15v Naples 16r. Book 1, Stanzas 120–125 Compare 16v  

forza dicorpo ho atto proveduto
chanpar noncan potuto chemendiche
Della sua grazia esser noncichonvegnia
senoi. voglian chevita cisostegnia

Pero terrei chonsiglio assai migliore
rendercallui chedelvalor mondano
per quelchio senta eilpregio ellonore
ee acchisumilia umile epiano
egia noncisara edisinore
sevinte sian da uon si sovrano
co chogniuomo femine citiene
chome noi· siamo ellui· ducha· datene

Taquesi qui maungran mormorio
infralle donne surse lei· udita
chuna reputa buono ellaltra· rio
chotal chonsiglio mai· nesuna ardita
edidir chontra edaprir suo disio
che chotal sentenzia diffinita
lepiu sagge fu chesimandasse
chi· chonteseo ꝑlor patti trattasse

Chome ypolita tratto patto chon theseo poi sarrende
POi chechotal sentenzia fufermata
ypolita due donne fevenire
polixto· edinaschora·einformate
ebbe ch ciaschuna di cio channo adire
epoi· chelor liberta ebbe data
quanta nebisogniava acco fornire
Disse omai· donne. avostraposta andate
masanza pace qui non ritornate

Fur chostoro ateseo ee chonesse
edopo lungho duno edaltra chosa
parlar· fermarsi cheesso prendesse
ypolita sua eterna· sposa
ecche laterra ꝑlui· sitenesse
sotto leleggi della valorosa
Ypolita reina enchordarsi
chomolti altri piu patti ⁊acchordarsi ⁊acchordarsieritornarsi⁊acchordarsieritornarsi

Ypolita era amaraviglia bella
edivalore accesa nelchoraggio
assa senbiava mattutina stella
o frescha rosa delbel mese dimaggio
after ebbe No has ch cancelled *Done
after patti ⁊ acchordarsi is cancelled and rewrote "eritornarsi" above interlinear

Variants at Book 1, Stanza 120, line 5, word 1

Edition: forza
NO: forza
AUT: força

Variants at Book 1, Stanza 120, line 5, word 2

Edition: di corpo o
NO: dicorpo ho dicorpo ho dicorpo ho
AUT: dicorpo o

Variants at Book 1, Stanza 120, line 5, word 4

Edition: acto
NO: atto
AUT: acto

Variants at Book 1, Stanza 120, line 5, word 5

Edition: proveduto,
NO: proveduto
AUT: proveduto

Variants at Book 1, Stanza 120, line 6, word 1

Edition: campar non ci àn
NO: chanpar noncan potuto chanpar noncan potuto chanpar noncan potuto chanpar noncan potuto
AUT: campar nō cian nō cian nō cian

Variants at Book 1, Stanza 120, line 6, word 2

Edition: potuto
NO: noncan potuto
AUT: potuto

Variants at Book 1, Stanza 120, line 6, word 4

Edition: che mendiche
NO: chemendiche
AUT: chemēdiche.

Variants at Book 1, Stanza 120, line 7, word 1

Edition: della
NO: Della
AUT: Della

Variants at Book 1, Stanza 120, line 7, word 2

Edition: sua
NO: sua
AUT: sua

Variants at Book 1, Stanza 120, line 7, word 3

Edition: grazia
NO: grazia
AUT: graçiạ

Variants at Book 1, Stanza 120, line 7, word 4

Edition: esser
NO: esser
AUT: esser

Variants at Book 1, Stanza 120, line 7, word 5

Edition: non ci convengna,
NO: noncichonvegnia
AUT: nō ciconvengna

Variants at Book 1, Stanza 120, line 8, word 1

Edition: se noi
NO: senoi.
AUT: senoi

Variants at Book 1, Stanza 120, line 8, word 2

Edition: vogliam
NO: voglian
AUT: vogliam

Variants at Book 1, Stanza 120, line 8, word 3

Edition: che 'n vita
NO: chevita
AUT: chenvita

Variants at Book 1, Stanza 120, line 8, word 4

Edition: ci sostengna.
NO: cisostegnia
AUT: cisostengna

Variants at Book 1, Stanza 121, line 1, word 1

Edition: Però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 1, Stanza 121, line 1, word 2

Edition: terrei
NO: terrei
AUT: terrei

Variants at Book 1, Stanza 121, line 1, word 3

Edition: consiglio
NO: chonsiglio
AUT: cōsiglio

Variants at Book 1, Stanza 121, line 1, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 1, Stanza 121, line 1, word 5

Edition: migliore
NO: migliore
AUT: migliore

Variants at Book 1, Stanza 121, line 2, word 1

Edition: renderci ad lui,
NO: rendercallui
AUT: renderci adlui

Variants at Book 1, Stanza 121, line 2, word 2

Edition: che del valor
NO: chedelvalor
AUT: che delvalor

Variants at Book 1, Stanza 121, line 2, word 3

Edition: mondano,
NO: mondano
AUT: mōdano

Variants at Book 1, Stanza 121, line 3, word 1

Edition: per
NO: per
AUT: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 121, line 3, word 2

Edition: quel ch'io
NO: quelchio
AUT: quel chio

Variants at Book 1, Stanza 121, line 3, word 3

Edition: senta,
NO: senta
AUT: sentạ

Variants at Book 1, Stanza 121, line 3, word 4

Edition: à il pregio
NO: eilpregio
AUT: a ilpregio ⁊ lonore a ilpregio ⁊ lonore a ilpregio ⁊ lonore

Variants at Book 1, Stanza 121, line 3, word 5

Edition: et l'onore,
NO: ellonore
AUT: ilpregio ⁊ lonore ⁊ lonore

Variants at Book 1, Stanza 121, line 4, word 1

Edition: et è,
NO: ee
AUT: ⁊ e

Variants at Book 1, Stanza 121, line 4, word 2

Edition: ad chi s'umilia,
NO: acchisumilia
AUT: ad chi sumilia

Variants at Book 1, Stanza 121, line 4, word 3

Edition: humile
NO: umile
AUT: humile

Variants at Book 1, Stanza 121, line 4, word 4

Edition: et piano;
NO: epiano
AUT: ⁊ piano

Variants at Book 1, Stanza 121, line 5, word 1

Edition: et già
NO: egia
AUT: ⁊ gia

Variants at Book 1, Stanza 121, line 5, word 2

Edition: non ci sarà
NO: noncisara
AUT: nō cisara

Variants at Book 1, Stanza 121, line 5, word 3

Edition: e' desinore
NO: edisinore
AUT: e desinore

Variants at Book 1, Stanza 121, line 6, word 1

Edition: se vinte
NO: sevinte
AUT: sevinte

Variants at Book 1, Stanza 121, line 6, word 2

Edition: siam
NO: sian
AUT: siam

Variants at Book 1, Stanza 121, line 6, word 3

Edition: da
NO: da
AUT: da

Variants at Book 1, Stanza 121, line 6, word 4

Edition: huom così
NO: uon si uon si
AUT: huom cosi

Variants at Book 1, Stanza 121, line 6, word 6

Edition: sovrano,
NO: sovrano
AUT: sovrano.

Variants at Book 1, Stanza 121, line 7, word 1

Edition: perciò c'ongn'uom
NO: Ꝑco chogniuomo Ꝑco chogniuomo
AUT: Percio congnuom Percio congnuom

Variants at Book 1, Stanza 121, line 7, word 3

Edition: per femine
NO: femine
AUT: ꝑfemine

Variants at Book 1, Stanza 121, line 7, word 4

Edition: ci tiene,
NO: citiene
AUT: citiene

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 1

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 2

Edition: noi
NO: noi·
AUT: noisiamo

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 3

Edition: siamo,
NO: siamo
AUT: noisiamo

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 4

Edition: et lui
NO: ellui·
AUT: ⁊lui

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 5

Edition: ducha
NO: ducha·
AUT: ducha

Variants at Book 1, Stanza 121, line 8, word 6

Edition: d'Acthene.
NO: datene
AUT: dacthene·

Variants at Book 1, Stanza 122, line 1, word 1

Edition: Tacquesi
NO: Taquesi
AUT: ¶ Tacquesi

Variants at Book 1, Stanza 122, line 1, word 2

Edition: qui;
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 1, Stanza 122, line 1, word 3

Edition: ma un gran
NO: maungran
AUT: ma ungran

Variants at Book 1, Stanza 122, line 1, word 4

Edition: mormorio
NO: mormorio
AUT: mormorio

Variants at Book 1, Stanza 122, line 2, word 1

Edition: infra le
NO: infralle
AUT: infralle

Variants at Book 1, Stanza 122, line 2, word 2

Edition: donne
NO: donne
AUT: donne

Variants at Book 1, Stanza 122, line 2, word 3

Edition: surse,
NO: surse
AUT: surse

Variants at Book 1, Stanza 122, line 2, word 4

Edition: lei
NO: lei·
AUT: lei

Variants at Book 1, Stanza 122, line 2, word 5

Edition: udita,
NO: udita
AUT: udita

Variants at Book 1, Stanza 122, line 3, word 1

Edition: ch'una
NO: chuna
AUT: chuna

Variants at Book 1, Stanza 122, line 3, word 2

Edition: reputa
NO: reputa
AUT: reputa

Variants at Book 1, Stanza 122, line 3, word 3

Edition: buono
NO: buono
AUT: buono

Variants at Book 1, Stanza 122, line 3, word 4

Edition: et altra
NO: ellaltra·
AUT: ⁊ altra

Variants at Book 1, Stanza 122, line 3, word 5

Edition: rio
NO: rio
AUT: rio

Variants at Book 1, Stanza 122, line 4, word 1

Edition: cotal
NO: chotal
AUT: cotal

Variants at Book 1, Stanza 122, line 4, word 2

Edition: consiglio;
NO: chonsiglio
AUT: cōsiglio

Variants at Book 1, Stanza 122, line 4, word 3

Edition: ma
NO: mai·
AUT: ma

Variants at Book 1, Stanza 122, line 4, word 4

Edition: nessuna
NO: nesuna
AUT: nessuna

Variants at Book 1, Stanza 122, line 4, word 5

Edition: ardita
NO: ardita
AUT: ardita

Variants at Book 1, Stanza 122, line 5, word 1

Edition: è di dir
NO: edidir
AUT: e di dir

Variants at Book 1, Stanza 122, line 5, word 2

Edition: contra
NO: chontra
AUT: contrạ

Variants at Book 1, Stanza 122, line 5, word 3

Edition: o d'aprir
NO: edaprir
AUT: o daprir

Variants at Book 1, Stanza 122, line 5, word 4

Edition: suo
NO: suo
AUT: suo

Variants at Book 1, Stanza 122, line 5, word 5

Edition: disio;
NO: disio
AUT: disio.

Variants at Book 1, Stanza 122, line 6, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 1, Stanza 122, line 6, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 1, Stanza 122, line 6, word 3

Edition: cotal
NO: chotal
AUT: cotal

Variants at Book 1, Stanza 122, line 6, word 4

Edition: sentenzia
NO: sentenzia
AUT: sentençia

Variants at Book 1, Stanza 122, line 6, word 5

Edition: diffinita
NO: diffinita
AUT: diffinita

Variants at Book 1, Stanza 122, line 7, word 1

Edition: per le più sagge
NO: Ꝑlepiu sagge Ꝑlepiu sagge Ꝑlepiu sagge Ꝑlepiu sagge
AUT: ꝑlepiu sagge ꝑlepiu sagge ꝑlepiu sagge ꝑlepiu sagge

Variants at Book 1, Stanza 122, line 7, word 3

Edition: fu,
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 1, Stanza 122, line 7, word 4

Edition: che si mandasse
NO: chesimandasse
AUT: chesimandasse

Variants at Book 1, Stanza 122, line 8, word 1

Edition: chi
NO: chi·
AUT: chi

Variants at Book 1, Stanza 122, line 8, word 2

Edition: con Theseo
NO: chonteseo
AUT: cōtheseo

Variants at Book 1, Stanza 122, line 8, word 3

Edition: per lor
NO: ꝑlor
AUT: ꝑ lor

Variants at Book 1, Stanza 122, line 8, word 4

Edition: pacti
NO: patti
AUT: pacti

Variants at Book 1, Stanza 122, line 8, word 5

Edition: tractasse.
NO: trattasse
AUT: tractasse·

Variants at Book 1, Stanza 123, line 1, word 1

Edition: Poi
NO: POi
AUT: Poi

Variants at Book 1, Stanza 123, line 1, word 2

Edition: che cotal
NO: chechotal
AUT: che cotal

Variants at Book 1, Stanza 123, line 1, word 3

Edition: sentenzia
NO: sentenzia
AUT: sentençia

Variants at Book 1, Stanza 123, line 1, word 4

Edition: fu fermata,
NO: fufermata
AUT: fu fermata

Variants at Book 1, Stanza 123, line 2, word 1

Edition: Ypolita
NO: ypolita
AUT: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 123, line 2, word 2

Edition: due
NO: due
AUT: duedonne

Variants at Book 1, Stanza 123, line 2, word 3

Edition: donne
NO: donne
AUT: duedonne

Variants at Book 1, Stanza 123, line 2, word 4

Edition: fé venire,
NO: fevenire
AUT: fe venire

Variants at Book 1, Stanza 123, line 3, word 1

Edition: Polixto
NO: polixto·
AUT: polixto

Variants at Book 1, Stanza 123, line 3, word 2

Edition: et Dinastora, et informata
NO: edinaschora·einformate
AUT: ⁊dinastora ⁊īformata

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 1

Edition: ebbe
NO: ebbe
AUT: ebbe

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 2

Edition: ciascuna di
NO: ch ciaschuna di cio channo ch ciaschuna di cio channo
AUT: ciascuna dicio channo

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 4

Edition: ciò
NO: di cio channo
AUT: dicio channo

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 5

Edition: ch'ànno
NO: cio channo
AUT: dicio channo

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 7

Edition: ad dire;
NO: adire
AUT: ad dire

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 1

Edition: et poi chellor
NO: epoi· chelor liberta epoi· chelor liberta epoi· chelor liberta
AUT: ⁊poi chellor liberta ⁊poi chellor liberta ⁊poi chellor liberta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 2

Edition: libertà
NO: chelor liberta
AUT: chellor liberta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 4

Edition: ebbe
NO: ebbe
AUT: ebbe

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 5

Edition: data
NO: data
AUT: data

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 1

Edition: quanta
NO: quanta
AUT: quanta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 2

Edition: ne bisongnava
NO: nebisogniava
AUT: nebisongnava

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 3

Edition: a cciò
NO: acco
AUT: accio

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 4

Edition: fornire,
NO: fornire
AUT: fornire

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 1

Edition: disse:
NO: Disse
AUT: Disse

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 2

Edition: Omai,
NO: omai·
AUT: omai

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 3

Edition: donne,
NO: donne.
AUT: donnaAUT:

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 4

Edition: ad vostra posta
NO: avostraposta
AUT: donna A scribal

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 5

Edition: andate,
NO: andate
AUT: error; the MSS, including NO, have donne. For a discuscsion of the scribal errors in AUT, see Batt. pp. lxxxix-xc. (The reference is mis-labeled 1.13.7, however.) ad vostra posta andate

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 1

Edition: ma sanza
NO: masanza
AUT: masança

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 2

Edition: pace
NO: pace
AUT: pace

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 3

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nōritornate.

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 5

Edition: ritornate.
NO: ritornate
AUT: nōritornate.

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 1

Edition: Fur
NO: Fur
AUT: Fur

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 2

Edition: costoro
NO: chostoro
AUT: costoro

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 3

Edition: ad Theseo,
NO: ateseo
AUT: ad theseo ⁊e

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 4

Edition: et e'
NO: ee
AUT: theseo ⁊e theseo ⁊e

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 5

Edition: con esse;
NO: chonesse
AUT: cōesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 1

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊ dopo

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 2

Edition: lungo
NO: lungho
AUT: lungo

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 3

Edition: d'una
NO: duno
AUT: duna

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 4

Edition: et d'altra
NO: edaltra
AUT: ⁊daltra

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 5

Edition: cosa
NO: chosa
AUT: cosa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 1

Edition: parlar,
NO: parlar·
AUT: parlar

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 2

Edition: fermarsi
NO: fermarsi
AUT: fermarsi

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 3

Edition: che esso
NO: cheesso
AUT: che esso

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 4

Edition: prendesse
NO: prendesse
AUT: prendesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 1

Edition: Ypolita
NO: ypolita
AUT: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑsua

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 3

Edition: sua
NO: sua
AUT: ꝑsua

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 4

Edition: ecterna
NO: eterna·
AUT: ecterna

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 5

Edition: sposa,
NO: sposa
AUT: sposa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 1

Edition: et chella terra per
NO: ecche laterra ꝑlui· ecche laterra ꝑlui· ecche laterra ꝑlui· ecche laterra ꝑlui·
AUT: ⁊ chella terra ꝑlui

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 2

Edition: lui
NO: laterra ꝑlui·
AUT: ꝑlui

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 4

Edition: si tenesse,
NO: sitenesse
AUT: sitenesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 1

Edition: sotto
NO: sotto
AUT: sotto

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 2

Edition: le leggi
NO: leleggi
AUT: leleggi

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 3

Edition: della
NO: della
AUT: della

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 4

Edition: valorosa
NO: valorosa
AUT: valorosa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 1

Edition: Ypolita
NO: Ypolita
AUT: Ypolita

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 2

Edition: reina,
NO: reina
AUT: reina

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 3

Edition: et accordarsi
NO: enchordarsi
AUT: ⁊ accordaṭẹrsi note should indicate that the original rhyme was changed: from "accordate" to "accordarsi"

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 1

Edition: con molti
NO: chomolti
AUT: cō molti

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 2

Edition: altri
NO: altri
AUT: altri

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 4

Edition: pacti
NO: patti
AUT: pacti

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 1

Edition: Ypolita
NO: Ypolita
AUT: ¶ Ypolita

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 3

Edition: ad maraviglia
NO: amaraviglia
AUT: admaraviglia

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 4

Edition: bella
NO: bella
AUT: bella

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 1

Edition: et di valore
NO: edivalore
AUT: ⁊ divalore

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 2

Edition: accesa
NO: accesa
AUT: accesa

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 3

Edition: nel coraggio;
NO: nelchoraggio
AUT: nelcoraggio

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 1

Edition: essa
NO: assa
AUT: essaEds:

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 2

Edition: sembiava
NO: senbiava
AUT: ella.

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 3

Edition: matutina
NO: mattutina
AUT: sembiava

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 4

Edition: stella
NO: stella
AUT: matutina stella

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 1

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 2

Edition: fresca
NO: frescha
AUT: frescha

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 3

Edition: rosa
NO: rosa
AUT: rosa

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 4

Edition: del mese
NO: delbel mese
AUT: delmese

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 6

Edition: di maggio;
NO: dimaggio
AUT: dimaggio

`