97v Autograph 98r. Book 8, Stanzas 115–120 Compare 98v  
augusti piu cioe maggiori ⁊
piu apparenti·
solea ... mangiar detto e di sopra che il caval
lo di cromis fu di quegli
di diomede re di tratia il
quale gli aveva usati ad
mangiare huomini·

Et lui per forçạ aspramente pigliaro
labandiera in braccio gli tagliaro·

Maloro usci incontro palemone·
fierọ ardito admeto allato
liqua seguiva ịl feroce almeone
ancheladọ ⁊nixo trāsmutato
ī ira diriposo· ⁊̣ alymedone
chenquello incontro fu forte piaghato
Et chomīciar labactaglia si fiera
chetal fu veduta qual quellạ era·

Et ben che fosser fieri ⁊animosi
almorir piu cha vergongnia dati
tacitị alquāto nel corpaurosi
divenner poi cōlor furo scontrati
perchẹ augusti piu ⁊poderosi
parean lor gliadversarij ritornati
Manō dimen durava lamislea
crudele ⁊fiera quātella potea·

Conbactea palemone arditamēte
menelaọ· ⁊cromis cōbactea
almeon ciascuno assai possente
alymedon cōtra nestor tenea
ma ịl fiero arcita vigorosamente
vincerẹ admeto per força volea
Ligurgo contro ad nixo avea ripresa
bactaglia, ⁊e faceva grandifesa

Et chosị insieme glialtri combacteno
tutti nel campo raccesị ad bactaglia
lungho assalto frallor māteneno
ciascun dicacciar laltro sitravaglia
mentre inguisa tal lechose gieno
   pholoencavallo    quel di thesagliaadmeto cadde dipholoen quel dithesaglia
Et perithoo vi fu abbatuto·
   asopiidi palemone ⁊dagliasopij forte ritenuto·

Chome palemon fu preso dalchavallo di cromis.
CRomis aveạ si stanchatọ almeone
chenō poteva piu ma sitirava
indietro madicromis il roncione
chanchora che solea siricordava
gliuomin mangiar pelbraccio palemone
the macron in alquanto appears over the u instead of the a but the expansion should follow the a
this is the only instance of the spelling "con" occurs with this root; the other 17 forms of the word are spelled with m: combact- (13 times) or combatt- (4times). As a result, the 29 abbbreviated forms of the word are expanded with an m: combact (26 times) and combatt (3 times)
aut. has written conbactea in verse one; in verse two B. has placed a macron over the o in cobactea; search for other macrons with similar words
Bocc. has partly retraced the gloss.
7.120.4-5
Bocc. has partly retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 2

Edition: lui
AUT: lui
NO: lui

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑforza

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 4

Edition: forza
AUT: forçạ
NO: ꝑforza

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 5

Edition: aspramente
AUT: aspramente
NO: aspramēte

Variants at Book 8, Stanza 115, line 7, word 6

Edition: pigliaro,
AUT: pigliaro
NO: pigliaro

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elabandierra

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 2

Edition: la bandierra
AUT: labandiera
NO: elabandierra

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 3

Edition: in
AUT: in
NO: ībracco

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 4

Edition: braccio
AUT: braccio
NO: ībracco

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 5

Edition: gli
AUT: gli
NO: gli

Variants at Book 8, Stanza 115, line 8, word 6

Edition: tagliaro.
AUT: tagliaro·
NO: tagliaro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 1

Edition: Ma loro
AUT: Maloro
NO: Ma loro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 2

Edition: uscì
AUT: usci
NO: usci

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 3

Edition: incontro
AUT: incontro
NO: īchontro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 4

Edition: Palemone,
AUT: palemone·
NO: palemone

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 1

Edition: fiero
AUT: fierọ
NO: fiero

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eardito

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 3

Edition: ardito,
AUT: ardito
NO: eardito

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 5

Edition: Admeto
AUT: admeto
NO: ameto

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 6

Edition: allato,
AUT: allato
NO: allato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 1

Edition: li qua'
AUT: liqua
NO: liqua

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 2

Edition: seguiva
AUT: seguiva
NO: seghuia

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 3

Edition: il feroce
AUT: ịl feroce
NO: ilfiero

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 5

Edition: Almeone,
AUT: almeone
NO: almeone

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eanchelado

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 2

Edition: Anchelado,
AUT: ancheladọ
NO: eanchelado

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 3

Edition: et Nixo
AUT: ⁊nixo
NO: enixo

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 4

Edition: transmutato
AUT: trāsmutato
NO: trasmutato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: īnira

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 2

Edition: ira
AUT: ira
NO: īnira

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 3

Edition: di riposo,
AUT: diriposo·
NO: di riposo

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 4

Edition: et
AUT: ⁊̣
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 5

Edition: Alymendone
AUT: alymedone
NO: alimedone

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 1

Edition: che 'n quello
AUT: chenquello
NO: chenquello

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 2

Edition: incontro
AUT: incontro
NO: inchontro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 3

Edition: fu
AUT: fu
NO: fuforte

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 4

Edition: forte
AUT: forte
NO: fuforte

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 5

Edition: piaghato;
AUT: piaghato
NO: piaghato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 2

Edition: cominciar
AUT: chomīciar
NO: chomincar

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 3

Edition: la bactaglia
AUT: labactaglia
NO: labattaglia

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 4

Edition: sì
AUT: si
NO: sifiera

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 5

Edition: fiera,
AUT: fiera
NO: sifiera

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 1

Edition: che tal
AUT: chetal
NO: chetal

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonfu

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 3

Edition: fu
AUT: fu
NO: nonfu

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 4

Edition: veduta
AUT: veduta
NO: veduta

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 5

Edition: qual
AUT: qual
NO: qualquella

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 6

Edition: quella
AUT: quellạ
NO: qualquella

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 7

Edition: era.
AUT: era·
NO: era

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Eben

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 2

Edition: ben
AUT: ben
NO: Eben

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: chefuss

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 4

Edition: fosser
AUT: fosser
NO: chefuss

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 5

Edition: fieri
AUT: fieri
NO: fieri

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 6

Edition: et animosi,
AUT: ⁊animosi
NO: eanimosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ealmorir

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 2

Edition: al morir
AUT: almorir
NO: ealmorir

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 4

Edition: ch'a
AUT: cha
NO: cha

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 5

Edition: vergongna
AUT: vergongnia
NO: verghognia

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 6

Edition: dati,
AUT: dati
NO: dati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 1

Edition: taciti,
AUT: tacitị
NO: taciti

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 2

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 3

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelchor

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 4

Edition: cor paurosi,
AUT: corpaurosi
NO: nelchor paurosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 1

Edition: divenner,
AUT: divenner
NO: divenner

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: poi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 3

Edition: con lor
AUT: cōlor
NO: chollor

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 4

Edition: furo
AUT: furo
NO: furo

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 5

Edition: scontrati;
AUT: scontrati
NO: schontrati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 1

Edition: perché
AUT: perchẹ
NO: ꝑche

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 2

Edition: augusti
AUT: augusti
NO: aghusti

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 4

Edition: et poderosi
AUT: ⁊poderosi
NO: epoderosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 1

Edition: parean
AUT: parean
NO: parean

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 2

Edition: lor
AUT: lor
NO: lor

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 3

Edition: gli adversarii
AUT: gliadversarij
NO: gliaversari tornati gliaversari tornati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 4

Edition: ritornati;
AUT: ritornati
NO: gliaversari tornati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 1

Edition: ma nondimen
AUT: Manō dimen Manō dimen
NO: Manō dimen Manō dimen

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 3

Edition: durava
AUT: durava
NO: durava

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 4

Edition: la mislea
AUT: lamislea
NO: lamislea

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 1

Edition: curdele
AUT: crudele
NO: crudele

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 2

Edition: et fiera
AUT: ⁊fiera
NO: efiera

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 3

Edition: quant'ella
AUT: quātella
NO: quantella

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 4

Edition: potea.
AUT: potea·
NO: potea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 1

Edition: Combactea
AUT: Conbactea
NO: Chonbattea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 2

Edition: Palemone
AUT: palemone
NO: palemōe

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 3

Edition: arditamente
AUT: arditamēte
NO: anditamente

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 2

Edition: Menelao,
AUT: menelaọ·
NO: menelao

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 3

Edition: et Cromis
AUT: ⁊cromis
NO: ecromis

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 4

Edition: combactea
AUT: cōbactea
NO: chonbattea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: con

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 2

Edition: Almeon,
AUT: almeon
NO: almeon

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 3

Edition: ciascuno
AUT: ciascuno
NO: ciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 5

Edition: possente;
AUT: possente
NO: possente

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 1

Edition: Alymedon
AUT: alymedon
NO: alymedon

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 2

Edition: contra
AUT: cōtra
NO: chontranastor

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 3

Edition: Nestor
AUT: nestor
NO: chontranastor

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 4

Edition: tenea,
AUT: tenea
NO: thenea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: malfiero

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 2

Edition: il
AUT: ịl
NO: malfiero

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 3

Edition: fiero
AUT: fiero
NO: malfiero

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 4

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 5

Edition: vigorosamente
AUT: vigorosamente
NO: vighorosamente

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 1

Edition: vincere
AUT: vincerẹ
NO: vincere

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 2

Edition: Admeto
AUT: admeto
NO: ameto

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 3

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 4

Edition: forza
AUT: força
NO: forza

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 5

Edition: volea;
AUT: volea
NO: volea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 1

Edition: Ligurgo
AUT: Ligurgo
NO: Lighurgho

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 2

Edition: contro
AUT: contro
NO: chontro

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: annixo

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 4

Edition: Nixo
AUT: nixo
NO: annixo

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 5

Edition: avea
AUT: avea
NO: avea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 6

Edition: ripresa
AUT: ripresa
NO: riꝓesa

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 1

Edition: bactaglia,
AUT: bactaglia,
NO: battaglia

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 2

Edition: et e'
AUT: ⁊e
NO: eefacea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 3

Edition: faceva
AUT: faceva
NO: eefacea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 4

Edition: gran difesa.
AUT: grandifesa
NO: gran difesa

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: Echosi

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 2

Edition: chosì
AUT: chosị
NO: Echosi

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 3

Edition: insieme
AUT: insieme
NO: insieme

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 4

Edition: gli altri
AUT: glialtri
NO: glialtri

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 5

Edition: combacteno,
AUT: combacteno
NO: chonbattieno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 1

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 2

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 3

Edition: campo
AUT: campo
NO: nelchanpo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 4

Edition: raccesi
AUT: raccesị
NO: racesi

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 6

Edition: bactaglia,
AUT: bactaglia
NO: battaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: elungho

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 2

Edition: lungho
AUT: lungho
NO: elungho

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 3

Edition: assalto
AUT: assalto
NO: assalto

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 4

Edition: fra lor
AUT: frallor
NO: fralor

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 5

Edition: manteneno:
AUT: māteneno
NO: mantenieno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 1

Edition: ciascun
AUT: ciascun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 2

Edition: di cacciar
AUT: dicacciar
NO: di chaccar

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 3

Edition: l'altro
AUT: laltro
NO: laltro

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 4

Edition: si travaglia.
AUT: sitravaglia
NO: sitravaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 1

Edition: Et
AUT: ⁊
NO: ementre

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 2

Edition: mentre
AUT: mentre
NO: ementre

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 3

Edition: in guisa
AUT: inguisa
NO: īghuisa

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 4

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 5

Edition: le chose
AUT: lechose
NO: lechose

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 6

Edition: gieno,
AUT: gieno
NO: gieno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 1

Edition: cadde
AUT: cadde
NO: chadde

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 2

Edition: di Pholoèn
AUT: dipholoen
NO: difoleon

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 3

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 4

Edition: di Thesaglia,
AUT: dithesaglia
NO: dithesaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Eperitoo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 2

Edition: Perithoo
AUT: perithoo
NO: Eperitoo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 3

Edition: vi
AUT: vi
NO: vifu

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 4

Edition: fu
AUT: fu
NO: vifu

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 5

Edition: abbattuto
AUT: abbatuto·
NO: abbattuto

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 1

Edition: et dagli Asopii
AUT: ⁊dagliasopij
NO: edagliasopy

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 2

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 3

Edition: ritenuto.
AUT: ritenuto·
NO: ritenuto

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 1

Edition: Cromis
AUT: CRomis
NO: CRomis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 2

Edition: avea
AUT: aveạ
NO: avea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 3

Edition: sì
AUT: si
NO: di

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 4

Edition: stanchato
AUT: stanchatọ
NO: sistanchato

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 5

Edition: Almeone
AUT: almeone
NO: almeone after "avea" "di" cancelled

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 1

Edition: che non
AUT: chenō
NO: chenonpotea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 2

Edition: poteva
AUT: poteva
NO: chenonpotea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 3

Edition: più,
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: masitirava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 5

Edition: si tirava
AUT: sitirava
NO: masitirava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 1

Edition: indietro;
AUT: indietro
NO: indrieto

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 2

Edition: ma di Cromis
AUT: madicromis
NO: ma di eromis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 3

Edition: il
AUT: il
NO: il

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 4

Edition: roncione,
AUT: roncione
NO: roncone "eromis": sic

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 1

Edition: ch'anchora
AUT: chanchora
NO: chanchora

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chesolea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 3

Edition: solea
AUT: solea
NO: chesolea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 4

Edition: si ricordava
AUT: siricordava
NO: si richordava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 1

Edition: gli uomin
AUT: gliuomin
NO: gliuomini

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 2

Edition: mangiar,
AUT: mangiar
NO: mangiar,

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 3

Edition: pel braccio
AUT: pelbraccio
NO: pelbracco

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 4

Edition: Palemone
AUT: palemone
NO: palemone

`