12v Naples 13r. Book 1, Stanzas 94–95 Compare 13v  

Come theseo essendo ipolita
POi che teseo sifu diquel locho
Partito onde ledonne chaccate
Alla ci tta sen venne in tenpopocho
dove ipolita emolte erono armate
elli· giuro vulghan dio delfuocho
dinon partirsi mai· se chonquistate
Dallui nonfosser forza ho patti
primelli esua visarebbon disfatti

Effetender trabacche e padiglionj
et afforzar suo chanpo di stecchati
a chavalier dicendo eapedoni
chessi facesser tende et fraschati
e che niun di loro mai non ragoni
di ritornare asuoi· liti· lasciati
Seipolita pria nonsivincea
chosi· chome choloro propostavea

Effe dirizzar trabocchi emanghanelle
ettorri· chonbattere ad lemura
effe far ghatti ealle mura belle
ispesso facean chon· essi· paura
echon battaglia spesso ledonzelle
assaliva chon sua gente sichura
Ma di tal chuor ghuarnite letrovava
che pocho assalto o altro ligiovava

Egli· stette piu mesi· ad tal berzaglio
epocho vaquisto anzi· niente
fuor· che paura eonta contravaglio
ꝑche ledonne dentro assai· sovente
dimorte simettieno ad· ripentaglio
predando sopralloro arditamente
Chotanto serangia ad sichurate
lononpoteress soperchiate

Dicio era teseo assai, cruccato
enelpensiero senpre gia cerchando
chome potesse abbatter loro stato
undi ad venne che, e chavalchando
ad la terra dintorno fu ad visato
chella savrebbe sotterra chavando
che avendo mastri ditalartj
chavarlafe dauna delleparti
the i in citta is added above interlinear *Done

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 1

Edition: Poi
NO: POi
AUT: POi

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 3

Edition: Theseo
NO: teseo
AUT: theseo

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 4

Edition: si fu
NO: sifu
AUT: sifu

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 5

Edition: di quel
NO: diquel
AUT: diquellocho

Variants at Book 1, Stanza 91, line 1, word 6

Edition: locho
NO: locho
AUT: diquellocho

Variants at Book 1, Stanza 91, line 2, word 1

Edition: partito
NO: Partito
AUT: partito

Variants at Book 1, Stanza 91, line 2, word 2

Edition: onde
NO: onde
AUT: onde

Variants at Book 1, Stanza 91, line 2, word 3

Edition: le donne
NO: ledonne
AUT: ledonne

Variants at Book 1, Stanza 91, line 2, word 4

Edition: avea cacciate,
NO: chaccate
AUT: avea cacciate

Variants at Book 1, Stanza 91, line 3, word 1

Edition: ad la città
NO: Alla ci Alla ci Alla ci
AUT: ad la citta

Variants at Book 1, Stanza 91, line 3, word 3

Edition: sen
NO: tta
AUT: senvenne

Variants at Book 1, Stanza 91, line 3, word 4

Edition: venne
NO: sen
AUT: senvenne

Variants at Book 1, Stanza 91, line 3, word 5

Edition: in
NO: venne
AUT: ī

Variants at Book 1, Stanza 91, line 3, word 6

Edition: tempo pocho,
NO: in tenpopocho
AUT: tempo pocho·

Variants at Book 1, Stanza 91, line 4, word 1

Edition: dove
NO: dove
AUT: dovẹ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 4, word 2

Edition: Ypolita
NO: ipolita
AUT: ypolitạ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 4, word 3

Edition: et molte
NO: emolte
AUT: ⁊ molte

Variants at Book 1, Stanza 91, line 4, word 4

Edition: erano
NO: erono
AUT: eranọ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 4, word 5

Edition: armate;
NO: armate
AUT: armate.

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 1

Edition: et lì
NO: elli·
AUT: ⁊ li giuro ꝑ ⁊ li giuro ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 2

Edition: giurò
NO: giuro
AUT: li giuro ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: giuro ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 4

Edition: Vulcan,
NO: vulghan
AUT: vulcan

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 5

Edition: dio
NO: dio
AUT: dio

Variants at Book 1, Stanza 91, line 5, word 6

Edition: del focho,
NO: delfuocho
AUT: delfocho·

Variants at Book 1, Stanza 91, line 6, word 1

Edition: di non
NO: dinon
AUT: dinōpartirsi

Variants at Book 1, Stanza 91, line 6, word 2

Edition: partirsi
NO: partirsi
AUT: dinōpartirsi

Variants at Book 1, Stanza 91, line 6, word 3

Edition: mai,
NO: mai·
AUT: mai

Variants at Book 1, Stanza 91, line 6, word 4

Edition: se
NO: se
AUT: se

Variants at Book 1, Stanza 91, line 6, word 5

Edition: conquistate
NO: chonquistate
AUT: cōquistate

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 1

Edition: da lui
NO: Dallui
AUT: Dallui nō fosser ꝑ Dallui nō fosser ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 2

Edition: non fosser
NO: nonfosser
AUT: Dallui nō fosser ꝑ nō fosser ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: fosser ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 4

Edition: forza
NO: forza
AUT: forçạ

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 5

Edition: o
NO: ho
AUT: o

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 6

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑpacti

Variants at Book 1, Stanza 91, line 7, word 7

Edition: pacti:
NO: patti
AUT: ꝑpacti

Variants at Book 1, Stanza 91, line 8, word 1

Edition: prima elli
NO: primelli
AUT: primạ elli

Variants at Book 1, Stanza 91, line 8, word 2

Edition: e' suoi
NO: esua
AUT: esuoi

Variants at Book 1, Stanza 91, line 8, word 3

Edition: vi sarebber
NO: visarebbon
AUT: visarebber

Variants at Book 1, Stanza 91, line 8, word 4

Edition: disfacti.
NO: disfatti
AUT: disfacti

Variants at Book 1, Stanza 92, line 1, word 1

Edition: E' fé tender
NO: Effetender
AUT: E fe E fe tender

Variants at Book 1, Stanza 92, line 1, word 2

Edition: trabacche
NO: trabacche
AUT: trabacche

Variants at Book 1, Stanza 92, line 1, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 1, Stanza 92, line 1, word 4

Edition: padiglioni,
NO: padiglionj
AUT: padiglioni

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 2

Edition: afforzar
NO: afforzar
AUT: afforçar

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 3

Edition: suo
NO: suo
AUT: suo

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 4

Edition: campo
NO: chanpo
AUT: campo

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 5

Edition: di
NO: di
AUT: di

Variants at Book 1, Stanza 92, line 2, word 6

Edition: stecchati,
NO: stecchati
AUT: stecchati

Variants at Book 1, Stanza 92, line 3, word 1

Edition: a'
NO: a
AUT: a

Variants at Book 1, Stanza 92, line 3, word 2

Edition: cavalier
NO: chavalier
AUT: cavalier

Variants at Book 1, Stanza 92, line 3, word 3

Edition: dicendo
NO: dicendo
AUT: dicendo

Variants at Book 1, Stanza 92, line 3, word 4

Edition: et a' pedoni
NO: eapedoni
AUT: ⁊ a pedoni

Variants at Book 1, Stanza 92, line 4, word 1

Edition: che si
NO: chessi
AUT: chesi

Variants at Book 1, Stanza 92, line 4, word 2

Edition: facesser
NO: facesser
AUT: facesser

Variants at Book 1, Stanza 92, line 4, word 3

Edition: et tende
NO: tende
AUT: ⁊ tende

Variants at Book 1, Stanza 92, line 4, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 1, Stanza 92, line 4, word 5

Edition: fraschati;
NO: fraschati
AUT: fraschati

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 3

Edition: niun
NO: niun
AUT: niunọEmended

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 4

Edition: di
NO: di
AUT: to

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 5

Edition: lor
NO: loro
AUT: to

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 6

Edition: mai
NO: mai
AUT: niun

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 7

Edition: non
NO: non
AUT: in

Variants at Book 1, Stanza 92, line 5, word 8

Edition: ragioni
NO: ragoni
AUT: order to preserve the meter; because the ink is the same, the emendation occurred during the original copying. dilor mai nō ragioni

Variants at Book 1, Stanza 92, line 6, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: diritornare

Variants at Book 1, Stanza 92, line 6, word 2

Edition: ritornare
NO: ritornare
AUT: diritornare

Variants at Book 1, Stanza 92, line 6, word 3

Edition: a' suoi
NO: asuoi·
AUT: asuoi

Variants at Book 1, Stanza 92, line 6, word 4

Edition: liti
NO: liti·
AUT: liti

Variants at Book 1, Stanza 92, line 6, word 5

Edition: lasciati,
NO: lasciati
AUT: lasciati

Variants at Book 1, Stanza 92, line 7, word 1

Edition: se Ypolita
NO: Seipolita
AUT: Seypolita

Variants at Book 1, Stanza 92, line 7, word 2

Edition: pria
NO: pria
AUT: pria

Variants at Book 1, Stanza 92, line 7, word 3

Edition: non si vincea,
NO: nonsivincea
AUT: nō si vincea

Variants at Book 1, Stanza 92, line 8, word 1

Edition: così
NO: chosi·
AUT: cosi

Variants at Book 1, Stanza 92, line 8, word 2

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 1, Stanza 92, line 8, word 3

Edition: con lor proposto avea.
NO: choloro propostavea choloro propostavea choloro propostavea choloro propostavea
AUT: cō lor proposto avea

Variants at Book 1, Stanza 93, line 1, word 1

Edition: E' fé
NO: Effe
AUT: E fe E fe

Variants at Book 1, Stanza 93, line 1, word 2

Edition: drizzar
NO: dirizzar
AUT: driççar

Variants at Book 1, Stanza 93, line 1, word 3

Edition: trabocchi
NO: trabocchi
AUT: trabocchi

Variants at Book 1, Stanza 93, line 1, word 4

Edition: et manghanelle
NO: emanghanelle
AUT: ⁊ manghanelle

Variants at Book 1, Stanza 93, line 2, word 1

Edition: et torri
NO: ettorri·
AUT: ⁊ torri

Variants at Book 1, Stanza 93, line 2, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 93, line 2, word 3

Edition: combactere
NO: chonbattere
AUT: combactere

Variants at Book 1, Stanza 93, line 2, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: adle

Variants at Book 1, Stanza 93, line 2, word 5

Edition: le mura,
NO: lemura
AUT: adle mura

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 1

Edition: et fé
NO: effe
AUT: ⁊ fe ⁊ fe

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 2

Edition: far
NO: far
AUT: far

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 3

Edition: gatti,
NO: ghatti
AUT: gatti

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 4

Edition: et alle
NO: ealle
AUT: ⁊ alle

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 5

Edition: mura
NO: mura
AUT: mura

Variants at Book 1, Stanza 93, line 3, word 6

Edition: belle
NO: belle
AUT: belle

Variants at Book 1, Stanza 93, line 4, word 1

Edition: spesso
NO: ispesso
AUT: spesso

Variants at Book 1, Stanza 93, line 4, word 2

Edition: faceva
NO: facean
AUT: faceva

Variants at Book 1, Stanza 93, line 4, word 3

Edition: con
NO: chon·
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 93, line 4, word 4

Edition: essi
NO: essi·
AUT: essi

Variants at Book 1, Stanza 93, line 4, word 5

Edition: paura,
NO: paura
AUT: paura

Variants at Book 1, Stanza 93, line 5, word 1

Edition: et con
NO: echon
AUT: ⁊ cōbactaglia

Variants at Book 1, Stanza 93, line 5, word 2

Edition: bactaglia
NO: battaglia
AUT: cōbactaglia

Variants at Book 1, Stanza 93, line 5, word 3

Edition: spesso
NO: spesso
AUT: spesso

Variants at Book 1, Stanza 93, line 5, word 4

Edition: le donzelle
NO: ledonzelle
AUT: ledonçelle

Variants at Book 1, Stanza 93, line 6, word 1

Edition: assaliva
NO: assaliva
AUT: assaliva

Variants at Book 1, Stanza 93, line 6, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 93, line 6, word 3

Edition: sua
NO: sua
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 93, line 6, word 4

Edition: gente
NO: gente
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 93, line 6, word 5

Edition: sicura;
NO: sichura
AUT: suagente sicura

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 1

Edition: ma
NO: Ma
AUT: Madital

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 2

Edition: di
NO: di
AUT: Madital

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 3

Edition: tal
NO: tal
AUT: Madital

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 4

Edition: cuor
NO: chuor
AUT: cuor

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 5

Edition: guarnite
NO: ghuarnite
AUT: guarnite

Variants at Book 1, Stanza 93, line 7, word 6

Edition: le trovava,
NO: letrovava
AUT: letrovava

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 1

Edition: che
NO: che
AUT: chepoco

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 2

Edition: poco
NO: pocho
AUT: chepoco

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 3

Edition: assalto
NO: assalto
AUT: assalto

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 4

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 5

Edition: altro
NO: altro
AUT: altro

Variants at Book 1, Stanza 93, line 8, word 6

Edition: li giovava.
NO: ligiovava
AUT: ligiovava

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 1

Edition: Elli
NO: Egli·
AUT: ¶ Elli

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 2

Edition: stette
NO: stette
AUT: stette

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 4

Edition: mesi
NO: mesi·
AUT: mesi

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 6

Edition: tal
NO: tal
AUT: talberçaglio

Variants at Book 1, Stanza 94, line 1, word 7

Edition: berzaglio
NO: berzaglio
AUT: talberçaglio

Variants at Book 1, Stanza 94, line 2, word 1

Edition: et pocho
NO: epocho
AUT: ⁊ pocho

Variants at Book 1, Stanza 94, line 2, word 2

Edition: v'acquistò,
NO: vaquisto
AUT: vaquisto

Variants at Book 1, Stanza 94, line 2, word 3

Edition: anzi
NO: anzi·
AUT: ançi

Variants at Book 1, Stanza 94, line 2, word 4

Edition: niente,
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 1, Stanza 94, line 3, word 1

Edition: fuor
NO: fuor·
AUT: fuor

Variants at Book 1, Stanza 94, line 3, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: chepaura

Variants at Book 1, Stanza 94, line 3, word 3

Edition: paura
NO: paura
AUT: chepaura

Variants at Book 1, Stanza 94, line 3, word 4

Edition: et onta
NO: eonta
AUT: ⁊onta cō ⁊onta cō

Variants at Book 1, Stanza 94, line 3, word 5

Edition: con travaglio;
NO: contravaglio
AUT: ⁊onta cō travaglio

Variants at Book 1, Stanza 94, line 4, word 1

Edition: perchélle donne
NO: ꝑche ledonne ꝑche ledonne
AUT: ꝑ chelle donne

Variants at Book 1, Stanza 94, line 4, word 3

Edition: dentro
NO: dentro
AUT: dentro

Variants at Book 1, Stanza 94, line 4, word 4

Edition: assai
NO: assai·
AUT: assai

Variants at Book 1, Stanza 94, line 4, word 5

Edition: sovente
NO: sovente
AUT: sovēte

Variants at Book 1, Stanza 94, line 5, word 1

Edition: di morte
NO: dimorte
AUT: dimorte

Variants at Book 1, Stanza 94, line 5, word 2

Edition: si metteano ad
NO: simettieno ad· simettieno ad· simettieno ad·
AUT: simetteano ad

Variants at Book 1, Stanza 94, line 5, word 4

Edition: ripentaglio,
NO: ripentaglio
AUT: ripētaglio

Variants at Book 1, Stanza 94, line 6, word 1

Edition: predando
NO: predando
AUT: predando

Variants at Book 1, Stanza 94, line 6, word 2

Edition: sopra loro
NO: sopralloro
AUT: sopra loro

Variants at Book 1, Stanza 94, line 6, word 3

Edition: arditamente:
NO: arditamente
AUT: arditamente.

Variants at Book 1, Stanza 94, line 7, word 1

Edition: chotanto
NO: Chotanto
AUT: Chotāto

Variants at Book 1, Stanza 94, line 7, word 2

Edition: s'eran già
NO: serangia
AUT: seran gia

Variants at Book 1, Stanza 94, line 7, word 3

Edition: assicurate
NO: ad sichurate
AUT: assicurate

Variants at Book 1, Stanza 94, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 94, line 8, word 2

Edition: lo non potere esser
NO: lononpoteress
AUT: lo nō poterẹ esser

Variants at Book 1, Stanza 94, line 8, word 3

Edition: soperchiate!
NO: soperchiate
AUT: soperchiate.

Variants at Book 1, Stanza 95, line 1, word 1

Edition: Di ciò
NO: Dicio
AUT: Dicio

Variants at Book 1, Stanza 95, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 1, Stanza 95, line 1, word 3

Edition: Theseo
NO: teseo
AUT: theseo

Variants at Book 1, Stanza 95, line 1, word 4

Edition: assai
NO: assai,
AUT: assai

Variants at Book 1, Stanza 95, line 1, word 5

Edition: crucciato,
NO: cruccato
AUT: crucciato·

Variants at Book 1, Stanza 95, line 2, word 1

Edition: et nel pensiero
NO: enelpensiero
AUT: ⁊ nelpensiero

Variants at Book 1, Stanza 95, line 2, word 2

Edition: sempre
NO: senpre
AUT: sempre

Variants at Book 1, Stanza 95, line 2, word 3

Edition: gia
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 1, Stanza 95, line 2, word 4

Edition: cercando
NO: cerchando
AUT: cercando

Variants at Book 1, Stanza 95, line 3, word 1

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 1, Stanza 95, line 3, word 2

Edition: potesse
NO: potesse
AUT: potesse

Variants at Book 1, Stanza 95, line 3, word 3

Edition: abbacter
NO: abbatter
AUT: abbacter

Variants at Book 1, Stanza 95, line 3, word 4

Edition: loro
NO: loro
AUT: loro

Variants at Book 1, Stanza 95, line 3, word 5

Edition: stato.
NO: stato
AUT: stato

Variants at Book 1, Stanza 95, line 4, word 1

Edition: Un dì
NO: undi
AUT: undi

Variants at Book 1, Stanza 95, line 4, word 2

Edition: advenne che
NO: ad venne che, ad venne che,
AUT: advenne che

Variants at Book 1, Stanza 95, line 4, word 5

Edition: e' cavalcando
NO: e chavalchando e chavalchando
AUT: e cavalcādo

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: adla

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 2

Edition: la
NO: la
AUT: adla

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 3

Edition: terra
NO: terra
AUT: terra

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 4

Edition: dintorno,
NO: dintorno
AUT: dintorno

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 5

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 1, Stanza 95, line 5, word 6

Edition: advisato
NO: ad visato
AUT: advisato

Variants at Book 1, Stanza 95, line 6, word 1

Edition: ch'ella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 1, Stanza 95, line 6, word 2

Edition: s'avrebbe
NO: savrebbe
AUT: savrebbe

Variants at Book 1, Stanza 95, line 6, word 3

Edition: socterra
NO: sotterra
AUT: socterra

Variants at Book 1, Stanza 95, line 6, word 4

Edition: cavando;
NO: chavando
AUT: cavādo

Variants at Book 1, Stanza 95, line 7, word 1

Edition: per
NO: Ꝑ
AUT: Perche

Variants at Book 1, Stanza 95, line 7, word 2

Edition: che,
NO: che
AUT: Perche

Variants at Book 1, Stanza 95, line 7, word 3

Edition: avendo
NO: avendo
AUT: avendo

Variants at Book 1, Stanza 95, line 7, word 4

Edition: mastri
NO: mastri
AUT: mastri

Variants at Book 1, Stanza 95, line 7, word 5

Edition: di tali arti,
NO: ditalartj
AUT: ditali arti

Variants at Book 1, Stanza 95, line 8, word 1

Edition: cavar la fé
NO: chavarlafe
AUT: cavar la fe

Variants at Book 1, Stanza 95, line 8, word 2

Edition: da una
NO: dauna
AUT: dauna

Variants at Book 1, Stanza 95, line 8, word 3

Edition: delle parti.
NO: delleparti
AUT: delle parti

`