129v Naples 130r. Book 12, Stanzas 18–23 Compare 130v  

estremo diciaschun solennemente
dovea chon ragione es perfetto
Et elpregho chemilia fusse data
ad palemone chelavea tanto amata

Pero diposte queste nere veste
et ilpianto lasciato eildolore
chominceren leliete et chiare feste
et prima chessiparta alchun signiore
   dedue giadetticioe pal̗ʳ earcita dedue gia detti nozze manifeste
celeberren chondebito splendore
Disponetevi addunque io vene priegho
ad quel chivo facciate sanza niegho

Chome palemone rispuose al parlar di theseo
POscia chetheseo taque chonfermate
fur le parole sue molti allora
E chonpiu detti anchora fortifichate
mapalemon purtacito dimora
efortemente lisarebbe grate
se prlubrcha verghognia chellacchora
Nonchontrastesse edopo molto stare
disse chosi veggendosi aspettare

Charo signior dāme piu degniamente
chellamia vita amato, manifesto
chonoscho vero ilvostro dir presente
epossibile anchor chontutto questo
benchessia rado adsai chontingente
poter dalchor chaccare chaso molesto
Chonallegrezza epro questo fia
quando addio piacera chenna balia

Ma īquanto voi dite che ad effetto
volete vada quel che fu lasciato
daarcita nel suo utimo detto
chosi vidicho chesse posterghato
   ildovercioe ilpiagniere fusse ildover dāme, eil diletto
preposto, gia vene arei preghato
o chalmondo nonfu chosa mai
cheio amassi cotanto adassai

Maquesto cessi iddio chesse metolta
felicita, chen me almen ragione
piu chel voler possa alchuna volta
cheio amassi etc.quanto davere emilia ꝑmoglie
"plubrcha" orig. "prubrca"; first r changed to l
/note/"contanto": is final o underdotted?

Variants at Book 12, Stanza 18, line 5, word 1

Edition: extremo
NO: estremo
AUT: extremo

Variants at Book 12, Stanza 18, line 5, word 2

Edition: di ciascun
NO: diciaschun
AUT: diciascun

Variants at Book 12, Stanza 18, line 5, word 3

Edition: solennemente
NO: solennemente
AUT: solennemente

Variants at Book 12, Stanza 18, line 6, word 1

Edition: doveva
NO: dovea
AUT: doveva

Variants at Book 12, Stanza 18, line 6, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 12, Stanza 18, line 6, word 3

Edition: ragione
NO: ragione
AUT: ragione

Variants at Book 12, Stanza 18, line 6, word 4

Edition: esser
NO: es
AUT: esser

Variants at Book 12, Stanza 18, line 6, word 5

Edition: perfecto;
NO: perfetto
AUT: perfecto,

Variants at Book 12, Stanza 18, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 12, Stanza 18, line 7, word 2

Edition: el preghò
NO: elpregho
AUT: el pregho

Variants at Book 12, Stanza 18, line 7, word 3

Edition: ch'Emilia
NO: chemilia
AUT: chemilia

Variants at Book 12, Stanza 18, line 7, word 4

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 12, Stanza 18, line 7, word 5

Edition: data
NO: data
AUT: data

Variants at Book 12, Stanza 18, line 8, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 12, Stanza 18, line 8, word 2

Edition: Palemon,
NO: palemone
AUT: palemon

Variants at Book 12, Stanza 18, line 8, word 3

Edition: che l'avea
NO: chelavea
AUT: che lavea

Variants at Book 12, Stanza 18, line 8, word 4

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tāto

Variants at Book 12, Stanza 18, line 8, word 5

Edition: amata.
NO: amata
AUT: amata

Variants at Book 12, Stanza 19, line 1, word 1

Edition: Però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 12, Stanza 19, line 1, word 2

Edition: diposte
NO: diposte
AUT: diposte

Variants at Book 12, Stanza 19, line 1, word 3

Edition: queste
NO: queste
AUT: queste

Variants at Book 12, Stanza 19, line 1, word 4

Edition: nere
NO: nere
AUT: nere

Variants at Book 12, Stanza 19, line 1, word 5

Edition: veste
NO: veste
AUT: veste

Variants at Book 12, Stanza 19, line 2, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊ilpiāto

Variants at Book 12, Stanza 19, line 2, word 2

Edition: il pianto
NO: ilpianto
AUT: ⁊ilpiāto

Variants at Book 12, Stanza 19, line 2, word 3

Edition: lasciato
NO: lasciato
AUT: lasciato

Variants at Book 12, Stanza 19, line 2, word 4

Edition: et il dolore,
NO: eildolore
AUT: ⁊ildolore

Variants at Book 12, Stanza 19, line 3, word 1

Edition: comincerén
NO: chominceren
AUT: comīceren

Variants at Book 12, Stanza 19, line 3, word 2

Edition: le liete
NO: leliete
AUT: le liete

Variants at Book 12, Stanza 19, line 3, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊chiare

Variants at Book 12, Stanza 19, line 3, word 4

Edition: chiare
NO: chiare
AUT: ⁊chiare

Variants at Book 12, Stanza 19, line 3, word 5

Edition: feste;
NO: feste
AUT: feste

Variants at Book 12, Stanza 19, line 4, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊prima

Variants at Book 12, Stanza 19, line 4, word 2

Edition: prima
NO: prima
AUT: ⁊prima

Variants at Book 12, Stanza 19, line 4, word 3

Edition: che si parta
NO: chessiparta
AUT: chesi parta

Variants at Book 12, Stanza 19, line 4, word 4

Edition: alcun
NO: alchun
AUT: alcun

Variants at Book 12, Stanza 19, line 4, word 5

Edition: singnore,
NO: signiore
AUT: singnore

Variants at Book 12, Stanza 19, line 5, word 1

Edition: de' due
NO: dedue
AUT: de due

Variants at Book 12, Stanza 19, line 5, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 12, Stanza 19, line 5, word 3

Edition: detti
NO: detti
AUT: detti

Variants at Book 12, Stanza 19, line 5, word 4

Edition: nozze
NO: nozze
AUT: noççe

Variants at Book 12, Stanza 19, line 5, word 5

Edition: manifeste
NO: manifeste
AUT: manifeste

Variants at Book 12, Stanza 19, line 6, word 1

Edition: celebrerem
NO: celeberren
AUT: celebrerem

Variants at Book 12, Stanza 19, line 6, word 2

Edition: con debito
NO: chondebito
AUT: cō debito

Variants at Book 12, Stanza 19, line 6, word 3

Edition: splendore.
NO: splendore
AUT: splendore

Variants at Book 12, Stanza 19, line 7, word 1

Edition: Disponetevi
NO: Disponetevi
AUT: Disponetevị

Variants at Book 12, Stanza 19, line 7, word 2

Edition: adumque,
NO: addunque
AUT: adūquẹ

Variants at Book 12, Stanza 19, line 7, word 3

Edition: io
NO: io
AUT: iọ

Variants at Book 12, Stanza 19, line 7, word 4

Edition: ve ne
NO: vene
AUT: vene

Variants at Book 12, Stanza 19, line 7, word 5

Edition: priegho,
NO: priegho
AUT: priegho

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 2

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 3

Edition: ch'io vo'
NO: chivo
AUT: chi vo

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 4

Edition: facciate
NO: facciate
AUT: facciate

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 5

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 12, Stanza 19, line 8, word 6

Edition: niegho.—
NO: niegho
AUT: niegho·

Variants at Book 12, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: Poscia
NO: POscia
AUT: POoscia

Variants at Book 12, Stanza 20, line 1, word 2

Edition: che Theseo
NO: chetheseo
AUT: chetheseọ

Variants at Book 12, Stanza 20, line 1, word 3

Edition: tacque,
NO: taque
AUT: tacque

Variants at Book 12, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: confermate
NO: chonfermate
AUT: cōfermate

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: fur
NO: fur
AUT: fur

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: le
NO: le
AUT: leparole

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 3

Edition: parole
NO: parole
AUT: leparole

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 4

Edition: sue
NO: sue
AUT: sue

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 5

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 6

Edition: molti
NO: molti
AUT: molti

Variants at Book 12, Stanza 20, line 2, word 7

Edition: allora
NO: allora
AUT: allora,

Variants at Book 12, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: ⁊cō

Variants at Book 12, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: con più
NO: chonpiu
AUT: ⁊cō piu

Variants at Book 12, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: decti
NO: detti
AUT: decti

Variants at Book 12, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: ancor
NO: anchora
AUT: ancor

Variants at Book 12, Stanza 20, line 3, word 5

Edition: fortificate;
NO: fortifichate
AUT: fortificate,

Variants at Book 12, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: ma Palemon
NO: mapalemon
AUT: ma palemon

Variants at Book 12, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: pur tacito
NO: purtacito
AUT: pur tacito

Variants at Book 12, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: dimora,
NO: dimora
AUT: dimora

Variants at Book 12, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: et fortemente
NO: efortemente
AUT: ⁊ fortemente

Variants at Book 12, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: gli sarebber
NO: lisarebbe
AUT: gli sarebber

Variants at Book 12, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: grate
NO: grate
AUT: grate

Variants at Book 12, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: se
NO: se
AUT: se

Variants at Book 12, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: publica
NO: prlubrcha
AUT: publica

Variants at Book 12, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: vergongna,
NO: verghognia
AUT: vergongna

Variants at Book 12, Stanza 20, line 6, word 4

Edition: che l'acora,
NO: chellacchora
AUT: che lacora

Variants at Book 12, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: non contra stesse;
NO: Nonchontrastesse
AUT: Nō cōtra stessẹ,

Variants at Book 12, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊dopomolto

Variants at Book 12, Stanza 20, line 7, word 3

Edition: molto
NO: molto
AUT: ⁊dopomolto

Variants at Book 12, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: stare
NO: stare
AUT: stare

Variants at Book 12, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: disse
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 12, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: così,
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 12, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: veggendosi
NO: veggendosi
AUT: veggendosị

Variants at Book 12, Stanza 20, line 8, word 4

Edition: aspectare:
NO: aspettare
AUT: aspectare;

Variants at Book 12, Stanza 21, line 1, word 1

Edition: — Charo
NO: ¶ Charo
AUT: Charo

Variants at Book 12, Stanza 21, line 1, word 3

Edition: singnor,
NO: signior
AUT: singnor

Variants at Book 12, Stanza 21, line 1, word 4

Edition: da me
NO: dāme
AUT: dame

Variants at Book 12, Stanza 21, line 1, word 5

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 12, Stanza 21, line 1, word 6

Edition: dengnamente
NO: degniamente
AUT: dengnamente

Variants at Book 12, Stanza 21, line 2, word 1

Edition: chella mia
NO: chellamia
AUT: chella miạ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 2, word 2

Edition: vita
NO: vita
AUT: vitạ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 2, word 3

Edition: amato
NO: amato,
AUT: amato·,

Variants at Book 12, Stanza 21, line 2, word 4

Edition: manifesto
NO: manifesto
AUT: manifesto

Variants at Book 12, Stanza 21, line 3, word 1

Edition: conosco
NO: chonoscho
AUT: conosco

Variants at Book 12, Stanza 21, line 3, word 2

Edition: vero
NO: vero
AUT: vero

Variants at Book 12, Stanza 21, line 3, word 3

Edition: il vostro
NO: ilvostro
AUT: ilvostro

Variants at Book 12, Stanza 21, line 3, word 4

Edition: dir
NO: dir
AUT: dir

Variants at Book 12, Stanza 21, line 3, word 5

Edition: presente,
NO: presente
AUT: presente

Variants at Book 12, Stanza 21, line 4, word 1

Edition: et possibile
NO: epossibile
AUT: ⁊possibilẹ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 4, word 2

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ancor

Variants at Book 12, Stanza 21, line 4, word 3

Edition: con tutto
NO: chontutto
AUT: cō tutto

Variants at Book 12, Stanza 21, line 4, word 4

Edition: questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 12, Stanza 21, line 5, word 1

Edition: (ben che sia
NO: benchessia
AUT: ben che siạ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 5, word 2

Edition: assai rado
NO: rado adsai
AUT: assaị rado

Variants at Book 12, Stanza 21, line 5, word 4

Edition: contingente)
NO: chontingente
AUT: cōtingēte

Variants at Book 12, Stanza 21, line 6, word 1

Edition: poter
NO: poter
AUT: poter

Variants at Book 12, Stanza 21, line 6, word 2

Edition: dal cor
NO: dalchor
AUT: dal cor

Variants at Book 12, Stanza 21, line 6, word 3

Edition: cacciar
NO: chaccare
AUT: cacciar

Variants at Book 12, Stanza 21, line 6, word 4

Edition: caso
NO: chaso
AUT: caso

Variants at Book 12, Stanza 21, line 6, word 5

Edition: molesto
NO: molesto
AUT: molesto

Variants at Book 12, Stanza 21, line 7, word 1

Edition: con allegrezza;
NO: Chonallegrezza
AUT: Cō allegreççạ,

Variants at Book 12, Stanza 21, line 7, word 2

Edition: et però
NO: epro
AUT: ⁊pero

Variants at Book 12, Stanza 21, line 7, word 3

Edition: questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 12, Stanza 21, line 7, word 4

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 12, Stanza 21, line 8, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādọ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 8, word 2

Edition: a Dio
NO: addio
AUT: a diọ

Variants at Book 12, Stanza 21, line 8, word 3

Edition: piacerà,
NO: piacera
AUT: piacera

Variants at Book 12, Stanza 21, line 8, word 4

Edition: chenn'à
NO: chenna
AUT: chenna

Variants at Book 12, Stanza 21, line 8, word 5

Edition: balia.
NO: balia
AUT: balia

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Ma
NO: Ma
AUT: Ma

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 2

Edition: in quanto
NO: īquanto
AUT: in quāto

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: voi
NO: voi
AUT: voị

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: dite
NO: dite
AUT: dite

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 5

Edition: che
NO: che
AUT: chẹ

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 6

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 12, Stanza 22, line 1, word 7

Edition: effecto
NO: effetto
AUT: effecto

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: volete
NO: volete
AUT: volete

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: vada
NO: vada
AUT: vada

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 5

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 12, Stanza 22, line 2, word 6

Edition: lasciato
NO: lasciato
AUT: lasciato

Variants at Book 12, Stanza 22, line 3, word 1

Edition: da Arcita
NO: daarcita
AUT: da palemon

Variants at Book 12, Stanza 22, line 3, word 2

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 12, Stanza 22, line 3, word 3

Edition: suo
NO: suo
AUT: suọ

Variants at Book 12, Stanza 22, line 3, word 4

Edition: ultimo
NO: utimo
AUT: ultimo

Variants at Book 12, Stanza 22, line 3, word 5

Edition: decto,
NO: detto
AUT: decto, *palemon: is underlined for expunction and "arcita·" placed on the left margin with a mid dot after a and two lines symbols

Variants at Book 12, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 12, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: vi dicho:
NO: vidicho
AUT: vidicho·,

Variants at Book 12, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: che se
NO: chesse
AUT: che se

Variants at Book 12, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: postergato
NO: posterghato
AUT: postergato

Variants at Book 12, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 12, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: il dover
NO: ildover
AUT: ịl dover

Variants at Book 12, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: da me
NO: dāme,
AUT: dame,

Variants at Book 12, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: et il
NO: eil
AUT: ⁊ il

Variants at Book 12, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: dilecto
NO: diletto
AUT: dilecto

Variants at Book 12, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: preposto,
NO: preposto,
AUT: preposto,

Variants at Book 12, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 12, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: ve n'averei
NO: vene arei vene arei
AUT: venavereị

Variants at Book 12, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: preghato,
NO: preghato
AUT: preghato

Variants at Book 12, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: però
NO: Ꝑo
AUT: Pero

Variants at Book 12, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: ch'al mondo
NO: chalmondo
AUT: chal mōdo

Variants at Book 12, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: non fu
NO: nonfu
AUT: nō fu

Variants at Book 12, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: cosa
NO: chosa
AUT: cosa

Variants at Book 12, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 12, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: che io
NO: cheio
AUT: che iọ

Variants at Book 12, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: amassi
NO: amassi
AUT: amassi

Variants at Book 12, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: cotanto
NO: cotanto
AUT: cotātọ

Variants at Book 12, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: ad assai.
NO: adassai
AUT: ad assai·

Variants at Book 12, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Ma questo
NO: Maquesto
AUT: Ma questo

Variants at Book 12, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: cessi
NO: cessi
AUT: cessị

Variants at Book 12, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: Iddio,
NO: iddio
AUT: iddio

Variants at Book 12, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: che se
NO: chesse
AUT: che se

Variants at Book 12, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: m'è tolta
NO: metolta
AUT: me tolta

Variants at Book 12, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: felicità
NO: felicita,
AUT: felicita,

Variants at Book 12, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: che in
NO: chen
AUT: che ịnme

Variants at Book 12, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: me
NO: me
AUT: ịnme

Variants at Book 12, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: almen
NO: almen
AUT: almen

Variants at Book 12, Stanza 23, line 2, word 5

Edition: ragione
NO: ragione
AUT: ragione

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: che 'l
NO: chel
AUT: chel

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: voler
NO: voler
AUT: voler

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: possa
NO: possa
AUT: possạ

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: alcuna
NO: alchuna
AUT: alcuna

Variants at Book 12, Stanza 23, line 3, word 7

Edition: volta;
NO: volta
AUT: volta·

`