96v Autograph 97r. Book 8, Stanzas 106–110 Compare 97v  

I sto diciaschun dessi sospectosa
diciaschuno ilmal temo el dammaggio
⁊pur son certa che victoriosa
fia luna parte ⁊nō so chol coraggio
qualio maiuti o diqualẹ io pietosa
   di qualparte divēti o diqual fosse danno maggio·
Sella perdesse ⁊luno ⁊laltro miro
⁊per ciaschuno igualmēte sospiro.

Nemivenẹ allorecchie peghaseo
alchuna volta dalli suoi chiamato
chiọ divēgha qual si fa rypheo
per le suẹ nevi dal sol rischaldato·
il gridare asopo anchor mifeo
parer piu volte colviso cangiato
Neveggio nullo ⁊sia qual vuol cadere
chenō mi paia ilsuo duol sostenere.

Deor gliavesse pur theseo lasciati
quādo noi litrovāmo nel boschetto
combatter soli almen diliberati
sariensị inlor dime, ⁊co~ dilecto
avrebbe lun gliabbracciar disiati
dime tenendol nelsuo chor distrecto,
Sança scoprirsi, ⁊io sentiria
perlor ne ira ne malinchonia·

Chosi mai facto amore ⁊piu posso
⁊sançạ amare īamorata sono
tu mi cōsumi tu mipriemi adosso
per colpa dengna certo diperdono.
tu maị il cor dolorosa percosso
disusato ⁊nō saputo trono
Et or pur fossiọ certa che champasse
lun desti due ⁊sposa men portasse.

Chosi lagiovinetta inse dicea
   direcrudeli mirando fuor dise lechose dire
chelun baron cōtra laltro facea
nel campo acceso ditroppo disire
⁊laltro popol che questo vedea
chi gioia nesentiva ⁊chi martire
Et ciaschedun voci cōfortava
alto gridando quel chepiu amava.
peghaseoil nome dato a suoi da arcita
rypheomonte di tratia
asopoasopo fu il nome dato a suoi da palemone·
This is the first of Bocc.'s five "transitional" hand glosses on fol. 97r.
Bocc.'s "transitional" hand.
Bocc.'s "transitional" hand.
Bocc.'s "transitional" hand.
Bocc.'s "transitional" hand.

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 1

Edition: Io
AUT: Iọ
NO: Io

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 2

Edition: sto
AUT: sto
NO: sto·

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 3

Edition: di ciaschun
AUT: diciaschun
NO: diciaschedun

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 4

Edition: d'essi
AUT: dessi
NO: dessi

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 5

Edition: sospectosa,
AUT: sospectosa
NO: sospettosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 1

Edition: et di ciaschuno
AUT: ⁊ diciaschuno
NO: ediciaschedun

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 3

Edition: il mal
AUT: ilmal
NO: ilmaltemo

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 4

Edition: temo
AUT: temo
NO: ilmaltemo

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 5

Edition: e 'l
AUT: el
NO: el

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 6

Edition: dammaggio;
AUT: dammaggio
NO: dannaggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 1

Edition: et pur
AUT: ⁊pur
NO: epur

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 2

Edition: son
AUT: son
NO: soncerta

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 3

Edition: certa
AUT: certa
NO: soncerta

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chevittoriosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 5

Edition: victoriosa
AUT: victoriosa
NO: chevittoriosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 1

Edition: fia
AUT: fia
NO: fia

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 2

Edition: l'una
AUT: luna
NO: luna

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 3

Edition: parte,
AUT: parte
NO: parte

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 4

Edition: et non
AUT: ⁊nō
NO: enonso

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 5

Edition: so
AUT: so
NO: enonso

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 6

Edition: chol
AUT: chol
NO: cholchoraggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 7

Edition: coraggio
AUT: coraggio
NO: cholchoraggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 1

Edition: qual io
AUT: qualio
NO: qualio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 2

Edition: m'aiuti,
AUT: maiuti
NO: maiuti

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 3

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 4

Edition: di quale
AUT: diqualẹ
NO: diqualio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 5

Edition: io
AUT: io
NO: diqualio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 6

Edition: pietosa
AUT: pietosa
NO: piatosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 1

Edition: diventi,
AUT: divēti
NO: diventi

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 2

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 3

Edition: di qual
AUT: diqual
NO: diqualfosse

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 4

Edition: fosse
AUT: fosse
NO: diqualfosse

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 5

Edition: danno
AUT: danno
NO: danno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 6

Edition: maggio
AUT: maggio·
NO: maggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 1

Edition: s'ella
AUT: Sella
NO: Sella

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 2

Edition: perdesse;
AUT: perdesse
NO: perdesse

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 3

Edition: et l'uno
AUT: ⁊luno
NO: ⁊ luno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 4

Edition: et l'altro
AUT: ⁊laltro
NO: ⁊ laltro

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 5

Edition: miro,
AUT: miro
NO: miro

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 1

Edition: et per
AUT: ⁊per
NO: eꝑciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 2

Edition: ciaschuno
AUT: ciaschuno
NO: eꝑciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 3

Edition: igualmente
AUT: igualmēte
NO: ighualmente

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 4

Edition: sospiro.
AUT: sospiro.
NO: sospiro

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 1

Edition: Né mi vene
AUT: Nemivenẹ
NO: Nemiviene

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 2

Edition: all'orecchie:
AUT: allorecchie
NO: allorecchie

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 3

Edition: “Peghaseo!”
AUT: peghaseo
NO: paghaseo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 1

Edition: alchuna
AUT: alchuna
NO: alchuna

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 2

Edition: volta
AUT: volta
NO: volta

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 3

Edition: dalli
AUT: dalli
NO: dallisuoi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 4

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: dallisuoi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 5

Edition: chiamato,
AUT: chiamato
NO: chiamato

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 1

Edition: ch'io
AUT: chiọ
NO: chio

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 3

Edition: divengha
AUT: divēgha
NO: divengha

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 4

Edition: qual
AUT: qual
NO: qualsifa

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 5

Edition: si
AUT: si
NO: qualsifa

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 6

Edition: fa
AUT: fa
NO: qualsifa

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 7

Edition: Rypheo
AUT: rypheo
NO: rypheo "rypheo" orig. "typheo"; t changed to r

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑlesue

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 2

Edition: le
AUT: le
NO: ꝑlesue

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 3

Edition: sue
AUT: suẹ
NO: ꝑlesue

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 4

Edition: nevi
AUT: nevi
NO: nevi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 5

Edition: dal
AUT: dal
NO: dalsol

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 6

Edition: sol
AUT: sol
NO: dalsol

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 7

Edition: rischaldato;
AUT: rischaldato·
NO: rischaldato

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eilgridare

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 2

Edition: il
AUT: il
NO: eilgridare

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 3

Edition: gridare:
AUT: gridare
NO: eilgridare

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 4

Edition: “Asopo!”
AUT: asopo
NO: asopo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 5

Edition: anchor
AUT: anchor
NO: anchor

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 6

Edition: mi feo
AUT: mifeo
NO: mifeo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 1

Edition: parer
AUT: parer
NO: parer

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 3

Edition: volte
AUT: volte
NO: volte

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 4

Edition: col viso
AUT: colviso
NO: cholviso

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 5

Edition: cangiato;
AUT: cangiato
NO: changiato

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 1

Edition: né veggio
AUT: Neveggio
NO: Neveggio

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 2

Edition: nullo,
AUT: nullo
NO: nullo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 3

Edition: et sia
AUT: ⁊sia
NO: esia

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 4

Edition: qual
AUT: qual
NO: qual

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 5

Edition: vuol,
AUT: vuol
NO: vuolchadere

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 6

Edition: cadere,
AUT: cadere
NO: vuolchadere

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 1

Edition: che non
AUT: chenō
NO: chenon

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 2

Edition: mi
AUT: mi
NO: mi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 3

Edition: paia
AUT: paia
NO: paia

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 4

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 5

Edition: duol
AUT: duol
NO: duol

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 6

Edition: sostenere.
AUT: sostenere.
NO: sostenere

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 1

Edition: De, or
AUT: Deor
NO: Deorliavessi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 2

Edition: gli avesse
AUT: gliavesse
NO: Deorliavessi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 3

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 4

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 5

Edition: lasciati,
AUT: lasciati
NO: lasciati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 1

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 2

Edition: noi
AUT: noi
NO: noi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 3

Edition: li trovammo
AUT: litrovāmo
NO: glitro vamo glitro vamo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 4

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelboschetto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 5

Edition: boschetto,
AUT: boschetto
NO: nelboschetto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 1

Edition: combatter
AUT: combatter
NO: chonbatter

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 2

Edition: soli!
AUT: soli
NO: soli

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 3

Edition: Almen
AUT: almen
NO: almen

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 4

Edition: diliberati
AUT: diliberati
NO: diliberati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 1

Edition: sariensi
AUT: sariensị
NO: sarensi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 2

Edition: in lor
AUT: inlor
NO: inlor

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 3

Edition: di me,
AUT: dime,
NO: dime

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 4

Edition: et con
AUT: ⁊co~
NO: echon

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 5

Edition: dilecto
AUT: dilecto
NO: diletto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 1

Edition: avrebbe
AUT: avrebbe
NO: avrebbe

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 2

Edition: l'un
AUT: lun
NO: lun

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 3

Edition: gli abbracciar
AUT: gliabbracciar
NO: gliabraccar

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 4

Edition: disiati
AUT: disiati
NO: disiati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 1

Edition: di me,
AUT: dime
NO: dime

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 2

Edition: tenendol
AUT: tenendol
NO: tenendol

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 3

Edition: nel suo
AUT: nelsuo
NO: nelsuo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 4

Edition: chor
AUT: chor
NO: chuō

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 5

Edition: distrecto
AUT: distrecto,
NO: =r distretto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 1

Edition: sanza
AUT: Sança
NO: Sanza

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 2

Edition: scoprirsi;
AUT: scoprirsi,
NO: schoprirsi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 3

Edition: et io
AUT: ⁊io
NO: eio

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 5

Edition: sentiria
AUT: sentiria
NO: sentiria

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 1

Edition: per lor
AUT: perlor
NO: ꝑlor·

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 2

Edition: né
AUT: ne
NO: neira

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 3

Edition: ira
AUT: ira
NO: neira

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 4

Edition: né
AUT: ne
NO: ne

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 5

Edition: malinchonia.
AUT: malinchonia·
NO: maninchonia

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 1

Edition: Chosì
AUT: Chosi
NO: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 2

Edition: m'ài
AUT: mai
NO: mai

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 3

Edition: facto,
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 4

Edition: Amore,
AUT: amore
NO: amō

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 5

Edition: et più
AUT: ⁊piu
NO: =r

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: epiu

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 7

Edition: posso,
AUT: posso
NO: epiu nōposso sometimes the o macron can be a superscript r. Do check for r macron. Should there be a different symbol instead for r macron

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 1

Edition: et sanza
AUT: ⁊sançạ
NO: esanza

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 2

Edition: amare
AUT: amare
NO: amare

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 3

Edition: innamorata
AUT: īamorata
NO: īnamorata

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 4

Edition: sono:
AUT: sono
NO: sono

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 1

Edition: tu
AUT: tu
NO: tumi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 2

Edition: mi
AUT: mi
NO: tumi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 3

Edition: consumi,
AUT: cōsumi
NO: chonsumi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 4

Edition: tu
AUT: tu
NO: tumi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 5

Edition: mi priemi
AUT: mipriemi
NO: tumi priemi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 6

Edition: adosso
AUT: adosso
NO: adosso

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑcholpa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 2

Edition: colpa
AUT: colpa
NO: ꝑcholpa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 3

Edition: dengna
AUT: dengna
NO: degnia

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 4

Edition: certo
AUT: certo
NO: certo

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 5

Edition: di perdono;
AUT: diperdono.
NO: diperdono

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 1

Edition: tu
AUT: tu
NO: tumai

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 2

Edition: m'ài
AUT: maị
NO: tumai

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 3

Edition: il
AUT: il
NO: ilcor

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 4

Edition: cor,
AUT: cor
NO: ilcor

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 5

Edition: dolorosa!,
AUT: dolorosa
NO: dolorosa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 6

Edition: percosso
AUT: percosso
NO: ꝑchosso

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 2

Edition: disusato
AUT: disusato
NO: disusato

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 3

Edition: et non
AUT: ⁊nō
NO: enon

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 4

Edition: saputo
AUT: saputo
NO: saputo

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 5

Edition: trono:
AUT: trono
NO: trono

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Eorpurfossio

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 2

Edition: or
AUT: or
NO: Eorpurfossio

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 3

Edition: pur
AUT: pur
NO: Eorpurfossio

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 4

Edition: foss'io
AUT: fossiọ
NO: Eorpurfossio

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 5

Edition: certa
AUT: certa
NO: certa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 6

Edition: che
AUT: che
NO: chechanpasse

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 7

Edition: champasse
AUT: champasse
NO: chechanpasse

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 1

Edition: l'un
AUT: lun
NO: lun

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 2

Edition: d'esti
AUT: desti
NO: desti

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 3

Edition: due
AUT: due
NO: due

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 4

Edition: et sposa
AUT: ⁊sposa
NO: e sposa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 5

Edition: men
AUT: men
NO: mē

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 6

Edition: portasse!”.
AUT: portasse.
NO: portasse

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 1

Edition: Chosì
AUT: Chosi
NO: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 2

Edition: la giovinetta
AUT: lagiovinetta
NO: lagiovinetta

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 3

Edition: in sé
AUT: inse
NO: inse

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 4

Edition: dicea,
AUT: dicea
NO: dicia

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 1

Edition: mirando
AUT: mirando
NO: mirando

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 2

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuor

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 3

Edition: di sé
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 4

Edition: le chose
AUT: lechose
NO: lechose

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 5

Edition: dire
AUT: dire
NO: dire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 1

Edition: che l'un
AUT: chelun
NO: chelun

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 2

Edition: baron
AUT: baron
NO: baron

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 3

Edition: contra
AUT: cōtra
NO: chontro

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 4

Edition: l'altro
AUT: laltro
NO: allaltro

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 5

Edition: facea
AUT: facea
NO: facea

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 1

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 2

Edition: campo
AUT: campo
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 3

Edition: acceso
AUT: acceso
NO: acceso

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 4

Edition: di troppo
AUT: ditroppo
NO: ditroppo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 5

Edition: disire;
AUT: disire
NO: disire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 1

Edition: et l'altro
AUT: ⁊laltro
NO: elaltro

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 2

Edition: popol,
AUT: popol
NO: popol

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chequesto·

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 4

Edition: questo
AUT: questo
NO: chequesto·

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 5

Edition: vedea,
AUT: vedea
NO: vedea

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 1

Edition: chi
AUT: chi
NO: chigioia

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 2

Edition: gioia
AUT: gioia
NO: chigioia

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 3

Edition: ne sentiva
AUT: nesentiva
NO: nesentiva

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 4

Edition: et chi
AUT: ⁊chi
NO: echimartire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 5

Edition: martire,
AUT: martire
NO: echimartire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 2

Edition: ciaschedun
AUT: ciaschedun
NO: ciaschedun

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 3

Edition: con
AUT: cō
NO: chonvoci

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 4

Edition: voci
AUT: voci
NO: chonvoci

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 5

Edition: confortava,
AUT: cōfortava
NO: chonfortava

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 1

Edition: alto
AUT: alto
NO: alto·

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 2

Edition: gridando,
AUT: gridando
NO: gridando

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 4

Edition: che più
AUT: chepiu
NO: chepiuamava

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 5

Edition: amava.
AUT: amava.
NO: chepiuamava

`