136r Naples 136v. Book 12, Stanzas 73–77 Compare 137r  

Dimillemodi edipie edimani
visipote ildi veder ballare
gliattenesi anchora glistrani
giovani et donne chime seppe fare
emescholati gentili villani
ciaschedun sivedea festeggiare
En chotalghuisa spendeano ilgorno
lacitta inqua enla adtorno

Ligreci re chollilor chavalieri
fernuovi giuochi assa chavalchando
sopra coverti adorni destrieri
chon ischiere varie armeggiando
legran piazze anchor pesentieri
lalor letizia adtutti dimostrando
Poi ritornando alpalagio gioioso
quanderan disiosi diriposo

Chome palemone dormi con emilia hover cheveghiassi
ILgiorno troppo lungho giudichato
Dapalemone sengiva īver lasera
Essendo gia ilciel tutto stellato
innuna riccha chamera qualera
quella dove fu illetto apparecchiato
qualpossian credere ad chosi altiera
Isposalizia invochata giunone
   senentronella chamera emilia senentro chonpalemone

Qual quellanotte fosse adlamadore
qui nonsidice quelli ilpuo sapere
chegia trafitto dasoverchio amore
alchuna volta fu/ semai piacere
nericevette dopo lungho ardore
credomio ben cheextimando vedere
Ilpossa quei chenolprovo giamai
   lietala notte che lieta fupiu chaltralieta assai

Vere cheꝑlo ferte cheandaro
poi lamattina atenpli sarghomenta
chevenere anzi cheldi fossechiaro
   tantevolte settevolte raccesa tante spenta
fosse nelfonte amoroso overaro
buon gran peschator util sidiventa
   el silevopalemoneEl silevo venuta lamattina
piubello frescho cherosa dispina
settevolte etc.chongiunsesi palemone sette volte la
notte chonemilia
overaro etc.ꝑcio chetroppo peschare nellamorosa
fonte sono assai diquesti chesseneschorti
cano
do universal search for giorno
at left margin a pointing hand

Variants at Book 12, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: Di mille modi
NO: Dimillemodi
AUT: Dimille modị

Variants at Book 12, Stanza 73, line 1, word 2

Edition: et di piedi
NO: edipie
AUT: ⁊dipiedị

Variants at Book 12, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: et di mani
NO: edimani
AUT: ⁊dimani

Variants at Book 12, Stanza 73, line 2, word 1

Edition: vi si poté
NO: visipote
AUT: visi pote

Variants at Book 12, Stanza 73, line 2, word 2

Edition: il dì
NO: ildi
AUT: ildi

Variants at Book 12, Stanza 73, line 2, word 3

Edition: veder
NO: veder
AUT: veder

Variants at Book 12, Stanza 73, line 2, word 4

Edition: ballare
NO: ballare
AUT: ballare

Variants at Book 12, Stanza 73, line 3, word 1

Edition: gli Acteniesi
NO: gliattenesi
AUT: gliacteniesi

Variants at Book 12, Stanza 73, line 3, word 2

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊

Variants at Book 12, Stanza 73, line 3, word 3

Edition: ancora
NO: anchora
AUT: ancora

Variants at Book 12, Stanza 73, line 3, word 4

Edition: li strani,
NO: glistrani
AUT: listrani

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 1

Edition: giovani
NO: giovani
AUT: giovanị

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 2

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊donne

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 3

Edition: donne,
NO: donne
AUT: ⁊donne

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 4

Edition: chi me'
NO: chime
AUT: chime

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 5

Edition: sapea
NO: seppe
AUT: sapea

Variants at Book 12, Stanza 73, line 4, word 6

Edition: fare;
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 12, Stanza 73, line 5, word 1

Edition: et mescolati
NO: emescholati
AUT: ⁊mescolati

Variants at Book 12, Stanza 73, line 5, word 2

Edition: gentili
NO: gentili
AUT: gentilị

Variants at Book 12, Stanza 73, line 5, word 3

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊villani

Variants at Book 12, Stanza 73, line 5, word 4

Edition: villani,
NO: villani
AUT: ⁊villani

Variants at Book 12, Stanza 73, line 6, word 1

Edition: ciaschedun
NO: ciaschedun
AUT: ciaschedun

Variants at Book 12, Stanza 73, line 6, word 2

Edition: si vedeva
NO: sivedea
AUT: sivedeveia

Variants at Book 12, Stanza 73, line 6, word 3

Edition: festeggiare;
NO: festeggiare
AUT: festeggiare

Variants at Book 12, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: e 'n
NO: En
AUT: Encotal

Variants at Book 12, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: cotal guisa
NO: chotalghuisa
AUT: Encotal guisa

Variants at Book 12, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: spendevano
NO: spendeano
AUT: spendevano

Variants at Book 12, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: il giorno,
NO: ilgorno
AUT: ilgiorno

Variants at Book 12, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perlacitta

Variants at Book 12, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: la città,
NO: lacitta
AUT: perlacitta

Variants at Book 12, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: in qua
NO: inqua
AUT: inqua

Variants at Book 12, Stanza 73, line 8, word 4

Edition: e 'n là
NO: enla
AUT: enla

Variants at Book 12, Stanza 73, line 8, word 5

Edition: adtorno.
NO: adtorno
AUT: adtorno·

Variants at Book 12, Stanza 74, line 1, word 1

Edition: Li greci
NO: Ligreci
AUT: Ligreci

Variants at Book 12, Stanza 74, line 1, word 2

Edition: re
NO: re
AUT: Re

Variants at Book 12, Stanza 74, line 1, word 3

Edition: con li lor
NO: chollilor
AUT: cōlilor

Variants at Book 12, Stanza 74, line 1, word 4

Edition: cavalieri
NO: chavalieri
AUT: cavalieri

Variants at Book 12, Stanza 74, line 2, word 1

Edition: fer nuovi
NO: fernuovi
AUT: fer nuovi

Variants at Book 12, Stanza 74, line 2, word 2

Edition: giuochi
NO: giuochi
AUT: giuochi

Variants at Book 12, Stanza 74, line 2, word 3

Edition: assai,
NO: assa
AUT: assai

Variants at Book 12, Stanza 74, line 2, word 4

Edition: et cavalcando
NO: ⁊ chavalchando ⁊ chavalchando
AUT: ⁊cavalcādo

Variants at Book 12, Stanza 74, line 3, word 1

Edition: sopra
NO: sopra
AUT: sopra

Variants at Book 12, Stanza 74, line 3, word 2

Edition: coverti
NO: coverti
AUT: coverti

Variants at Book 12, Stanza 74, line 3, word 3

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊adorni

Variants at Book 12, Stanza 74, line 3, word 4

Edition: adorni
NO: adorni
AUT: ⁊adorni

Variants at Book 12, Stanza 74, line 3, word 5

Edition: destrieri,
NO: destrieri
AUT: destrieri

Variants at Book 12, Stanza 74, line 4, word 1

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊co~

Variants at Book 12, Stanza 74, line 4, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: ⁊co~

Variants at Book 12, Stanza 74, line 4, word 3

Edition: ischiere
NO: ischiere
AUT: ischiere

Variants at Book 12, Stanza 74, line 4, word 4

Edition: varie
NO: varie
AUT: varie

Variants at Book 12, Stanza 74, line 4, word 5

Edition: armeggiando,
NO: armeggiando
AUT: armeggiando

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perle

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 2

Edition: le gran
NO: legran
AUT: perle gran

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 3

Edition: piazze
NO: piazze
AUT: piaççe

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 4

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊ ⁊ancor

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 5

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ⁊ ⁊ancor

Variants at Book 12, Stanza 74, line 5, word 6

Edition: pe' sentieri,
NO: pesentieri
AUT: pesentieri

Variants at Book 12, Stanza 74, line 6, word 1

Edition: la lor
NO: lalor
AUT: lalor

Variants at Book 12, Stanza 74, line 6, word 2

Edition: letitia
NO: letizia
AUT: letitiạ

Variants at Book 12, Stanza 74, line 6, word 3

Edition: ad tutti
NO: adtutti
AUT: ad tutti

Variants at Book 12, Stanza 74, line 6, word 4

Edition: dimostrando,
NO: dimostrando
AUT: dimostrando

Variants at Book 12, Stanza 74, line 7, word 1

Edition: poi
NO: Poi
AUT: Poi

Variants at Book 12, Stanza 74, line 7, word 2

Edition: ritornando
NO: ritornando
AUT: ritornandọ

Variants at Book 12, Stanza 74, line 7, word 3

Edition: al palagio
NO: alpalagio
AUT: alpalagio

Variants at Book 12, Stanza 74, line 7, word 4

Edition: gioioso
NO: gioioso
AUT: gioioso·

Variants at Book 12, Stanza 74, line 8, word 1

Edition: quando eran
NO: quanderan
AUT: quādọ eran

Variants at Book 12, Stanza 74, line 8, word 2

Edition: disiosi
NO: disiosi
AUT: disiosi

Variants at Book 12, Stanza 74, line 8, word 3

Edition: di riposo.
NO: diriposo
AUT: diriposo·

Variants at Book 12, Stanza 75, line 1, word 1

Edition: Il giorno,
NO: ILgiorno
AUT: IL giorno

Variants at Book 12, Stanza 75, line 1, word 2

Edition: troppo
NO: troppo
AUT: troppo

Variants at Book 12, Stanza 75, line 1, word 3

Edition: lungho
NO: lungho
AUT: lungho

Variants at Book 12, Stanza 75, line 1, word 4

Edition: giudicato
NO: giudichato
AUT: giudicato

Variants at Book 12, Stanza 75, line 2, word 1

Edition: da Palemon,
NO: Dapalemone
AUT: dapalemon

Variants at Book 12, Stanza 75, line 2, word 2

Edition: sen giva
NO: sengiva
AUT: sen giva

Variants at Book 12, Stanza 75, line 2, word 3

Edition: inver
NO: īver
AUT: inver

Variants at Book 12, Stanza 75, line 2, word 4

Edition: la sera;
NO: lasera
AUT: lasera

Variants at Book 12, Stanza 75, line 3, word 1

Edition: et essendo
NO: Essendo
AUT: ⁊essendo

Variants at Book 12, Stanza 75, line 3, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 12, Stanza 75, line 3, word 3

Edition: il ciel
NO: ilciel
AUT: ịlciel

Variants at Book 12, Stanza 75, line 3, word 4

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 12, Stanza 75, line 3, word 5

Edition: stellato,
NO: stellato
AUT: stellato

Variants at Book 12, Stanza 75, line 4, word 1

Edition: in una
NO: innuna
AUT: īuna

Variants at Book 12, Stanza 75, line 4, word 2

Edition: ricca
NO: riccha
AUT: ricca

Variants at Book 12, Stanza 75, line 4, word 3

Edition: camera,
NO: chamera
AUT: camera

Variants at Book 12, Stanza 75, line 4, word 4

Edition: quale era
NO: qualera
AUT: qualẹ era

Variants at Book 12, Stanza 75, line 5, word 1

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 12, Stanza 75, line 5, word 2

Edition: dove
NO: dove
AUT: dove

Variants at Book 12, Stanza 75, line 5, word 3

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 12, Stanza 75, line 5, word 4

Edition: il lecto
NO: illetto
AUT: ịllecto

Variants at Book 12, Stanza 75, line 5, word 5

Edition: apparecchiato
NO: apparecchiato
AUT: apparecchiato

Variants at Book 12, Stanza 75, line 6, word 1

Edition: qual possiam
NO: qualpossian
AUT: qual possiam

Variants at Book 12, Stanza 75, line 6, word 2

Edition: creder
NO: credere
AUT: creder

Variants at Book 12, Stanza 75, line 6, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 12, Stanza 75, line 6, word 4

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 12, Stanza 75, line 6, word 5

Edition: altiera
NO: altiera
AUT: altiera

Variants at Book 12, Stanza 75, line 7, word 1

Edition: isponsalitia,
NO: Isposalizia
AUT: Ispōsalitiạ

Variants at Book 12, Stanza 75, line 7, word 2

Edition: invocata
NO: invochata
AUT: invocata

Variants at Book 12, Stanza 75, line 7, word 3

Edition: Iunone,
NO: giunone
AUT: Iunone

Variants at Book 12, Stanza 75, line 8, word 1

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 12, Stanza 75, line 8, word 2

Edition: se n'entrò
NO: senentro
AUT: senentro

Variants at Book 12, Stanza 75, line 8, word 3

Edition: con Palemone.
NO: chonpalemone
AUT: cō palemone

Variants at Book 12, Stanza 76, line 1, word 1

Edition: Qual
NO: Qual
AUT: Qual

Variants at Book 12, Stanza 76, line 1, word 2

Edition: quella nocte
NO: quellanotte
AUT: quella nocte

Variants at Book 12, Stanza 76, line 1, word 3

Edition: fosse
NO: fosse
AUT: fosse

Variants at Book 12, Stanza 76, line 1, word 4

Edition: all'amadore
NO: adlamadore
AUT: allamadore

Variants at Book 12, Stanza 76, line 2, word 1

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 12, Stanza 76, line 2, word 2

Edition: non si dice;
NO: nonsidice
AUT: nō sidice,

Variants at Book 12, Stanza 76, line 2, word 3

Edition: quelli
NO: quelli
AUT: quelli

Variants at Book 12, Stanza 76, line 2, word 4

Edition: il può
NO: ilpuo
AUT: ịl puo

Variants at Book 12, Stanza 76, line 2, word 5

Edition: sapere,
NO: sapere
AUT: sapere

Variants at Book 12, Stanza 76, line 3, word 1

Edition: che già
NO: chegia
AUT: chegia

Variants at Book 12, Stanza 76, line 3, word 2

Edition: trafitto
NO: trafitto
AUT: trafitto

Variants at Book 12, Stanza 76, line 3, word 3

Edition: da soverchio
NO: dasoverchio
AUT: da soverchio

Variants at Book 12, Stanza 76, line 3, word 4

Edition: amore
NO: amore
AUT: amore

Variants at Book 12, Stanza 76, line 4, word 1

Edition: alcuna
NO: alchuna
AUT: alcuna

Variants at Book 12, Stanza 76, line 4, word 2

Edition: volta
NO: volta
AUT: volta

Variants at Book 12, Stanza 76, line 4, word 3

Edition: fu,
NO: fu/
AUT: fu

Variants at Book 12, Stanza 76, line 4, word 4

Edition: se mai
NO: semai
AUT: semai

Variants at Book 12, Stanza 76, line 4, word 5

Edition: piacere
NO: piacere
AUT: piacere

Variants at Book 12, Stanza 76, line 5, word 1

Edition: ne ricevette
NO: nericevette
AUT: ne ricevette

Variants at Book 12, Stanza 76, line 5, word 2

Edition: dopo
NO: dopo
AUT: dopo

Variants at Book 12, Stanza 76, line 5, word 3

Edition: lungho
NO: lungho
AUT: lungho

Variants at Book 12, Stanza 76, line 5, word 4

Edition: ardore.
NO: ardore
AUT: ardore,

Variants at Book 12, Stanza 76, line 6, word 1

Edition: Credom'io
NO: credomio
AUT: credomiọ

Variants at Book 12, Stanza 76, line 6, word 2

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 12, Stanza 76, line 6, word 3

Edition: che extimando
NO: cheextimando
AUT: chẹ extimādo

Variants at Book 12, Stanza 76, line 6, word 4

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: vedere

Variants at Book 12, Stanza 76, line 7, word 1

Edition: il possa
NO: Ilpossa
AUT: Ilpossa

Variants at Book 12, Stanza 76, line 7, word 2

Edition: quei
NO: quei
AUT: queị

Variants at Book 12, Stanza 76, line 7, word 3

Edition: che nol provò
NO: chenolprovo
AUT: che nol provo

Variants at Book 12, Stanza 76, line 7, word 4

Edition: giammai,
NO: giamai
AUT: giāmai

Variants at Book 12, Stanza 76, line 8, word 1

Edition: che
NO: che
AUT: chelieta

Variants at Book 12, Stanza 76, line 8, word 2

Edition: lieta
NO: lieta
AUT: chelieta

Variants at Book 12, Stanza 76, line 8, word 3

Edition: fu più
NO: fupiu
AUT: fu piu

Variants at Book 12, Stanza 76, line 8, word 4

Edition: ch'altra lieta
NO: chaltralieta
AUT: chaltra lieta

Variants at Book 12, Stanza 76, line 8, word 5

Edition: assai.
NO: assai
AUT: assai·

Variants at Book 12, Stanza 77, line 1, word 1

Edition: Vero è
NO: ¶ Vere ¶ Vere
AUT: Verọ e

Variants at Book 12, Stanza 77, line 1, word 3

Edition: che per l'offerte
NO: cheꝑlo ferte cheꝑlo ferte cheꝑlo ferte
AUT: che per lofferte

Variants at Book 12, Stanza 77, line 1, word 5

Edition: che andaro
NO: cheandaro
AUT: che andaro

Variants at Book 12, Stanza 77, line 2, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 12, Stanza 77, line 2, word 2

Edition: la mattina
NO: lamattina
AUT: lamattina

Variants at Book 12, Stanza 77, line 2, word 3

Edition: a' templi,
NO: atenpli
AUT: atempli

Variants at Book 12, Stanza 77, line 2, word 4

Edition: s'argomenta
NO: sarghomenta
AUT: sargomenta·

Variants at Book 12, Stanza 77, line 3, word 1

Edition: che Venere,
NO: chevenere
AUT: che venerẹ

Variants at Book 12, Stanza 77, line 3, word 2

Edition: anzi
NO: anzi
AUT: ançi

Variants at Book 12, Stanza 77, line 3, word 3

Edition: che 'l dì
NO: cheldi
AUT: cheldi

Variants at Book 12, Stanza 77, line 3, word 4

Edition: fosse chiaro,
NO: fossechiaro
AUT: fosse chiaro

Variants at Book 12, Stanza 77, line 4, word 1

Edition: sette volte
NO: settevolte
AUT: sette volte

Variants at Book 12, Stanza 77, line 4, word 2

Edition: raccesa
NO: raccesa
AUT: raccesa

Variants at Book 12, Stanza 77, line 4, word 3

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊tāte

Variants at Book 12, Stanza 77, line 4, word 4

Edition: tante
NO: tante
AUT: ⁊tāte

Variants at Book 12, Stanza 77, line 4, word 5

Edition: spenta
NO: spenta
AUT: spenta

Variants at Book 12, Stanza 77, line 5, word 1

Edition: fosse
NO: fosse
AUT: fosse

Variants at Book 12, Stanza 77, line 5, word 2

Edition: nel fonte
NO: nelfonte
AUT: nelfontẹ

Variants at Book 12, Stanza 77, line 5, word 3

Edition: amoroso,
NO: amoroso
AUT: amoroso,

Variants at Book 12, Stanza 77, line 5, word 4

Edition: ove raro
NO: overaro
AUT: ove raro·

Variants at Book 12, Stanza 77, line 6, word 1

Edition: buon
NO: buon
AUT:

Variants at Book 12, Stanza 77, line 6, word 2

Edition: pescator
NO: gran peschator
AUT: pescator

Variants at Book 12, Stanza 77, line 6, word 4

Edition: con
NO: cō
AUT: cō

Variants at Book 12, Stanza 77, line 6, word 5

Edition: util
NO: util
AUT: util

Variants at Book 12, Stanza 77, line 6, word 6

Edition: si diventa:
NO: sidiventa
AUT: si diventa

Variants at Book 12, Stanza 77, line 7, word 1

Edition: el
NO: El
AUT: El

Variants at Book 12, Stanza 77, line 7, word 2

Edition: si levò,
NO: silevo
AUT: si levo

Variants at Book 12, Stanza 77, line 7, word 3

Edition: venuta
NO: venuta
AUT: venuta

Variants at Book 12, Stanza 77, line 7, word 4

Edition: la mattina,
NO: lamattina
AUT: lamattina·

Variants at Book 12, Stanza 77, line 8, word 1

Edition: più bello
NO: piubello
AUT: piu bellọ

Variants at Book 12, Stanza 77, line 8, word 2

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊

Variants at Book 12, Stanza 77, line 8, word 3

Edition: frescho
NO: frescho
AUT: frescho

Variants at Book 12, Stanza 77, line 8, word 4

Edition: che rosa
NO: cherosa
AUT: cherosa

Variants at Book 12, Stanza 77, line 8, word 5

Edition: di spina.
NO: dispina
AUT: dispina

`