14r Naples 14v. Book 1, Stanzas 106–110 Compare 15r  

Maposcia chaletuo forze provate
eltuo pensiero ai· ritrovato vano
diverse vie ai sotterra trovate
avermi inprigone assalva mano
maenonsara chosi inveritate
chegia cepreso rimedio sovrano
E dichonbattere innoschura parte
noe di buon ghuerrier mestiero arte

Dunque milascia inpace tuo onore
sanza voler piu tuo fama ghuastare
chio tiꝑdono casschedun disonore
cheffatto mai ho mivolessi· fare
esenolfai· conforza ⁊condolore
io tifaro lemie terre isghonbrare
Nequi· mitroverrai qualfesti· allito
ꝑchio tigh uochero daltro partito

Chome theseo rispuose adypolita emostro allemessaggiere lechave
QVando teseo la letterebbudita
Asuo baroni dissi· sorridendo
Beatame chea chanpata o lavita
merce digqquestadonna chamonendo
mimanda acco chemia fama fiorita
tralle genti dimori· me vivendo
Poi· sirivolse ad quelle donne edisse
risposto tosto fia acchi nescrisse

Ilthenore dellarisposta di theseo
ENchotal ghuisa fescrivere allora
Ypolita reina altepossente
Laquale ilpopol feminile onora
teseo ducha dattene ellasuo gente
salute quale ella ti bisognora
coe lagrazia mia veramente
Vna tuo lettera emessi vedemo
questa adessa chosi rispondemo

Chilnostro popolo uccide e dischacca
dallesuo terre annoi· favillania
pero seadoprian lenostre bracca
difar vendetta grande honornefia
nevilta nulla in nostri· chuori inpacca
sesotto terra cerchian difar via
in the word ghuochero the h is cancelled and underdotted for expunction *DOne
in the word achanpata the a is cancelled and underdotted for expunction *Done
the q in questa was orig. g corrected *Done

Variants at Book 1, Stanza 106, line 1, word 1

Edition: Ma poscia
NO: Maposcia
AUT: Maposcia

Variants at Book 1, Stanza 106, line 1, word 2

Edition: c'ài le tue
NO: chaletuo
AUT: chai letue

Variants at Book 1, Stanza 106, line 1, word 3

Edition: forze
NO: forze
AUT: forçe

Variants at Book 1, Stanza 106, line 1, word 4

Edition: provate,
NO: provate
AUT: provate

Variants at Book 1, Stanza 106, line 2, word 1

Edition: e 'l tuo
NO: eltuo
AUT: eltuo

Variants at Book 1, Stanza 106, line 2, word 2

Edition: pensiero
NO: pensiero
AUT: pensiero

Variants at Book 1, Stanza 106, line 2, word 3

Edition: ài
NO: ai·
AUT: ai

Variants at Book 1, Stanza 106, line 2, word 4

Edition: ritrovato
NO: ritrovato
AUT: ritrovato

Variants at Book 1, Stanza 106, line 2, word 5

Edition: vano,
NO: vano
AUT: vano

Variants at Book 1, Stanza 106, line 3, word 1

Edition: diverse
NO: diverse
AUT: diverse

Variants at Book 1, Stanza 106, line 3, word 2

Edition: vie
NO: vie
AUT: vie

Variants at Book 1, Stanza 106, line 3, word 3

Edition: ài
NO: ai
AUT: ại

Variants at Book 1, Stanza 106, line 3, word 4

Edition: sotterra
NO: sotterra
AUT: sotterra

Variants at Book 1, Stanza 106, line 3, word 5

Edition: trovate
NO: trovate
AUT: trovate

Variants at Book 1, Stanza 106, line 4, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 106, line 4, word 2

Edition: avermi
NO: avermi
AUT: avermị

Variants at Book 1, Stanza 106, line 4, word 3

Edition: in prigione
NO: inprigone
AUT: inprigione

Variants at Book 1, Stanza 106, line 4, word 4

Edition: ad salva
NO: assalva
AUT: ad salva

Variants at Book 1, Stanza 106, line 4, word 5

Edition: mano;
NO: mano
AUT: mano·

Variants at Book 1, Stanza 106, line 5, word 1

Edition: ma non sarà
NO: maenonsara
AUT: ma nō sara

Variants at Book 1, Stanza 106, line 5, word 2

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 1, Stanza 106, line 5, word 3

Edition: in veritate,
NO: inveritate
AUT: ī veritate

Variants at Book 1, Stanza 106, line 6, word 1

Edition: ché già c'è
NO: chegia cepreso
AUT: chegia ce

Variants at Book 1, Stanza 106, line 6, word 2

Edition: preso
NO: cepreso
AUT: preso

Variants at Book 1, Stanza 106, line 6, word 3

Edition: rimedio
NO: rimedio
AUT: rimedio

Variants at Book 1, Stanza 106, line 6, word 4

Edition: sovrano;
NO: sovrano
AUT: sovrano·

Variants at Book 1, Stanza 106, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 1, Stanza 106, line 7, word 2

Edition: di combactere
NO: dichonbattere
AUT: dicombactere ī dicombactere ī

Variants at Book 1, Stanza 106, line 7, word 3

Edition: in obscura
NO: innoschura
AUT: dicombactere ī obscura

Variants at Book 1, Stanza 106, line 7, word 4

Edition: parte
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 1

Edition: non è
NO: noe
AUT: nō e nō e

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 2

Edition: di
NO: di
AUT: dibuon

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 3

Edition: buon
NO: buon
AUT: dibuon

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 4

Edition: guerrier
NO: ghuerrier
AUT: guerrier

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 5

Edition: mestier
NO: mestiero
AUT: mestier

Variants at Book 1, Stanza 106, line 8, word 6

Edition: né arte.
NO: arte
AUT: nearte·

Variants at Book 1, Stanza 107, line 1, word 1

Edition: Dunque
NO: Dunque
AUT: Dunque

Variants at Book 1, Stanza 107, line 1, word 2

Edition: mi lascia in pace
NO: milascia inpace ꝑ tuo onore milascia inpace ꝑ tuo onore milascia inpace ꝑ tuo onore milascia inpace ꝑ tuo onore
AUT: milascia ī pace ꝑ milascia ī pace ꝑ milascia ī pace ꝑ ī pace ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 107, line 1, word 3

Edition: per
NO: inpace ꝑ tuo onore
AUT: pace ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 107, line 1, word 4

Edition: tuo
NO: ꝑ tuo onore
AUT: tuọ

Variants at Book 1, Stanza 107, line 1, word 5

Edition: honore,
NO: tuo onore
AUT: honore

Variants at Book 1, Stanza 107, line 2, word 1

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 1, Stanza 107, line 2, word 2

Edition: voler
NO: voler
AUT: voler

Variants at Book 1, Stanza 107, line 2, word 3

Edition: più tua
NO: piu tuo fama ghuastare piu tuo fama ghuastare
AUT: piu tua

Variants at Book 1, Stanza 107, line 2, word 4

Edition: fama
NO: tuo fama ghuastare
AUT: fama

Variants at Book 1, Stanza 107, line 2, word 5

Edition: guastare,
NO: fama ghuastare
AUT: guastare

Variants at Book 1, Stanza 107, line 3, word 1

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chio

Variants at Book 1, Stanza 107, line 3, word 2

Edition: ti perdono
NO: tiꝑdono
AUT: tiꝑdono

Variants at Book 1, Stanza 107, line 3, word 3

Edition: ciaschun
NO: casschedun
AUT: ciaschun

Variants at Book 1, Stanza 107, line 3, word 4

Edition: disinore
NO: disonore
AUT: disinore

Variants at Book 1, Stanza 107, line 4, word 1

Edition: che facto
NO: cheffatto
AUT: chefacto

Variants at Book 1, Stanza 107, line 4, word 2

Edition: m'ài o
NO: mai ho mai ho
AUT: mai o

Variants at Book 1, Stanza 107, line 4, word 4

Edition: mi volessi
NO: mivolessi·
AUT: mivolessi

Variants at Book 1, Stanza 107, line 4, word 5

Edition: fare;
NO: fare
AUT: fare.

Variants at Book 1, Stanza 107, line 5, word 1

Edition: et se nol fai,
NO: esenolfai·
AUT: ⁊ senol fai

Variants at Book 1, Stanza 107, line 5, word 2

Edition: per forza
NO: conforza
AUT: ꝑforça

Variants at Book 1, Stanza 107, line 5, word 3

Edition: et con dolore
NO: ⁊condolore
AUT: ⁊ cō dolore

Variants at Book 1, Stanza 107, line 6, word 1

Edition: io
NO: io
AUT: io

Variants at Book 1, Stanza 107, line 6, word 2

Edition: ti farò
NO: tifaro
AUT: tifaro

Variants at Book 1, Stanza 107, line 6, word 3

Edition: la mia
NO: lemie
AUT: lamia

Variants at Book 1, Stanza 107, line 6, word 4

Edition: terra
NO: terre
AUT: terra

Variants at Book 1, Stanza 107, line 6, word 5

Edition: sgombrare;
NO: isghonbrare
AUT: sgombrare

Variants at Book 1, Stanza 107, line 7, word 1

Edition: né qui
NO: Nequi·
AUT: Ne qui

Variants at Book 1, Stanza 107, line 7, word 2

Edition: mi troverai
NO: mitroverrai
AUT: mitroverai

Variants at Book 1, Stanza 107, line 7, word 3

Edition: qual festi
NO: qualfesti·
AUT: qual festi

Variants at Book 1, Stanza 107, line 7, word 4

Edition: al lito,
NO: allito
AUT: allito

Variants at Book 1, Stanza 107, line 8, word 1

Edition: perch'io
NO: ꝑchio
AUT: ꝑchio tigiuchero

Variants at Book 1, Stanza 107, line 8, word 2

Edition: ti giucherò
NO: tigh
AUT: ꝑchio tigiuchero ꝑchio tigiuchero

Variants at Book 1, Stanza 107, line 8, word 3

Edition: d'altro
NO: uochero
AUT: daltro

Variants at Book 1, Stanza 107, line 8, word 4

Edition: partito”.
NO: daltro partito
AUT: partito·

Variants at Book 1, Stanza 108, line 1, word 1

Edition: Quando
NO: QVando
AUT: QVando

Variants at Book 1, Stanza 108, line 1, word 2

Edition: Theseo
NO: teseo
AUT: theseo

Variants at Book 1, Stanza 108, line 1, word 3

Edition: la
NO: la
AUT: lalectera

Variants at Book 1, Stanza 108, line 1, word 4

Edition: lectera ebbe udita,
NO: letterebbudita
AUT: lalectera ebbe udita

Variants at Book 1, Stanza 108, line 2, word 1

Edition: a' suoi
NO: Asuo
AUT: asuoi baroni

Variants at Book 1, Stanza 108, line 2, word 2

Edition: baroni
NO: baroni
AUT: asuoi baroni

Variants at Book 1, Stanza 108, line 2, word 3

Edition: e' disse
NO: dissi·
AUT: edisse

Variants at Book 1, Stanza 108, line 2, word 4

Edition: sorridendo:
NO: sorridendo
AUT: sorridendo

Variants at Book 1, Stanza 108, line 3, word 1

Edition: Beato me,
NO: Beatame
AUT: beato me

Variants at Book 1, Stanza 108, line 3, word 2

Edition: che campata
NO: chea
AUT: che campatạ o

Variants at Book 1, Stanza 108, line 3, word 3

Edition: ò
NO: chanpata
AUT: lavita

Variants at Book 1, Stanza 108, line 3, word 4

Edition: la vita
NO: o lavita
AUT:

Variants at Book 1, Stanza 108, line 4, word 1

Edition: mercé di questa donna,
NO: merce digqquestadonna merce digqquestadonna merce digqquestadonna merce digqquestadonna
AUT: merce diquesta donna

Variants at Book 1, Stanza 108, line 4, word 3

Edition: ch'amonendo
NO: chamonendo
AUT: chamonendo

Variants at Book 1, Stanza 108, line 5, word 1

Edition: mi manda acciò
NO: mimanda acco mimanda acco mimanda acco
AUT: mi māda. accio māda. accio

Variants at Book 1, Stanza 108, line 5, word 3

Edition: che mia
NO: chemia
AUT: chemia

Variants at Book 1, Stanza 108, line 5, word 4

Edition: fama
NO: fama
AUT: fama

Variants at Book 1, Stanza 108, line 5, word 5

Edition: fiorita
NO: fiorita
AUT: fiorita

Variants at Book 1, Stanza 108, line 6, word 1

Edition: tralle
NO: tralle
AUT: tralle

Variants at Book 1, Stanza 108, line 6, word 2

Edition: genti
NO: genti
AUT: genti

Variants at Book 1, Stanza 108, line 6, word 3

Edition: dimori,
NO: dimori·
AUT: dimori

Variants at Book 1, Stanza 108, line 6, word 4

Edition: me
NO: me
AUT: me

Variants at Book 1, Stanza 108, line 6, word 5

Edition: vivendo!
NO: vivendo
AUT: vivendo

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 1

Edition: Poi
NO: Poi·
AUT: Poi

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 2

Edition: si rivolse
NO: sirivolse
AUT: sirivolse

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: adquelle

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 4

Edition: quelle
NO: quelle
AUT: adquelle

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 5

Edition: donne
NO: donne
AUT: donne

Variants at Book 1, Stanza 108, line 7, word 6

Edition: et disse:
NO: edisse
AUT: ⁊disse

Variants at Book 1, Stanza 108, line 8, word 1

Edition: Risposto
NO: risposto
AUT: risposto

Variants at Book 1, Stanza 108, line 8, word 2

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 1, Stanza 108, line 8, word 3

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 1, Stanza 108, line 8, word 4

Edition: ad chi
NO: acchi
AUT: ad

Variants at Book 1, Stanza 108, line 8, word 5

Edition: ne scripse.
NO: nescrisse
AUT: chi nescripse·

Variants at Book 1, Stanza 109, line 1, word 1

Edition: E 'n cotal
NO: ENchotal
AUT: ENcotal

Variants at Book 1, Stanza 109, line 1, word 2

Edition: guisa
NO: ghuisa
AUT: guisa

Variants at Book 1, Stanza 109, line 1, word 3

Edition: fé scrivere
NO: fescrivere
AUT: fescrivere

Variants at Book 1, Stanza 109, line 1, word 4

Edition: allora:
NO: allora
AUT: allora

Variants at Book 1, Stanza 109, line 2, word 1

Edition: “Ypolita,
NO: Ypolita
AUT: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 109, line 2, word 2

Edition: reina
NO: reina
AUT: reina

Variants at Book 1, Stanza 109, line 2, word 3

Edition: alta et possente,
NO: altepossente
AUT: alta ⁊possente

Variants at Book 1, Stanza 109, line 3, word 1

Edition: la quale
NO: Laquale
AUT: laquale

Variants at Book 1, Stanza 109, line 3, word 2

Edition: il popol feminile
NO: ilpopol feminile onora ilpopol feminile onora ilpopol feminile onora
AUT: ilpopol feminile

Variants at Book 1, Stanza 109, line 3, word 3

Edition: honora,
NO: feminile onora
AUT: honora

Variants at Book 1, Stanza 109, line 4, word 1

Edition: Theseo,
NO: teseo
AUT: theseo

Variants at Book 1, Stanza 109, line 4, word 2

Edition: ducha
NO: ducha
AUT: ducha

Variants at Book 1, Stanza 109, line 4, word 3

Edition: d'Acthene,
NO: dattene
AUT: dacthene ⁊la

Variants at Book 1, Stanza 109, line 4, word 4

Edition: et la sua
NO: ellasuo
AUT: dacthene ⁊la dacthene ⁊la sua

Variants at Book 1, Stanza 109, line 4, word 5

Edition: gente,
NO: gente
AUT: gente

Variants at Book 1, Stanza 109, line 5, word 1

Edition: salute,
NO: salute
AUT: salute

Variants at Book 1, Stanza 109, line 5, word 2

Edition: quale
NO: quale
AUT: quale

Variants at Book 1, Stanza 109, line 5, word 3

Edition: ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 1, Stanza 109, line 5, word 4

Edition: ti
NO: ti
AUT: tibisongniạ

Variants at Book 1, Stanza 109, line 5, word 5

Edition: bisongnia hora,
NO: bisognora
AUT: tibisongniạ hora

Variants at Book 1, Stanza 109, line 6, word 1

Edition: cioé
NO: coe
AUT: cioe

Variants at Book 1, Stanza 109, line 6, word 2

Edition: la grazia
NO: lagrazia
AUT: lagraçia

Variants at Book 1, Stanza 109, line 6, word 3

Edition: mia
NO: mia
AUT: mia

Variants at Book 1, Stanza 109, line 6, word 4

Edition: veracemente:
NO: veramente
AUT: veracemente.

Variants at Book 1, Stanza 109, line 7, word 1

Edition: una
NO: Vna
AUT: Vna

Variants at Book 1, Stanza 109, line 7, word 2

Edition: tua
NO: tuo
AUT: tua

Variants at Book 1, Stanza 109, line 7, word 3

Edition: lettera
NO: lettera
AUT: letterạ

Variants at Book 1, Stanza 109, line 7, word 4

Edition: et messi
NO: emessi
AUT: ⁊messi

Variants at Book 1, Stanza 109, line 7, word 5

Edition: vedemmo;
NO: vedemo
AUT: vedēmo

Variants at Book 1, Stanza 109, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 1, Stanza 109, line 8, word 2

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 1, Stanza 109, line 8, word 3

Edition: ad essa
NO: adessa
AUT: ạd essa

Variants at Book 1, Stanza 109, line 8, word 4

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 1, Stanza 109, line 8, word 5

Edition: respondemo:
NO: rispondemo
AUT: respōdemo·

Variants at Book 1, Stanza 110, line 1, word 1

Edition: chi 'l nostro
NO: Chilnostro
AUT: Chil nostro

Variants at Book 1, Stanza 110, line 1, word 2

Edition: popol
NO: popolo
AUT: popol

Variants at Book 1, Stanza 110, line 1, word 3

Edition: uccide
NO: uccide
AUT: uccidẹ

Variants at Book 1, Stanza 110, line 1, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 1, Stanza 110, line 1, word 5

Edition: discaccia
NO: dischacca
AUT: discaccia

Variants at Book 1, Stanza 110, line 2, word 1

Edition: dalle sue
NO: dallesuo
AUT: dalle sue

Variants at Book 1, Stanza 110, line 2, word 2

Edition: terre,
NO: terre
AUT: terre

Variants at Book 1, Stanza 110, line 2, word 3

Edition: ad noi
NO: annoi·
AUT: adnoi

Variants at Book 1, Stanza 110, line 2, word 4

Edition: fa villania;
NO: favillania
AUT: fa villania

Variants at Book 1, Stanza 110, line 3, word 1

Edition: però
NO: pero
AUT: pero

Variants at Book 1, Stanza 110, line 3, word 2

Edition: s'adoperiam
NO: seadoprian
AUT: sadoperiam

Variants at Book 1, Stanza 110, line 3, word 3

Edition: le nostre
NO: lenostre
AUT: lenostre

Variants at Book 1, Stanza 110, line 3, word 4

Edition: braccia
NO: bracca
AUT: braccia

Variants at Book 1, Stanza 110, line 4, word 1

Edition: in far
NO: difar
AUT: infar

Variants at Book 1, Stanza 110, line 4, word 2

Edition: vendetta,
NO: vendetta
AUT: vendetta

Variants at Book 1, Stanza 110, line 4, word 3

Edition: grande
NO: grande
AUT: grande

Variants at Book 1, Stanza 110, line 4, word 4

Edition: honor ne fia;
NO: honornefia
AUT: honor nefia

Variants at Book 1, Stanza 110, line 5, word 1

Edition: né viltà
NO: nevilta
AUT: ne vilta nulla ne vilta nulla

Variants at Book 1, Stanza 110, line 5, word 2

Edition: nulla
NO: nulla
AUT: vilta nulla

Variants at Book 1, Stanza 110, line 5, word 3

Edition: i
NO: in
AUT: inostri

Variants at Book 1, Stanza 110, line 5, word 4

Edition: nostri
NO: nostri·
AUT: inostri

Variants at Book 1, Stanza 110, line 5, word 5

Edition: cori impaccia,
NO: chuori inpacca chuori inpacca
AUT: cori īpaccia

Variants at Book 1, Stanza 110, line 6, word 1

Edition: se sottoterra
NO: sesotto terra sesotto terra
AUT: sesotto terra sesotto terra

Variants at Book 1, Stanza 110, line 6, word 3

Edition: cerchiam
NO: cerchian
AUT: cerchiam

Variants at Book 1, Stanza 110, line 6, word 4

Edition: di far
NO: difar
AUT: difar

Variants at Book 1, Stanza 110, line 6, word 5

Edition: via,
NO: via
AUT: via

`