente
NO: fortemente

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: tenea
AUT: Tenea
NO: Tenea

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: nel campo;
AUT: nelcampo
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: et guisto
AUT: ⁊giusto
NO: e Iusto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 4

Edition: suo
AUT: suo
NO: suo

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 5

Edition: potere
AUT: potere
NO: potere capital I for latin "iusto"?

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: s'ingengnò
AUT: singengno
NO: singegno

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: di volerla
AUT: divolerla
NO: divolerla

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: far
AUT: far
NO: far

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: cadere.
AUT: cadere.
NO: chadere

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Malgiovane

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 2

Edition: il giovane
AUT: ịlgiovane
NO: Malgiovane

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonanima

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 4

Edition: anima
AUT: anima
NO: chonanima

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 5

Edition: sicura
AUT: sicura
NO: sichura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsimuto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: si
AUT: si
NO: nonsimuto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: mutò
AUT: muto
NO: nonsimuto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: mastretto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 5

Edition: strecto
AUT: strecto
NO: mastretto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 6

Edition: l'abracciava,
AUT: labracciava
NO: labraccava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: et sostenendo
AUT: ⁊sostenendo
NO: e sostenendo

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: la bactaglia
AUT: labactaglia
NO: labattaglia

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: dura
AUT: dura
NO: dura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: de' cholpi
AUT: decholpi
NO: decholpi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: cheameto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: Admeto
AUT: admeto
NO: cheameto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 4

Edition: li donava,
AUT: lidonava
NO: lidonava check No for erasure in "donava"

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: a' suoi
AUT: asuoị
NO: asuoi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: gridava
AUT: gridava
NO: gridava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsolerte

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 4

Edition: solerte
AUT: solerte
NO: chonsolerte

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 5

Edition: chura
AUT: chura
NO: chura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: ch'atasser
AUT: chatasser
NO: chatass

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: lui,
AUT: lui
NO: lui

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: et li rinchoraggiava;
AUT: ⁊lirinchoraggiava
NO: elli rinchoraggiava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: quivi
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 2

Edition: Ligurgho
AUT: ligurgho
NO: lighurgho

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: con li suoi
AUT: cōlisuoi
NO: chollisuoi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: ardito
AUT: ardito
NO: ardito

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: aghuardarla

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: guardarla
AUT: guardarla
NO: aghuardarla

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 5

Edition: per perito.
AUT: perperito
NO: ꝑ perito

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 1

Edition: El
AUT: El
NO: Eltorno

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 2

Edition: tornò
AUT: torno
NO: Eltorno

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 3

Edition: il suo
AUT: ịlsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 4

Edition: caval
AUT: caval
NO: chaval

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 5

Edition: verso
AUT: verso
NO: verso

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 6

Edition: d'Ameto,
AUT: dameto
NO: dameto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: et con lui
AUT: ⁊co~lui
NO: et chollui

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: il gran
AUT: ịlgran
NO: ilgran

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: Pigmaleone;
AUT: pigmaleone
NO: pignaleone

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: ne

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: alchun
AUT: alchun
NO: alchun

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: lì
AUT: li
NO: lisimostro

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: si mostro
AUT: simostro
NO: lisimostro

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 5

Edition: mansueto,
AUT: māsueto
NO: mansueto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: mafiero·

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: fiero
AUT: fiero
NO: mafiero·

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: che mai
AUT: chemai
NO: chemai

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 5

Edition: alchun
AUT: alchun
NO: alchun

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 6

Edition: draghone;
AUT: draghone
NO: draghone

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: et dieron
AUT: ⁊dieron
NO: e dieron

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: colpi
AUT: colpi
NO: cholpi

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: assai,
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: che pien
AUT: chepien
NO: chepien

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 5

Edition: di fleto
AUT: difleto
NO: difreto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: furono
AUT: furonọ
NO: furono·

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: acchisenti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: chi
AUT: chi
NO: acchisenti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 4

Edition: sentì
AUT: senti
NO: acchisenti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 5

Edition: tale
AUT: talẹ
NO: taloffensione

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 6

Edition: offensione;
AUT: offensione
NO: taloffensione

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: né
AUT: Ne
NO: Nesiparti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 2

Edition: si parti
AUT: siparti
NO: Nesiparti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: in brieve
AUT: inbrieve
NO: inbrieve

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 4

Edition: la
AUT: la
NO: lamislea

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 5

Edition: mislea,
AUT: mislea
NO: lamislea

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: per ciò
AUT: percio
NO: ꝑcio

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: ch'Ameto
AUT: chameto
NO: chameto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: pur
AUT: pur
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: fare
AUT: fare
NO: fare

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 5

Edition: intendea.
AUT: ịntendea
NO: intendea

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 2

Edition: di spade
AUT: dispade
NO: dispade

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 3

Edition: et di baston
AUT: ⁊dibaston
NO: edibaston

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 4

Edition: ferrati
AUT: ferrati
NO: ferrati

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 1

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 2

Edition: si grande
AUT: sigrande
NO: sigrande

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 3

Edition: la batosta
AUT: labatosta
NO: labatosta

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 4

Edition: et tale,
AUT: ⁊tale
NO: et tale

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 1

Edition: che molti
AUT: chemolti
NO: chemolti

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 2

Edition: ve ne
AUT: vene
NO: venefuron

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 3

Edition: furon
AUT: furon
NO: venefuron

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 4

Edition: maghangnati,
AUT: maghangnati
NO: maghagniati

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 1

Edition: né stata
AUT: nestata
NO: nestato

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 2

Edition: v'era
AUT: vera
NO: vera

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 3

Edition: nel campo
AUT: nelcampo
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 4

Edition: cotale;
AUT: cotale
NO: chotale

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 1

Edition: e'
AUT: e
NO: epeghasei

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 2

Edition: Peghasei
AUT: peghaseị
NO: epeghasei

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 3

Edition: quasi
AUT: quasị
NO: quali

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 4

Edition: erano
AUT: eranọ
NO: erano

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 5

Edition: avanzati;
AUT: avançati
NO: avanzati e? in front of pegasei: check No

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 1

Edition: per che
AUT: perchẹ
NO: ꝑche

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 2

Edition: Anchelado,
AUT: anchelado
NO: anchelado

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 3

Edition: corso
AUT: corso
NO: chorsead

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: chorsead

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 5

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 6

Edition: male,
AUT: male
NO: male

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 1

Edition: cho' suoi
AUT: Chosuoi
NO: Chosuoi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 2

Edition: raccolto,
AUT: raccolto
NO: racholto

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 3

Edition: per costa
AUT: percosta
NO: ꝑchosta

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 4

Edition: ferio,
AUT: ferio
NO: ferio

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 1

Edition: et quasi
AUT: ⁊quasi
NO: equasi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 2

Edition: quindi
AUT: quīdi
NO: quindi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 3

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 4

Edition: si fuggio.
AUT: sifuggio.
NO: sifuggio

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: E'
AUT: E
NO: Evirimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 2

Edition: vi
AUT: vi
NO: Evirimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: rimase
AUT: rimase
NO: Evirimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 4

Edition: Apinthos
AUT: apinthos
NO: apyntos

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 5

Edition: nemeo,
AUT: nemeo
NO: nemeo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efalleron

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: Phaleron
AUT: phaleron
NO: efalleron

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: cheagliaspri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: cheagliaspri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 5

Edition: gli aspri
AUT: gliaspri
NO: cheagliaspri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 6

Edition: cinghiari
AUT: cinghiari
NO: cinghiari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: nelli
AUT: nelli
NO: nelliboschi

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: boschi
AUT: boschi
NO: nelliboschi

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 4

Edition: molta
AUT: molta
NO: molta

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 5

Edition: guerra
AUT: guerra
NO: ghuerra

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 6

Edition: feo;
AUT: feo
NO: feo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: tra li
AUT: tralli
NO: traglisparti

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: sparti
AUT: sparti
NO: traglisparti

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: sangui
AUT: sangui
NO: sanghui

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 5

Edition: nelli
AUT: nelli
NO: negliamari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 6

Edition: amari
AUT: amari
NO: negliamari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: campi
AUT: campi
NO: chanpi

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: rimase
AUT: rimase
NO: rimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: il misero
AUT: ilmisero
NO: ilmiso

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: Neseo,
AUT: neseo
NO: nesseo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ealtri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: altri
AUT: altri
NO: ealtri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: anchora
AUT: anchora
NO: anchora

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 5

Edition: delli
AUT: delli
NO: deglimen

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 6

Edition: men
AUT: men
NO: deglimen

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 7

Edition: chari;
AUT: chari
NO: chari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: ma non
AUT: Manō
NO: Manon

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: pertanto
AUT: ꝑtanto
NO: ꝑtanti

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: Ameto
AUT: ameto
NO: ameto

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 4

Edition: non posava,
AUT: nō posava·
NO: nonpassava

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: ma il
AUT: maịl
NO: malsuo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: suo
AUT: suo
NO: malsuo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: proposto
AUT: ꝓposto
NO: proposto

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: di far
AUT: difar
NO: difar

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 5

Edition: s'ingengnava.
AUT: singengnava·
NO: singegniava

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: El
AUT: El
NO: Elritorno

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: ritornò
AUT: ritorno
NO: Elritorno

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: ver
AUT: ver
NO: ver

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: Dryas
AUT: dyas
NO: drias

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: banderese,
AUT: banderese
NO: banderese

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esolo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: solo
AUT: solo
NO: esolo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: abbatter
AUT: abbatter
NO: abbattere

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: il sengno
AUT: ilsengno
NO: ilsegnio

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 5

Edition: volea:
AUT: volea
NO: volea

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: questo
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chonforze

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: forze
AUT: forçe
NO: chonforze

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: et con
AUT: ⁊co~
NO: e chondiverse

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 5

Edition: diverse
AUT: diverse
NO: chondiverse

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 6

Edition: offese
AUT: offese
NO: offese

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: verso
AUT: verso
NO: verso

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: Ligurgho
AUT: ligurgho
NO: lighurgho

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: che glel
AUT: cheglel
NO: chegliel

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: difendea,
AUT: difendea
NO: difendea

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: cerchava,
AUT: cerchava
NO: cerchava

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: di chui
AUT: dichui
NO: dichui

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: venne
AUT: venne
NO: venne

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: alle
AUT: alle
NO: alledifese

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 5

Edition: difese
AUT: difese
NO: alledifese

`