103v Naples 104r. Book 9, Stanzas 70–74 Compare 104v  

me tisiadonata libertate
eattuoposta lostare eilgire
eꝑlamor cheꝑlamie biltate
gia disoverchio tarse nel disire
questanel porta chespesse fiate
forse dime tifara sovenire
Eprieghoti qualor tensovene
pensi damar unaltra donna bene

Non si dee creder chevalesse pocho
chatale anel chui tutta fiameggiante
eralapietra assai viepiu chelfocho
apresso una cintura somigliante
ad quella ꝑlaqual siseppe illocho
   latitantecioe naschoso la dove era amphyorao era latitante
Lieta lidie dicendo porterai
questa ad qualunque festa tusarai

Quinci lidiede unaspada tagliente
ericcha ebella dalto ghuarnimento
eunturchasso chenobilemente
lavoratera digran valimento
   saette liziediquella contrada pien disaette lizie veramente
euno sciticho archo chontento
Dipocha forza avolerlo oꝑare
poscia life altro dono arrechare

E cio fu· undestrier maraviglioso
tutto· ghuarnito qual sichonvenia
alnobil chavaliere evaloroso
chonarmi nelequa lamaestria
   vulghaniddio delfuocho divulghan soꝑo mastro ingegnioso
euno schudo belquanto potia
   chon un gran pin etc.cioe unaste ovẽ lanca dipinoChonun gran pin dellesuo frondi erbato
dunchiaro ferro eforte bene armato

E allui disse dopo alquanto spazio
ovaloroso· enobil chavaliere
delmio amor omai dei ess sazio
ediqualunque chonchotal mestiere
saquista disestesso tristo strazio
faccendo quale inquesto puoi vedere
Chesefatto ꝑme chetrista sono
ꝑtanto sanghue emiserabil dono
Ladove anphion ƺƈ quando adrasto eglialtrire
greci andarono ad asediare thebe ī ʆvigio dapoli
nuce anfitrione ilq̄ale era ottimo aurie cioe
p̗eveditore delle chose future savide cheseegli
vandasse mai nontornerebbe achasa e ꝑcio sina
schose 5ne sifido daltra ꝑsona chederudice sua
moglie onde andandolo adrasto ealtri regreci
cerchando enōlo potendo trovare ad venne
argia moglie dipolinuce avendo cinta u
na bellissima cintura nando ungorno a
domandare erudice laquale vedendo q̗el
la cintura e īvaghitasene disse chese
ella levolesse 10dare quella cintura ella
gliene insegnierebbe argia gliele dono
eella lensegnio dice adunque lautore
chechosi bella fu lacintura data ad pale
mone daemilia chome quella che argia
diede aderudice
after "dove" "era" cancelled
"puoi": u written over another

Variants at Book 9, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: Per
NO: ¶ Ꝑ
AUT: Perme

Variants at Book 9, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: me
NO: me
AUT: Perme

Variants at Book 9, Stanza 70, line 1, word 4

Edition: ti sia donata
NO: tisiadonata
AUT: ti sia donata

Variants at Book 9, Stanza 70, line 1, word 5

Edition: libertate
NO: libertate
AUT: libertate

Variants at Book 9, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: et ad tua posta
NO: eattuoposta
AUT: ⁊adtua posta

Variants at Book 9, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: lo stare
NO: lostare
AUT: lostarẹ

Variants at Book 9, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: et il gire;
NO: eilgire
AUT: ⁊ilgire

Variants at Book 9, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: et per l'amor
NO: eꝑlamor
AUT: ⁊per lamor

Variants at Book 9, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: che per la mia
NO: cheꝑlamie
AUT: cheper lamia

Variants at Book 9, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: biltate
NO: biltate
AUT: biltate

Variants at Book 9, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 9, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: di soverchio
NO: disoverchio
AUT: di soverchio

Variants at Book 9, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: t'arse
NO: tarse
AUT: tarse

Variants at Book 9, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 9, Stanza 70, line 4, word 5

Edition: disire,
NO: disire
AUT: disire

Variants at Book 9, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: questo anel
NO: questanel
AUT: questọ anel

Variants at Book 9, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: porterai,
NO: porta
AUT: porteraị

Variants at Book 9, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: che spesse
NO: chespesse
AUT: chespesse

Variants at Book 9, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: fiate
NO: fiate
AUT: fiate

Variants at Book 9, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: forse
NO: forse
AUT: forse

Variants at Book 9, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: di me
NO: dime
AUT: dime

Variants at Book 9, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: ti farà
NO: tifara
AUT: ti fara

Variants at Book 9, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: sovenire;
NO: sovenire
AUT: sovenire·

Variants at Book 9, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: et prieghoti,
NO: Eprieghoti
AUT: Et prieghoti

Variants at Book 9, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: qualora
NO: qualor
AUT: qualora

Variants at Book 9, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: ten sovene,
NO: tensovene
AUT: ten sovene

Variants at Book 9, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: pensi
NO: pensi
AUT: pensi

Variants at Book 9, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: d'amare
NO: damar
AUT: damare

Variants at Book 9, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: un'altra
NO: unaltra
AUT: unaltra

Variants at Book 9, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: donna
NO: donna
AUT: donna

Variants at Book 9, Stanza 70, line 8, word 5

Edition: bene.—
NO: bene
AUT: bene

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: Non
NO: Non
AUT: Non

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: si
NO: si
AUT: si

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: dee
NO: dee
AUT: deẹ

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: creder
NO: creder
AUT: creder

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: che valesse
NO: chevalesse
AUT: chevalesse

Variants at Book 9, Stanza 71, line 1, word 6

Edition: pocho
NO: pocho
AUT: pocho

Variants at Book 9, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: cotale
NO: chatale
AUT: cotale

Variants at Book 9, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: anel,
NO: anel
AUT: anello

Variants at Book 9, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: chui
NO: chui
AUT: chui

Variants at Book 9, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: tutta
NO: tutta
AUT: tutta

Variants at Book 9, Stanza 71, line 2, word 5

Edition: fiammeggiante
NO: fiameggiante
AUT: fiammeggiante /note/anello: the "lo" is underdotted for expunction

Variants at Book 9, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: era la pietra
NO: eralapietra
AUT: era lapietra

Variants at Book 9, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 9, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: vie più
NO: viepiu
AUT: vie piu

Variants at Book 9, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: che focho;
NO: chelfocho
AUT: che focho

Variants at Book 9, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: appresso
NO: apresso
AUT: appresso

Variants at Book 9, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: una
NO: una
AUT: una

Variants at Book 9, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: cintura,
NO: cintura
AUT: cintura

Variants at Book 9, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: simigliante
NO: somigliante
AUT: simigliante

Variants at Book 9, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 9, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 9, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: per la qual
NO: ꝑlaqual
AUT: perlaqual

Variants at Book 9, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: si seppe
NO: siseppe
AUT: si seppe

Variants at Book 9, Stanza 71, line 5, word 5

Edition: il locho
NO: illocho
AUT: illocho

Variants at Book 9, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: là
NO: la
AUT: ladovẹ

Variants at Book 9, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: dove
NO: dove
AUT: ladovẹ

Variants at Book 9, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: Amphyorao era
NO: era amphyorao era
AUT: amphyoraọ era

Variants at Book 9, Stanza 71, line 6, word 6

Edition: latitante,
NO: latitante
AUT: latitāte

Variants at Book 9, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: lieta
NO: Lieta
AUT: Lieta

Variants at Book 9, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: li diè,
NO: lidie
AUT: li die

Variants at Book 9, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: dicendo:
NO: dicendo
AUT: dicendo

Variants at Book 9, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: — Porterai
NO: porterai
AUT: porterai

Variants at Book 9, Stanza 71, line 8, word 1

Edition: questa
NO: questa
AUT: questạ

Variants at Book 9, Stanza 71, line 8, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 9, Stanza 71, line 8, word 3

Edition: qualunque
NO: qualunque
AUT: qualūque

Variants at Book 9, Stanza 71, line 8, word 4

Edition: festa
NO: festa
AUT: festa

Variants at Book 9, Stanza 71, line 8, word 5

Edition: tu sarai;—
NO: tusarai
AUT: tu sarai·

Variants at Book 9, Stanza 72, line 1, word 1

Edition: quinci
NO: Quinci
AUT: Quinci

Variants at Book 9, Stanza 72, line 1, word 2

Edition: li diede
NO: lidiede
AUT: lidiedẹ

Variants at Book 9, Stanza 72, line 1, word 3

Edition: una spada
NO: unaspada
AUT: una spada

Variants at Book 9, Stanza 72, line 1, word 4

Edition: taglente
NO: tagliente
AUT: taglente

Variants at Book 9, Stanza 72, line 2, word 1

Edition: et riccha
NO: ericcha
AUT: ⁊riccha

Variants at Book 9, Stanza 72, line 2, word 2

Edition: et bella
NO: ebella
AUT: ⁊bella

Variants at Book 9, Stanza 72, line 2, word 3

Edition: d'alto
NO: dalto
AUT: dalto

Variants at Book 9, Stanza 72, line 2, word 4

Edition: guarnimento,
NO: ghuarnimento
AUT: guarnimēto

Variants at Book 9, Stanza 72, line 3, word 1

Edition: et un turchasso,
NO: eunturchasso
AUT: ⁊ un turchasso

Variants at Book 9, Stanza 72, line 3, word 2

Edition: che nobilemente
NO: chenobilemente
AUT: chenobilemente

Variants at Book 9, Stanza 72, line 4, word 1

Edition: lavorato era,
NO: lavoratera
AUT: lavoratọ era

Variants at Book 9, Stanza 72, line 4, word 2

Edition: di gran
NO: digran
AUT: digran

Variants at Book 9, Stanza 72, line 4, word 3

Edition: valimento,
NO: valimento
AUT: valimento

Variants at Book 9, Stanza 72, line 5, word 1

Edition: pien
NO: pien
AUT: pien

Variants at Book 9, Stanza 72, line 5, word 2

Edition: di saette
NO: disaette
AUT: disaette

Variants at Book 9, Stanza 72, line 5, word 3

Edition: litie
NO: lizie
AUT: litie

Variants at Book 9, Stanza 72, line 5, word 4

Edition: veramente;
NO: veramente
AUT: veramente

Variants at Book 9, Stanza 72, line 6, word 1

Edition: et uno
NO: euno
AUT: ⁊ uno

Variants at Book 9, Stanza 72, line 6, word 2

Edition: scithico
NO: sciticho
AUT: scithicọ

Variants at Book 9, Stanza 72, line 6, word 3

Edition: archo,
NO: archo
AUT: archo

Variants at Book 9, Stanza 72, line 6, word 4

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 9, Stanza 72, line 6, word 5

Edition: contento
NO: chontento
AUT: cōtento

Variants at Book 9, Stanza 72, line 7, word 1

Edition: di pocha
NO: Dipocha
AUT: Di pocha

Variants at Book 9, Stanza 72, line 7, word 2

Edition: forza
NO: forza
AUT: forçạ

Variants at Book 9, Stanza 72, line 7, word 3

Edition: ad volerlo
NO: avolerlo
AUT: ad volerlọ

Variants at Book 9, Stanza 72, line 7, word 4

Edition: operare.
NO: oꝑare
AUT: operare

Variants at Book 9, Stanza 72, line 8, word 1

Edition: Poscia
NO: poscia
AUT: poscia

Variants at Book 9, Stanza 72, line 8, word 2

Edition: li fé
NO: life
AUT: li fe

Variants at Book 9, Stanza 72, line 8, word 3

Edition: altro
NO: altro
AUT: altro

Variants at Book 9, Stanza 72, line 8, word 4

Edition: dono
NO: dono
AUT: dono

Variants at Book 9, Stanza 72, line 8, word 5

Edition: arrechare,
NO: arrechare
AUT: arrechare·

Variants at Book 9, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 9, Stanza 73, line 1, word 2

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 9, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: fu
NO: fu·
AUT: fu

Variants at Book 9, Stanza 73, line 1, word 4

Edition: un destrier
NO: undestrier
AUT: undestrier

Variants at Book 9, Stanza 73, line 1, word 5

Edition: maraviglioso,
NO: maraviglioso
AUT: maraviglioso

Variants at Book 9, Stanza 73, line 2, word 1

Edition: tutto
NO: tutto·
AUT: tutto

Variants at Book 9, Stanza 73, line 2, word 2

Edition: guarnito
NO: ghuarnito
AUT: guarnito

Variants at Book 9, Stanza 73, line 2, word 3

Edition: qual
NO: qual
AUT: qual

Variants at Book 9, Stanza 73, line 2, word 4

Edition: si convenia
NO: sichonvenia
AUT: si cōvenia

Variants at Book 9, Stanza 73, line 3, word 1

Edition: al nobil
NO: alnobil
AUT: al nobil

Variants at Book 9, Stanza 73, line 3, word 2

Edition: cavaliere
NO: chavaliere
AUT: cavaliere

Variants at Book 9, Stanza 73, line 3, word 3

Edition: et valoroso,
NO: evaloroso
AUT: ⁊ valoroso

Variants at Book 9, Stanza 73, line 4, word 1

Edition: con armi
NO: chonarmi
AUT: cō armi

Variants at Book 9, Stanza 73, line 4, word 2

Edition: nelle quai
NO: nelequa
AUT: nellequaị

Variants at Book 9, Stanza 73, line 4, word 3

Edition: la maestria
NO: lamaestria
AUT: lamaestria

Variants at Book 9, Stanza 73, line 5, word 1

Edition: di Vulcan
NO: divulghan
AUT: divulcan

Variants at Book 9, Stanza 73, line 5, word 2

Edition: s'operò
NO: soꝑo
AUT: sopero

Variants at Book 9, Stanza 73, line 5, word 3

Edition: mastro
NO: mastro
AUT: mastro

Variants at Book 9, Stanza 73, line 5, word 4

Edition: ingengnoso;
NO: ingegnioso
AUT: ịngengnoso

Variants at Book 9, Stanza 73, line 6, word 1

Edition: et uno
NO: euno
AUT: ⁊ uno

Variants at Book 9, Stanza 73, line 6, word 2

Edition: scudo
NO: schudo
AUT: scudo

Variants at Book 9, Stanza 73, line 6, word 3

Edition: bel quanto
NO: belquanto
AUT: bel quāto

Variants at Book 9, Stanza 73, line 6, word 4

Edition: potia,
NO: potia
AUT: potia

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: con un
NO: Chonun
AUT: Cō un

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: pin
NO: pin
AUT: pin

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: delle sue
NO: dellesuo
AUT: delle suẹ

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 5

Edition: frondi
NO: frondi
AUT: frondi

Variants at Book 9, Stanza 73, line 7, word 6

Edition: orbato,
NO: erbato
AUT: orbato

Variants at Book 9, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: d'un chiaro
NO: dunchiaro
AUT: dun chiaro

Variants at Book 9, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: ferro
NO: ferro
AUT: ferro

Variants at Book 9, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: et forte
NO: eforte
AUT: ⁊ forte

Variants at Book 9, Stanza 73, line 8, word 4

Edition: bene
NO: bene
AUT: bene

Variants at Book 9, Stanza 73, line 8, word 5

Edition: armato.
NO: armato
AUT: armato·

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 2

Edition: allui
NO: allui
AUT: allui

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 3

Edition: disse
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 4

Edition: dopo
NO: dopo
AUT: dopo

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 5

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 9, Stanza 74, line 1, word 6

Edition: spatio:
NO: spazio
AUT: spatio

Variants at Book 9, Stanza 74, line 2, word 1

Edition: — O valoroso
NO: ovaloroso·
AUT: o valoroso

Variants at Book 9, Stanza 74, line 2, word 2

Edition: et nobil
NO: enobil
AUT: ⁊ nobil

Variants at Book 9, Stanza 74, line 2, word 3

Edition: cavaliere,
NO: chavaliere
AUT: cavaliere

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 1

Edition: del mio
NO: delmio
AUT: del mio

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 2

Edition: amore
NO: amor
AUT: amore

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 3

Edition: omai
NO: omai
AUT: omai

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 4

Edition: dei
NO: dei
AUT: dei

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 5

Edition: esser
NO: ess
AUT: esser

Variants at Book 9, Stanza 74, line 3, word 6

Edition: satio,
NO: sazio
AUT: satio

Variants at Book 9, Stanza 74, line 4, word 1

Edition: et di qualunque
NO: ediqualunque
AUT: ⁊diqualūque

Variants at Book 9, Stanza 74, line 4, word 2

Edition: con cotal
NO: chonchotal
AUT: cō cotal

Variants at Book 9, Stanza 74, line 4, word 3

Edition: mestiere
NO: mestiere
AUT: mestiere

Variants at Book 9, Stanza 74, line 5, word 1

Edition: s'aquista,
NO: saquista
AUT: saquista

Variants at Book 9, Stanza 74, line 5, word 2

Edition: di se stesso
NO: disestesso
AUT: dise stesso

Variants at Book 9, Stanza 74, line 5, word 3

Edition: tristo
NO: tristo
AUT: tristo

Variants at Book 9, Stanza 74, line 5, word 4

Edition: stratio
NO: strazio
AUT: stratio

Variants at Book 9, Stanza 74, line 6, word 1

Edition: faccendo,
NO: faccendo
AUT: faccendo

Variants at Book 9, Stanza 74, line 6, word 2

Edition: quale
NO: quale
AUT: quale

Variants at Book 9, Stanza 74, line 6, word 3

Edition: in questo
NO: inquesto
AUT: ịnquesto

Variants at Book 9, Stanza 74, line 6, word 4

Edition: puoi
NO: puoi
AUT: puoi

Variants at Book 9, Stanza 74, line 6, word 5

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: vedere

Variants at Book 9, Stanza 74, line 7, word 1

Edition: che s'è facto
NO: Chesefatto
AUT: Che se facto

Variants at Book 9, Stanza 74, line 7, word 2

Edition: per me,
NO: ꝑme
AUT: perme

Variants at Book 9, Stanza 74, line 7, word 3

Edition: che trista
NO: chetrista
AUT: che trista

Variants at Book 9, Stanza 74, line 7, word 4

Edition: sono
NO: sono
AUT: sono

Variants at Book 9, Stanza 74, line 8, word 1

Edition: per tanto
NO: ꝑtanto
AUT: pertanto

Variants at Book 9, Stanza 74, line 8, word 2

Edition: sangue
NO: sanghue
AUT: sanguẹ,

Variants at Book 9, Stanza 74, line 8, word 3

Edition: et miserabil
NO: emiserabil
AUT: ⁊ miserabil

Variants at Book 9, Stanza 74, line 8, word 4

Edition: dono.
NO: dono
AUT: dono.

`