19r Naples 19v. Book 2, Stanzas 12–13 Compare 20r  
poscia che lautore adimostrato nelprimo libro donde echome emilia venisse adathene inquesto sechondo intende didimostrare
come arcita e palamone viꝑvenissero allaqualchosa farlichonviene tocchare laghuerra stata tra etiocle epolenice equello 5chediquella a
venne maꝑcio chebrevissimamente trapassa neltesto acco chelleseghuenti otto stanze eassai chose cheapresso seghuitano sintendano
piu chiaramente quanto piu brieve potro qui larachontero acco chellachagone cheseghuita dellaghuerra trateseo e cleonte sia
altressi piu manifesta dicho adunque cheessendo 10ethiocle epolenice fratelli inchonposizione diregniare ciaschuno ilsuo anno ītebe
echementre luno regnasse laltro stesse innesilio fuori deregnio e etiocle avesse ilprimo anno ilreame ꝑcheavea piu tenpo epoi
vene andassi innesilio ꝑvenne ad
argho quivi prese ꝑmoglie argia fi
gliuola dadastro re dargho efinito lan
no deregnio ditiocle 15tideo ilquale
avea ꝑmoglie deyfile sirocchia daã
gia ando inʆvigo dipolinice attebe
adomandare che etiocle lasciasse
il regnio apolinice ꝑloseghuēte an
no secondo ipatti dalquale tideo
ebbe mala risposta eoltre acco fu
tornandosi· egli· adargho assalito
una notte da .l. chavalieri detio
cle liquali egli tutti i .l. uccise
asolo 20et tornando adargho chomos
se adandare avendichare laingu
ria fatta ad polinice equella che
ra stata fatta allui Chanpaneo
re amfiorao re ippodemone re
partenopeo re e adrasto suo suocero
re andarono adassediare etiocle
in tebe 25furono tutti morti fuorche
adrasto ilquale sifuggi indietro
adargo sua citta efuvvi nellultima
battaglia uciso etiocle ꝑco chegli
epollinice non righuardando luno lal
tro ꝑesir fratelli anzi succisono ī
sieme e dopo lamorte dedetti due
frategli non essendo rimaso re inte
be ellassedio essendo partito Cre
onte huomo nobilissimo epossente
30dellacitta inchontanente prese la
signoria effattosi re ꝑcio cheun
suo figliuolo chiamato monesteo
chonbattendosi undi allemura edi
fendendo egli valorosamente era
istato uciso echaduto morto fuordel
la terra errimaso sanza sepultura
Comando channiuno chedifuorfus
si morto 35fussi data sepultura sol
ꝑlira delsuo figluolo chenonlave
a avuta enongia ꝑloro cholpa
dique cheran morti eransi parti
te ledonne daargho demorti re e
veniano adarsipultura achorpi
demariti loro chomolte altre nobi
le donne chechonesse ꝑsimile ra
gone veniano lequali nelchammino

Transgressione dellaprima materia mostrare qualfosse la ca
gone la qual theseo andasse chontro ad creonte re di thebe

   lerney coe greci MAmarte ilquale ipopoli lerney
Confurioso chorso avechomossi
sopra tebanj emiʆi trophey
donati· avea daprincipi· ꝑchossi
piu volte gia edegreci· prebei
ritenuti talvolta e tal rischossi
Chonasta sanghuinosa fieramente
trista avea fatta una ealtra gente

   amphiorao re    tydeo re cio chedopo amphiorao tydeo
   yppodemone re stato era uciso elbuon yppodemone
   partenonpeo re essimilmente ilbel partenonpeo
epiu tebanj dequa nonfo menzione
   chanpaneo re innanzi edopo ilfiero chanpaneo
   agone coe battaglia edrieto attutti indoloroso agone
   etioclere    polenice re Etiocle epolenice ferito
   adrastore    argho citta morti e adrasto ad argho era fuggito

   regnio ditebe Ondelmisero regnio era rimaso
voto digente epien dogni dolore
   cleonte re    invaso assalito ma inpiccola hora dacleonte invaso
fu· chediquel sife re essigniore
chon tristo aghurio endoloroso chaso
recho insieme elsuo regnio ellonore
fiera crudelta dallui usata
maj· danullaltro davanti pensata

Esso chonfiero chuor ligreci hodiando
poi che fur morti in lor lodio ʆvava
chegliavea chon gravissimo dandobandodbando
vietato acchi· suo grazia disiava
chanullo chorpo quivj morto stando
fuocho sidesse enpudrir lasciava
Lor sozzamente sanza sepoltura
qual dallefiere pria non fu pastura
Lerney ƺƈ eingrecia uno pa
dule molto famoso laquale
chiamato lerna ediquesta
lerna ligreci sono chiamati
lerney:---
Trophey ƺƈ trofeo euno pic
cholo honore ilquale sifa
acholui ilquale avinto alchu
no famoso nimicho etratteli
larme esuolsi fare aquesta
ghuisa chessiprende uno
troncho dilegnio chome fus
se uno huomo evestelisi lã
me tratte alnimicho epō
si in nuno luogho 5pubrico
dove datutti sipuo vedere
eesʆe chonosciuto ilvalore
dicholui chestato vincitore
Fuocho sidesse ƺƈ usavasi an
tichamente dardere lichorpi
morti e di sopellire lacene
re chediquelli sifacea:----
udito ilchomandamento dicreonte una parte di loro nonvolle andare athebe trallequali fu evannes moglie stata del mõ
to chanpaneo laquale ꝑlachagon chandarono dallaltra fufatta proponitore ealtre molte chonessa masse nandarono adthene
a 40dolersi diquesto oltraggio lorfatto dacreonte almagnificho epiatoso theseo ilquale inquelli tenpi era famosissimo vendicha
tore adogni inguria dicho stato glifussi posto richiamo enon trovandolo ꝑo chanchora noera discitya tornato nonvollo
no entrare inchasa dalchuno cittadino chassai nefu loro proferte ꝑo cherono donne reali matutte se nandorono in unn
tempio ilqualera chonsagrato adonore della clemenzia equivi aspettarono 45latornata diteseo ilquale anzi chesmontasse il
triunfale charro ilquale gliatenesi gliaveano aparecchiato ꝑla triunfante vittoria avuta delle amanzone genti Innabi
to chosi miʆe eschapiliate vestite annero condirotto pianto glisifecoro inchontro e posogli ilrichiamo della inguria
ecrudelta dicreonte ꝑ laqual theseo chome piatosissimo sanza arrestarsi punto cholle donne insieme nando a
tebe equivi chonbatteo chon creonte eallafine lucise avendo lavittoria 50chollamorte della sua gente echolli
presi que chenonsipoterono fuggire traquali fu arcita epalamone duramente feriti torno in attene emenonne
idetti prigoni infraglialtri emessi inprigone dateseo sichome apresso ꝑlo teseo chiaramēte aparita:----
the b in bando was orig. d; scribe wrote over d changing into b *Done
The scribe should have cancelled a here, since he follows it with the more correct form ad on the following line.

Variants at Book 2, Stanza 10, line 1, word 1

Edition: Ma Marte,
NO: MAmarte
AUT: MA marte

Variants at Book 2, Stanza 10, line 1, word 2

Edition: il quale
NO: ilquale
AUT: ilquale

Variants at Book 2, Stanza 10, line 1, word 3

Edition: i popoli
NO: ipopoli
AUT: ipopoli

Variants at Book 2, Stanza 10, line 1, word 4

Edition: lernei
NO: lerney
AUT: lernei /rm-no/B2S10L1P1-rm /il-no/B2S10LP2-il /lm-no/B2S10L1P3-lm

Variants at Book 2, Stanza 10, line 2, word 1

Edition: con furioso
NO: Confurioso
AUT: cō furioso

Variants at Book 2, Stanza 10, line 2, word 2

Edition: corso
NO: chorso
AUT: corso

Variants at Book 2, Stanza 10, line 2, word 3

Edition: avea commossi
NO: avechomossi
AUT: avea cōmossi

Variants at Book 2, Stanza 10, line 3, word 1

Edition: sopra'
NO: sopra
AUT: sopra

Variants at Book 2, Stanza 10, line 3, word 2

Edition: Thebani,
NO: tebanj
AUT: thebani|

Variants at Book 2, Stanza 10, line 3, word 3

Edition: et miseri
NO: emiʆi
AUT: ⁊e Batt.,

Variants at Book 2, Stanza 10, line 3, word 4

Edition: trophei
NO: trophey
AUT: Ronc.] e' Lim. Since Bocc. has a tironian et, Lim.'s reading is not possible. miseri trophei /lm-no/B2S10L3P1-lm

Variants at Book 2, Stanza 10, line 4, word 1

Edition: donati
NO: donati·
AUT: donati

Variants at Book 2, Stanza 10, line 4, word 2

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 2, Stanza 10, line 4, word 3

Edition: de' prencipi
NO: daprincipi·
AUT: deprencipi

Variants at Book 2, Stanza 10, line 4, word 4

Edition: percossi
NO: ꝑchossi
AUT: percossi

Variants at Book 2, Stanza 10, line 5, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 2, Stanza 10, line 5, word 2

Edition: volte
NO: volte
AUT: volte

Variants at Book 2, Stanza 10, line 5, word 3

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 2, Stanza 10, line 5, word 4

Edition: et de' Greci
NO: edegreci·
AUT: ⁊de greci

Variants at Book 2, Stanza 10, line 5, word 5

Edition: plebei
NO: prebei
AUT: plebei

Variants at Book 2, Stanza 10, line 6, word 1

Edition: ritenuti
NO: ritenuti
AUT: ritenuti

Variants at Book 2, Stanza 10, line 6, word 2

Edition: talvolta
NO: talvolta
AUT: talvolta

Variants at Book 2, Stanza 10, line 6, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 2, Stanza 10, line 6, word 4

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 2, Stanza 10, line 6, word 5

Edition: riscossi,
NO: rischossi
AUT: riscossi·

Variants at Book 2, Stanza 10, line 7, word 1

Edition: con asta
NO: Chonasta
AUT: Cō asta

Variants at Book 2, Stanza 10, line 7, word 2

Edition: sanguinosa
NO: sanghuinosa
AUT: sanguinosa

Variants at Book 2, Stanza 10, line 7, word 3

Edition: fieramente
NO: fieramente
AUT: fieramente

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 1

Edition: trista
NO: trista
AUT: trista

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 2

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 3

Edition: facta
NO: fatta
AUT: facta

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 4

Edition: l'una
NO: una
AUT: luna

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 5

Edition: et l'altra
NO: ealtra
AUT: ⁊laltra

Variants at Book 2, Stanza 10, line 8, word 6

Edition: gente;
NO: gente
AUT: gente·

Variants at Book 2, Stanza 11, line 1, word 1

Edition: perciò
NO: ꝑcio
AUT: Percio

Variants at Book 2, Stanza 11, line 1, word 2

Edition: che, dopo
NO: chedopo
AUT: che dopo

Variants at Book 2, Stanza 11, line 1, word 3

Edition: Amphyorao,
NO: amphiorao
AUT: amphyorao

Variants at Book 2, Stanza 11, line 1, word 4

Edition: Tydeo
NO: tydeo
AUT: tydeo· /il-no/B2S11L1P1-il /il-no/B2S11L1P2-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 2, word 1

Edition: stato
NO: stato
AUT: stato

Variants at Book 2, Stanza 11, line 2, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 2, Stanza 11, line 2, word 3

Edition: ucciso,
NO: uciso
AUT: ucciso

Variants at Book 2, Stanza 11, line 2, word 4

Edition: e 'l buono
NO: elbuon
AUT: elbuono

Variants at Book 2, Stanza 11, line 2, word 5

Edition: Hyppomedone,
NO: yppodemone
AUT: hyppomedone /il-no/B2S11L2P1-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 3, word 1

Edition: et similmente
NO: essimilmente
AUT: ⁊ similmente

Variants at Book 2, Stanza 11, line 3, word 2

Edition: il bel
NO: ilbel
AUT: ilbel

Variants at Book 2, Stanza 11, line 3, word 3

Edition: Parthenopeo,
NO: partenonpeo
AUT: parthenopeo· /il-no/B2S11L3P1-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 4, word 1

Edition: et più
NO: epiu
AUT: ⁊ piu

Variants at Book 2, Stanza 11, line 4, word 2

Edition: Theban,
NO: tebanj
AUT: theban

Variants at Book 2, Stanza 11, line 4, word 3

Edition: de' qua'
NO: dequa
AUT: de qua

Variants at Book 2, Stanza 11, line 4, word 4

Edition: non fo
NO: nonfo
AUT: nō fo

Variants at Book 2, Stanza 11, line 4, word 5

Edition: mentione,
NO: menzione
AUT: mentione·

Variants at Book 2, Stanza 11, line 5, word 1

Edition: innanzi
NO: innanzi
AUT: innançi

Variants at Book 2, Stanza 11, line 5, word 2

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊dopo

Variants at Book 2, Stanza 11, line 5, word 3

Edition: al fiero,
NO: ilfiero
AUT: alfiero

Variants at Book 2, Stanza 11, line 5, word 4

Edition: Campaneo;
NO: chanpaneo
AUT: campaneo· /il-no/B2S11L5P1-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 6, word 1

Edition: et dietro
NO: edrieto
AUT: ⁊dietro

Variants at Book 2, Stanza 11, line 6, word 2

Edition: ad tutti,
NO: attutti
AUT: ad tutti

Variants at Book 2, Stanza 11, line 6, word 3

Edition: in doloroso
NO: indoloroso
AUT: ī doloroso

Variants at Book 2, Stanza 11, line 6, word 4

Edition: agone,
NO: agone
AUT: agone /il-no/B2S11L6P1-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 7, word 1

Edition: Etiocle
NO: Etiocle
AUT: Etiocle

Variants at Book 2, Stanza 11, line 7, word 2

Edition: et Polinice,
NO: epolenice
AUT: ⁊polinice

Variants at Book 2, Stanza 11, line 7, word 3

Edition: ferito,
NO: ferito
AUT: ferito /il-no/B2S11L7P1-il /il-no/B2SLP2-il

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 1

Edition: morti,
NO: morti
AUT: morti

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 2

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 3

Edition: Adastro
NO: adrasto
AUT: adastro

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 5

Edition: Argo
NO: argho
AUT: argo

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 6

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 2, Stanza 11, line 8, word 7

Edition: fuggito;
NO: fuggito
AUT: fuggito· /il-no/B2S11L8P1-il /il-no/B2S11L8P2-il

Variants at Book 2, Stanza 12, line 1, word 1

Edition: onde 'l misero
NO: Ondelmisero
AUT: Ondel misero

Variants at Book 2, Stanza 12, line 1, word 2

Edition: rengno
NO: regnio
AUT: rengno

Variants at Book 2, Stanza 12, line 1, word 3

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 2, Stanza 12, line 1, word 4

Edition: rimaso
NO: rimaso
AUT: rimaso /il-no/B2S12L1P1-il

Variants at Book 2, Stanza 12, line 2, word 1

Edition: voto
NO: voto
AUT: voto

Variants at Book 2, Stanza 12, line 2, word 2

Edition: di gente
NO: digente
AUT: digente

Variants at Book 2, Stanza 12, line 2, word 3

Edition: et pien
NO: epien
AUT: ⁊ pien

Variants at Book 2, Stanza 12, line 2, word 4

Edition: d'ongni
NO: dogni
AUT: dongni

Variants at Book 2, Stanza 12, line 2, word 5

Edition: dolore;
NO: dolore
AUT: dolore

Variants at Book 2, Stanza 12, line 3, word 1

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 2, Stanza 12, line 3, word 2

Edition: in picciola
NO: inpiccola
AUT: īpicciolạ·

Variants at Book 2, Stanza 12, line 3, word 3

Edition: hora
NO: hora
AUT: hora

Variants at Book 2, Stanza 12, line 3, word 4

Edition: da Creonte
NO: dacleonte
AUT: dacreonte

Variants at Book 2, Stanza 12, line 3, word 5

Edition: invaso
NO: invaso
AUT: /il-no/B2S12L3P1-ilinvaso· /il-no/B2S12L3P2-il

Variants at Book 2, Stanza 12, line 4, word 1

Edition: fu,
NO: fu·
AUT: fu

Variants at Book 2, Stanza 12, line 4, word 2

Edition: che di quel
NO: chediquel
AUT: che diquel

Variants at Book 2, Stanza 12, line 4, word 3

Edition: si fé
NO: sife
AUT: sife

Variants at Book 2, Stanza 12, line 4, word 4

Edition: re
NO: re
AUT: re

Variants at Book 2, Stanza 12, line 4, word 5

Edition: et singnore,
NO: essigniore
AUT: ⁊singnore·

Variants at Book 2, Stanza 12, line 5, word 1

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 2, Stanza 12, line 5, word 2

Edition: tristo
NO: tristo
AUT: tristo

Variants at Book 2, Stanza 12, line 5, word 3

Edition: agurio,
NO: aghurio
AUT: agurio

Variants at Book 2, Stanza 12, line 5, word 4

Edition: e 'n doloroso
NO: endoloroso
AUT: endoloroso

Variants at Book 2, Stanza 12, line 5, word 5

Edition: caso
NO: chaso
AUT: caso

Variants at Book 2, Stanza 12, line 6, word 1

Edition: recò
NO: recho
AUT: reco

Variants at Book 2, Stanza 12, line 6, word 2

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: īsieme

Variants at Book 2, Stanza 12, line 6, word 3

Edition: e 'l suo
NO: elsuo
AUT: elsuo

Variants at Book 2, Stanza 12, line 6, word 4

Edition: rengno
NO: regnio
AUT: rengno

Variants at Book 2, Stanza 12, line 6, word 5

Edition: et l'onore
NO: ellonore
AUT: ⁊ lonore

Variants at Book 2, Stanza 12, line 7, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: Per

Variants at Book 2, Stanza 12, line 7, word 2

Edition: fiera
NO: fiera
AUT: fiera

Variants at Book 2, Stanza 12, line 7, word 3

Edition: crudeltà
NO: crudelta
AUT: crudelta

Variants at Book 2, Stanza 12, line 7, word 4

Edition: dallui
NO: dallui
AUT: dallui

Variants at Book 2, Stanza 12, line 7, word 5

Edition: usata,
NO: usata
AUT: usata

Variants at Book 2, Stanza 12, line 8, word 1

Edition: mai
NO: maj·
AUT: mai

Variants at Book 2, Stanza 12, line 8, word 2

Edition: da nullo altro
NO: danullaltro
AUT: danullọ altro

Variants at Book 2, Stanza 12, line 8, word 3

Edition: davanti
NO: davanti
AUT: davāti

Variants at Book 2, Stanza 12, line 8, word 4

Edition: pensata.
NO: pensata
AUT: pensata

Variants at Book 2, Stanza 13, line 1, word 1

Edition: Esso,
NO: Esso
AUT: Esso

Variants at Book 2, Stanza 13, line 1, word 2

Edition: con fiero
NO: chonfiero
AUT: cō fiero

Variants at Book 2, Stanza 13, line 1, word 3

Edition: cuor
NO: chuor
AUT: cuor

Variants at Book 2, Stanza 13, line 1, word 4

Edition: li Greci
NO: ligreci
AUT: ligreci

Variants at Book 2, Stanza 13, line 1, word 5

Edition: odiando,
NO: hodiando
AUT: odiando

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: chefur

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 3

Edition: fur
NO: fur
AUT: chefur

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 4

Edition: morti
NO: morti
AUT: morti

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 5

Edition: in
NO: in
AUT: in

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 6

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 7

Edition: l'odio
NO: lodio
AUT: lodio

Variants at Book 2, Stanza 13, line 2, word 8

Edition: servava,
NO: ʆvava
AUT: servava

Variants at Book 2, Stanza 13, line 3, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 2, Stanza 13, line 3, word 2

Edition: ch'elli avea
NO: chegliavea
AUT: chelli avea

Variants at Book 2, Stanza 13, line 3, word 3

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 2, Stanza 13, line 3, word 4

Edition: gravissimo
NO: gravissimo
AUT: gravissimo

Variants at Book 2, Stanza 13, line 4, word 1

Edition: vietato
NO: vietato
AUT: vietato

Variants at Book 2, Stanza 13, line 4, word 2

Edition: ad chi
NO: acchi·
AUT: ad chi

Variants at Book 2, Stanza 13, line 4, word 3

Edition: sua
NO: suo
AUT: sua

Variants at Book 2, Stanza 13, line 4, word 4

Edition: grazia
NO: grazia
AUT: graçia

Variants at Book 2, Stanza 13, line 4, word 5

Edition: disiava,
NO: disiava
AUT: disiava /lm-no/B2S13L6P1-lm

Variants at Book 2, Stanza 13, line 5, word 1

Edition: ch'a nullo
NO: chanullo
AUT: cha nullo

Variants at Book 2, Stanza 13, line 5, word 2

Edition: corpo
NO: chorpo
AUT: corpo

Variants at Book 2, Stanza 13, line 5, word 3

Edition: quivi
NO: quivj
AUT: quivi

Variants at Book 2, Stanza 13, line 5, word 4

Edition: morto
NO: morto
AUT: morto

Variants at Book 2, Stanza 13, line 5, word 5

Edition: stando
NO: stando
AUT: stando

Variants at Book 2, Stanza 13, line 6, word 1

Edition: fuocho
NO: fuocho
AUT: fuocho

Variants at Book 2, Stanza 13, line 6, word 2

Edition: si desse,
NO: sidesse
AUT: si desse

Variants at Book 2, Stanza 13, line 6, word 3

Edition: e 'mputridir
NO: enpudrir
AUT: enputridir

Variants at Book 2, Stanza 13, line 6, word 4

Edition: lasciava
NO: lasciava
AUT: lasciava

Variants at Book 2, Stanza 13, line 7, word 1

Edition: lor
NO: Lor
AUT: Lor

Variants at Book 2, Stanza 13, line 7, word 2

Edition: sozzamente
NO: sozzamente
AUT: soççamente

Variants at Book 2, Stanza 13, line 7, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 2, Stanza 13, line 7, word 4

Edition: sepoltura
NO: sepoltura
AUT: sepoltura

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 1

Edition: qual
NO: qual
AUT: qual

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 2

Edition: delle fiere
NO: dallefiere
AUT: delle fiere

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 3

Edition: pria
NO: pria
AUT: pria

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 5

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 2, Stanza 13, line 8, word 6

Edition: pastura.
NO: pastura
AUT: pastura

`