97r Autograph 97v. Book 8, Stanzas 111–115 Compare 98r  
⁊ con parole etcqui finge lautore marte ī forma di theseo
dir villania ad arcita· dove niuna altra
cosa intende se non| che ad arcita riposantesi
venisse ī pensiero che da teseo veduto fosse
starsi· ⁊ che dallui cosi vedendolo potesse
ro essere dette cotali 5parole chenti nel
testo si dicono| le quali egli immaginando
subitamente se ⁊ poi li suoi raccese alla
battaglia·

Chome marte īforma ditheseo disceso nelcampo raccese in
arcita
chessi riposava lardore della bactaglia.

LAbactagliạ era adpochi ritornata
chi qua chi la perlo campo scorrendo
quasi gia si lagentẹ affannata
era lun laltro per força ferendo
chepochọ potean piu ma spessa fiata
di pacto facto sigian sostendo·
Et quasi pari ciaschun delpartito
   adtritostanco per istancheçça si ristava ad trito·

Ma marte riguardava dalto locho
venere cōlui icōbactenti·
ilqual poi vide intiepidire ilfocho
chefaceạ prima glianimi fervēti
⁊le spade chetarsi ad pocho ad pocho
stanchi vide ibuon destrier correnti·
Pien dira ⁊dicoruccio li discese
⁊co~ parole tali arcita accese·

In forma rivestito ditheseo
hay villan cavalier falsọ ⁊fellone
qual codardia qui fermar tifeo
vedi tu cōbacter palemone
⁊per dispecto nomarti pentheo
dicendo chentendevi ad tradigione
Sottọ altro nomẹ emilia possedere
laqualẹ ellị in aperto crede avere.

Et decto questo trascorsẹ en laschiera
darcita parole accese dira
si fochoso fe qualunque vera
   miramaravigliosa· chaveder parve ad tutti cosa mira
arcita ịnfiāmato chomelli era
ongni riposo lasciando sitira
Con lasua spada ī man mostrando chesso
fosse quel chessi posava addesso.

Agamenone ịlsegui animoso.
menelaọ ⁊polluce castore
perithoọ appresso valoroso
cromis ancora ilbuō nestore
ne chura avendo di nessun riposo
ver pantho diriççaro illor valore
Bocc. has retraced the gloss.
Bocc. has retraced most of the gloss.
Bocc. has retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 111, line 1, word 1

Edition: La bactaglia
AUT: LAbactagliạ
NO: LAbattaglia

Variants at Book 8, Stanza 111, line 1, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 111, line 1, word 3

Edition: ad pochi
AUT: adpochi
NO: apochi

Variants at Book 8, Stanza 111, line 1, word 4

Edition: ritornata,
AUT: ritornata
NO: ritornata

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 1

Edition: chi
AUT: chi
NO: Chiqua

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 2

Edition: qua
AUT: qua
NO: Chiqua

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 3

Edition: chi
AUT: chi
NO: chila

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 4

Edition: la
AUT: la
NO: chila

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 5

Edition: per lo
AUT: perlo
NO: ꝑlo

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 6

Edition: campo
AUT: campo
NO: chanpo

Variants at Book 8, Stanza 111, line 2, word 7

Edition: scorrendo;
AUT: scorrendo
NO: schorrendo

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: E

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 3

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 4

Edition: sì
AUT: si
NO: silagente

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 5

Edition: la gente
AUT: lagentẹ
NO: silagente

Variants at Book 8, Stanza 111, line 3, word 6

Edition: affannata
AUT: affannata
NO: affannata

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 1

Edition: era,
AUT: era
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 2

Edition: l'un
AUT: lun
NO: lunlaltro

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 3

Edition: l'altro
AUT: laltro
NO: lunlaltro

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 4

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 5

Edition: forza
AUT: força
NO: forza

Variants at Book 8, Stanza 111, line 4, word 6

Edition: ferendo,
AUT: ferendo
NO: ferendo

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 1

Edition: che pocho
AUT: chepochọ
NO: chepocho

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 2

Edition: potean
AUT: potean
NO: poteanpiu

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 3

Edition: più;
AUT: piu
NO: poteanpiu

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: maspessa

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 5

Edition: spessa
AUT: spessa
NO: maspessa

Variants at Book 8, Stanza 111, line 5, word 6

Edition: fiata
AUT: fiata
NO: fiata

Variants at Book 8, Stanza 111, line 6, word 1

Edition: di
AUT: di
NO: dipatto

Variants at Book 8, Stanza 111, line 6, word 2

Edition: pacto
AUT: pacto
NO: dipatto

Variants at Book 8, Stanza 111, line 6, word 3

Edition: facto
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 8, Stanza 111, line 6, word 4

Edition: si gian
AUT: sigian
NO: sigian

Variants at Book 8, Stanza 111, line 6, word 5

Edition: sostendo,
AUT: sostendo·
NO: sostenendo

Variants at Book 8, Stanza 111, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 8, Stanza 111, line 7, word 2

Edition: quasi
AUT: quasi
NO: quasi

Variants at Book 8, Stanza 111, line 7, word 3

Edition: pari
AUT: pari
NO: pari

Variants at Book 8, Stanza 111, line 7, word 4

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 111, line 7, word 5

Edition: del partito,
AUT: delpartito
NO: delpartito

Variants at Book 8, Stanza 111, line 8, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 111, line 8, word 2

Edition: istanchezza
AUT: istancheçça
NO: istanchezza

Variants at Book 8, Stanza 111, line 8, word 3

Edition: si
AUT: si
NO: siristava

Variants at Book 8, Stanza 111, line 8, word 4

Edition: ristava
AUT: ristava
NO: siristava

Variants at Book 8, Stanza 111, line 8, word 5

Edition: adtrito.
AUT: ad trito·
NO: adtrito

Variants at Book 8, Stanza 112, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: ¶ Mamarte

Variants at Book 8, Stanza 112, line 1, word 2

Edition: Marte
AUT: marte
NO: ¶ Mamarte

Variants at Book 8, Stanza 112, line 1, word 3

Edition: riguardava
AUT: riguardava
NO: righuardava

Variants at Book 8, Stanza 112, line 1, word 4

Edition: d'alto
AUT: dalto
NO: dalto

Variants at Book 8, Stanza 112, line 1, word 5

Edition: locho,
AUT: locho
NO: locho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: evenere

Variants at Book 8, Stanza 112, line 2, word 2

Edition: Venere
AUT: venere
NO: evenere

Variants at Book 8, Stanza 112, line 2, word 3

Edition: con lui,
AUT: cōlui
NO: chollui

Variants at Book 8, Stanza 112, line 2, word 4

Edition: i combactenti;
AUT: icōbactenti·
NO: ichonbattenti

Variants at Book 8, Stanza 112, line 3, word 1

Edition: il qual
AUT: ilqual
NO: ighual

Variants at Book 8, Stanza 112, line 3, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 3, word 3

Edition: vide
AUT: vide
NO: vidde

Variants at Book 8, Stanza 112, line 3, word 4

Edition: intiepidire
AUT: intiepidire
NO: intiepidire

Variants at Book 8, Stanza 112, line 3, word 5

Edition: il focho
AUT: ilfocho
NO: ilfocho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 4, word 1

Edition: che facea
AUT: chefaceạ
NO: chefacea

Variants at Book 8, Stanza 112, line 4, word 2

Edition: prima
AUT: prima
NO: prima

Variants at Book 8, Stanza 112, line 4, word 3

Edition: gli animi
AUT: glianimi
NO: glianimi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 4, word 4

Edition: ferventi,
AUT: fervēti
NO: ferventi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 1

Edition: et le
AUT: ⁊le
NO: elespade

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 2

Edition: spade
AUT: spade
NO: elespade

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 3

Edition: chetarsi
AUT: chetarsi
NO: chetarsi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: appocho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 5

Edition: pocho
AUT: pocho
NO: appocho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: appocho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 5, word 7

Edition: pocho,
AUT: pocho
NO: appocho

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: estanchi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 2

Edition: stanchi
AUT: stanchi
NO: estanchi

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 3

Edition: vide
AUT: vide
NO: vide

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 4

Edition: i buon
AUT: ibuon
NO: ibuon

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 5

Edition: destrier
AUT: destrier
NO: destrier

Variants at Book 8, Stanza 112, line 6, word 6

Edition: correnti,
AUT: correnti·
NO: chorrēti

Variants at Book 8, Stanza 112, line 7, word 1

Edition: pien
AUT: Pien
NO: Pien

Variants at Book 8, Stanza 112, line 7, word 2

Edition: d'ira
AUT: dira
NO: dira

Variants at Book 8, Stanza 112, line 7, word 3

Edition: et di coruccio
AUT: ⁊dicoruccio
NO: e di chorruccio

Variants at Book 8, Stanza 112, line 7, word 4

Edition: lì
AUT: li
NO: li

Variants at Book 8, Stanza 112, line 7, word 5

Edition: discese,
AUT: discese
NO: discese

Variants at Book 8, Stanza 112, line 8, word 1

Edition: et con
AUT: ⁊co~
NO: echon

Variants at Book 8, Stanza 112, line 8, word 2

Edition: parole
AUT: parole
NO: parole

Variants at Book 8, Stanza 112, line 8, word 3

Edition: tali
AUT: tali
NO: tali

Variants at Book 8, Stanza 112, line 8, word 4

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 8, Stanza 112, line 8, word 5

Edition: accese,
AUT: accese·
NO: accese

Variants at Book 8, Stanza 113, line 1, word 1

Edition: in
AUT: In
NO: Informa

Variants at Book 8, Stanza 113, line 1, word 2

Edition: forma
AUT: forma
NO: Informa

Variants at Book 8, Stanza 113, line 1, word 3

Edition: rivestito
AUT: rivestito
NO: rivestito

Variants at Book 8, Stanza 113, line 1, word 4

Edition: di Theseo:
AUT: ditheseo
NO: ditheseo

Variants at Book 8, Stanza 113, line 2, word 1

Edition: — Hay,
AUT: hay
NO: hay

Variants at Book 8, Stanza 113, line 2, word 2

Edition: villan
AUT: villan
NO: vilan

Variants at Book 8, Stanza 113, line 2, word 3

Edition: cavalier,
AUT: cavalier
NO: chavalier

Variants at Book 8, Stanza 113, line 2, word 4

Edition: falso
AUT: falsọ
NO: falso

Variants at Book 8, Stanza 113, line 2, word 5

Edition: et fellone,
AUT: ⁊fellone
NO: effellone

Variants at Book 8, Stanza 113, line 3, word 1

Edition: qual
AUT: qual
NO: qual

Variants at Book 8, Stanza 113, line 3, word 2

Edition: codardia
AUT: codardia
NO: chodardia

Variants at Book 8, Stanza 113, line 3, word 3

Edition: qui
AUT: qui
NO: qui

Variants at Book 8, Stanza 113, line 3, word 4

Edition: fermar
AUT: fermar
NO: fermar

Variants at Book 8, Stanza 113, line 3, word 5

Edition: ti feo?
AUT: tifeo
NO: tifeo

Variants at Book 8, Stanza 113, line 4, word 1

Edition: Non
AUT: nō
NO: nonveditu

Variants at Book 8, Stanza 113, line 4, word 2

Edition: vedi
AUT: vedi
NO: nonveditu

Variants at Book 8, Stanza 113, line 4, word 3

Edition: tu
AUT: tu
NO: nonveditu

Variants at Book 8, Stanza 113, line 4, word 4

Edition: combacter
AUT: cōbacter
NO: chonbatter

Variants at Book 8, Stanza 113, line 4, word 5

Edition: Palemone
AUT: palemone
NO: palemone

Variants at Book 8, Stanza 113, line 5, word 1

Edition: et per
AUT: ⁊per
NO: eꝑdispetto

Variants at Book 8, Stanza 113, line 5, word 2

Edition: dispecto
AUT: dispecto
NO: eꝑdispetto

Variants at Book 8, Stanza 113, line 5, word 3

Edition: nomarti
AUT: nomarti
NO: nomarti

Variants at Book 8, Stanza 113, line 5, word 4

Edition: Pentheo,
AUT: pentheo
NO: pentheo

Variants at Book 8, Stanza 113, line 6, word 1

Edition: dicendo
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 8, Stanza 113, line 6, word 2

Edition: che 'ntendevi,
AUT: chentendevi
NO: chentendevi

Variants at Book 8, Stanza 113, line 6, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: atradigione

Variants at Book 8, Stanza 113, line 6, word 4

Edition: tradigione,
AUT: tradigione
NO: atradigione

Variants at Book 8, Stanza 113, line 7, word 1

Edition: sotto
AUT: Sottọ
NO: Sotto

Variants at Book 8, Stanza 113, line 7, word 2

Edition: altro
AUT: altro
NO: altro

Variants at Book 8, Stanza 113, line 7, word 3

Edition: nome
AUT: nomẹ
NO: nome

Variants at Book 8, Stanza 113, line 7, word 4

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 8, Stanza 113, line 7, word 5

Edition: possedere,
AUT: possedere
NO: possedere

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 1

Edition: la quale
AUT: laqualẹ
NO: laquale

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 2

Edition: elli
AUT: ellị
NO: elli

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 3

Edition: in
AUT: in
NO: īnaꝑto

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 4

Edition: aperto
AUT: aperto
NO: īnaꝑto

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 5

Edition: crede
AUT: crede
NO: crede

Variants at Book 8, Stanza 113, line 8, word 6

Edition: avere?—
AUT: avere.
NO: avere

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Edetto

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 2

Edition: decto
AUT: decto
NO: Edetto

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 3

Edition: questo,
AUT: questo
NO: questo

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 4

Edition: trascorse
AUT: trascorsẹ
NO: traschorse

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 5

Edition: en
AUT: en
NO: enlaschiera

Variants at Book 8, Stanza 114, line 1, word 6

Edition: la schiera
AUT: laschiera
NO: enlaschiera

Variants at Book 8, Stanza 114, line 2, word 1

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 8, Stanza 114, line 2, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chonparole

Variants at Book 8, Stanza 114, line 2, word 3

Edition: parole
AUT: parole
NO: chonparole

Variants at Book 8, Stanza 114, line 2, word 4

Edition: accese
AUT: accese
NO: accese

Variants at Book 8, Stanza 114, line 2, word 5

Edition: d'ira;
AUT: dira
NO: dira

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esi

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 2

Edition: sì
AUT: si
NO: esi

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 3

Edition: fochoso
AUT: fochoso
NO: fochoso

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 4

Edition: fé
AUT: fe
NO: fe

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 5

Edition: qualunque
AUT: qualunque
NO: qualunque

Variants at Book 8, Stanza 114, line 3, word 6

Edition: v'era,
AUT: vera
NO: vera

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 1

Edition: ch'a veder
AUT: chaveder
NO: chaveder

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 2

Edition: parve
AUT: parve
NO: parve

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: attutti

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 4

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: attutti

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 5

Edition: cosa
AUT: cosa
NO: chosa

Variants at Book 8, Stanza 114, line 4, word 6

Edition: mira.
AUT: mira
NO: mira

Variants at Book 8, Stanza 114, line 5, word 1

Edition: Et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 114, line 5, word 2

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 8, Stanza 114, line 5, word 3

Edition: infiammato
AUT: ịnfiāmato
NO: īfiamato

Variants at Book 8, Stanza 114, line 5, word 4

Edition: chom'elli
AUT: chomelli
NO: chomegliera

Variants at Book 8, Stanza 114, line 5, word 5

Edition: era,
AUT: era
NO: chomegliera

Variants at Book 8, Stanza 114, line 6, word 1

Edition: ongni
AUT: ongni
NO: ogni

Variants at Book 8, Stanza 114, line 6, word 2

Edition: riposo
AUT: riposo
NO: riposo

Variants at Book 8, Stanza 114, line 6, word 3

Edition: lasciando,
AUT: lasciando
NO: lasciando

Variants at Book 8, Stanza 114, line 6, word 4

Edition: si tira
AUT: sitira
NO: sitira

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 1

Edition: con
AUT: Con
NO: Chollasuo

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 2

Edition: la sua
AUT: lasua
NO: Chollasuo

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 3

Edition: spada
AUT: spada
NO: spada

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 4

Edition: in
AUT: ī
NO: ī

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 5

Edition: man,
AUT: man
NO: man

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 6

Edition: mostrando
AUT: mostrando
NO: mostrando

Variants at Book 8, Stanza 114, line 7, word 7

Edition: ch'esso
AUT: chesso
NO: chesso

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nonfusse

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 2

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: nonfusse

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 4

Edition: che ssi
AUT: chessi
NO: chesiposava

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 5

Edition: posava
AUT: posava
NO: chesiposava

Variants at Book 8, Stanza 114, line 8, word 6

Edition: addesso.
AUT: addesso.
NO: adesso

Variants at Book 8, Stanza 115, line 1, word 1

Edition: Agamenone
AUT: Agamenone
NO: Aghamenon

Variants at Book 8, Stanza 115, line 1, word 2

Edition: il segui
AUT: ịlsegui
NO: ilseghui

Variants at Book 8, Stanza 115, line 1, word 3

Edition: animoso,
AUT: animoso.
NO: animoso

Variants at Book 8, Stanza 115, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: emenelao

Variants at Book 8, Stanza 115, line 2, word 2

Edition: Menelao
AUT: menelaọ
NO: emenelao

Variants at Book 8, Stanza 115, line 2, word 3

Edition: et Polluce
AUT: ⁊polluce
NO: epoluce

Variants at Book 8, Stanza 115, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: echastore

Variants at Book 8, Stanza 115, line 2, word 5

Edition: Castore,
AUT: castore
NO: echastore

Variants at Book 8, Stanza 115, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 8, Stanza 115, line 3, word 2

Edition: Perithoo
AUT: perithoọ
NO: peritoo

Variants at Book 8, Stanza 115, line 3, word 3

Edition: appresso
AUT: appresso
NO: appresso

Variants at Book 8, Stanza 115, line 3, word 4

Edition: valoroso,
AUT: valoroso
NO: valoroso

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: econ

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: econ

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 3

Edition: Cromis
AUT: cromis
NO: cromis

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 4

Edition: ancora
AUT: ancora
NO: anchora

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 5

Edition: il buon
AUT: ilbuō
NO: ilbuon

Variants at Book 8, Stanza 115, line 4, word 6

Edition: Nestore;
AUT: nestore
NO: nastore

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nechura

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 2

Edition: chura
AUT: chura
NO: nechura

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 3

Edition: avendo
AUT: avendo
NO: avandro

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 4

Edition: di
AUT: di
NO: dinesun

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 5

Edition: nessun
AUT: nessun
NO: dinesun

Variants at Book 8, Stanza 115, line 5, word 6

Edition: riposo,
AUT: riposo
NO: riposo

Variants at Book 8, Stanza 115, line 6, word 1

Edition: ver
AUT: ver
NO: ver

Variants at Book 8, Stanza 115, line 6, word 2

Edition: Pantho
AUT: pantho
NO: pantho

Variants at Book 8, Stanza 115, line 6, word 3

Edition: dirizzaro
AUT: diriççaro
NO: dirizaro

Variants at Book 8, Stanza 115, line 6, word 4

Edition: il lor
AUT: illor
NO: illor

Variants at Book 8, Stanza 115, line 6, word 5

Edition: valore,
AUT: valore
NO: valore

`