24v Naples 25r. Book 2, Stanzas 63–67 Compare 25v  

Nospaventar leparole creonte
ꝑche abattuto sivedesse interra
nesenbianza muto lardita fronte
nemitighossi nelchuor lasuo ghuerra
anzi· piu fiero e conparole pronte
aspra risposta parlando diʆra
Aque che sopral petto fier listava
echolsuo· ferro morte gliaprestava

Dicendo allui· fanne iltuo piacere
purchio muoia avanti· chevittoria
io vegga atte eatuo gente avere
chelalma mia almeno alchuna groria
neportera chonsecho nel parere
esegniato terra nella memoria
chen dubbio ituoi emiei lascio donore
ecredo cheglimiei· anno ilmigliore

Questo neportero allinfer nali
iddy quasi chontento esseefia
ilchorpo mio· donato aglianimali
sanzaltro focho co lalma disia
pero cheparte delli miei gran mali
diqua dallariviera hoschura erria
Laqual vuo farpassare agreci morti
io celero senon fia chimenporti

Orfa· homai· quelche piu tengrato
chinon men churo etaque e intratanto
lavea teseo tutto disarmato
equasi· tutto delsanghue edelpianto
ilviseilvideilvisde ilducha nelviso chanbiato
eggia era freddo tutto quanto
ꝑchechonobe lanima dolente
es partita delchorpo spiacente

Elquale e lascio quivi erisalio
sopral destriere efrasuo ritornossi
etutto quanto ardendo neldisio
daver vittoria fochoso ficchossi
trallinimici elprimo cheferio
allisuopiedi morto chorichossi
E simil fece adpiu deglialtri fare
ꝑche nesun lardiva daspettare
riviera coe lariviera daccheronte
/note/ "che" is missing the capital c but it has the red stroke which usually indicates a capital
"il vide": d written over s *Done, does it need app?
/note/ "ꝑ" is missing the capital p but it has the red stroke which usually indicates a capital

Variants at Book 2, Stanza 63, line 1, word 1

Edition: Non spaventar
NO: Nospaventar
AUT: Nōspaventar

Variants at Book 2, Stanza 63, line 1, word 2

Edition: le parole
NO: leparole
AUT: leparole

Variants at Book 2, Stanza 63, line 1, word 3

Edition: Creonte,
NO: creonte
AUT: creonte

Variants at Book 2, Stanza 63, line 2, word 1

Edition: perch'abactuto
NO: ꝑche abattuto
AUT: ꝑchabactuto

Variants at Book 2, Stanza 63, line 2, word 3

Edition: si vedesse
NO: sivedesse
AUT: sivedesse

Variants at Book 2, Stanza 63, line 2, word 4

Edition: in terra,
NO: interra
AUT: interra

Variants at Book 2, Stanza 63, line 3, word 1

Edition: né sembianza
NO: nesenbianza
AUT: ne sembiança

Variants at Book 2, Stanza 63, line 3, word 2

Edition: mutò
NO: muto
AUT: muto

Variants at Book 2, Stanza 63, line 3, word 3

Edition: l'ardita
NO: lardita
AUT: lardita

Variants at Book 2, Stanza 63, line 3, word 4

Edition: fronte,
NO: fronte
AUT: fronte

Variants at Book 2, Stanza 63, line 4, word 1

Edition: né mitigossi
NO: nemitighossi
AUT: ne mitigossi

Variants at Book 2, Stanza 63, line 4, word 2

Edition: nel cuor
NO: nelchuor
AUT: nel cuor

Variants at Book 2, Stanza 63, line 4, word 3

Edition: la sua
NO: lasuo
AUT: lasua

Variants at Book 2, Stanza 63, line 4, word 4

Edition: guerra;
NO: ghuerra
AUT: guerra

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 1

Edition: anzi
NO: anzi·
AUT: ançi

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 3

Edition: fiero,
NO: fiero
AUT: fiero

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊cō

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 5

Edition: con parole
NO: conparole
AUT: ⁊cō parole

Variants at Book 2, Stanza 63, line 5, word 6

Edition: pronte,
NO: pronte
AUT: pronte·

Variants at Book 2, Stanza 63, line 6, word 1

Edition: aspra
NO: aspra
AUT: aspra

Variants at Book 2, Stanza 63, line 6, word 2

Edition: risposta
NO: risposta
AUT: risposta

Variants at Book 2, Stanza 63, line 6, word 3

Edition: parlando
NO: parlando
AUT: parlando

Variants at Book 2, Stanza 63, line 6, word 4

Edition: diserra
NO: diʆra
AUT: diserra

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 1

Edition: ad que'
NO: Aque
AUT: Ad que

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: chesopra

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 3

Edition: sopra il
NO: sopral
AUT: chesopra ilpecto

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 4

Edition: pecto
NO: petto
AUT: ilpecto

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 5

Edition: fier
NO: fier
AUT: fier

Variants at Book 2, Stanza 63, line 7, word 6

Edition: li stava
NO: listava
AUT: listava

Variants at Book 2, Stanza 63, line 8, word 1

Edition: et col suo
NO: echolsuo·
AUT: ⁊col suo

Variants at Book 2, Stanza 63, line 8, word 2

Edition: ferro
NO: ferro
AUT: ferro

Variants at Book 2, Stanza 63, line 8, word 3

Edition: morte
NO: morte
AUT: morte

Variants at Book 2, Stanza 63, line 8, word 4

Edition: gli aprestava;
NO: gliaprestava
AUT: gliaprestava

Variants at Book 2, Stanza 64, line 1, word 1

Edition: dicendo
NO: Dicendo
AUT: Dicendo

Variants at Book 2, Stanza 64, line 1, word 2

Edition: ad lui:
NO: allui·
AUT: adlui

Variants at Book 2, Stanza 64, line 1, word 3

Edition: — Fanne
NO: fanne
AUT: fanne

Variants at Book 2, Stanza 64, line 1, word 4

Edition: tuo
NO: iltuo
AUT: tuo

Variants at Book 2, Stanza 64, line 1, word 5

Edition: piacere,
NO: piacere
AUT: piacere

Variants at Book 2, Stanza 64, line 2, word 1

Edition: pur che io
NO: purchio
AUT: pur cheio

Variants at Book 2, Stanza 64, line 2, word 2

Edition: muoia
NO: muoia
AUT: muoia

Variants at Book 2, Stanza 64, line 2, word 3

Edition: avanti
NO: avanti·
AUT: avanti

Variants at Book 2, Stanza 64, line 2, word 4

Edition: che victoria
NO: chevittoria
AUT: che victõia

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 1

Edition: io
NO: io
AUT: io

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 2

Edition: veggia
NO: vegga
AUT: veggia

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 3

Edition: ad te
NO: atte
AUT: ad te

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 4

Edition: et ad tua
NO: eatuo
AUT: ⁊ ad tua

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 5

Edition: gente
NO: gente
AUT: gente

Variants at Book 2, Stanza 64, line 3, word 6

Edition: avere;
NO: avere
AUT: avere

Variants at Book 2, Stanza 64, line 4, word 1

Edition: ché l'alma
NO: chelalma
AUT: che lalma

Variants at Book 2, Stanza 64, line 4, word 2

Edition: mia
NO: mia
AUT: mia

Variants at Book 2, Stanza 64, line 4, word 3

Edition: almeno
NO: almeno
AUT: almeno

Variants at Book 2, Stanza 64, line 4, word 4

Edition: alcuna
NO: alchuna
AUT: alcuna

Variants at Book 2, Stanza 64, line 4, word 5

Edition: gloria
NO: groria
AUT: gloria

Variants at Book 2, Stanza 64, line 5, word 1

Edition: ne porterà
NO: neportera
AUT: neportera

Variants at Book 2, Stanza 64, line 5, word 2

Edition: con secho
NO: chonsecho
AUT: cō secho

Variants at Book 2, Stanza 64, line 5, word 3

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 2, Stanza 64, line 5, word 4

Edition: parere,
NO: parere
AUT: parere·

Variants at Book 2, Stanza 64, line 6, word 1

Edition: et sengnato
NO: esegniato
AUT: ⁊ sengnato

Variants at Book 2, Stanza 64, line 6, word 2

Edition: terrà
NO: terra
AUT: terra

Variants at Book 2, Stanza 64, line 6, word 3

Edition: nella
NO: nella
AUT: nella

Variants at Book 2, Stanza 64, line 6, word 4

Edition: memoria
NO: memoria
AUT: memoria

Variants at Book 2, Stanza 64, line 7, word 1

Edition: che 'n dubbio
NO: chen dubbio chen dubbio chen dubbio
AUT: Chendubbio

Variants at Book 2, Stanza 64, line 7, word 3

Edition: i tuoi
NO: ituoi
AUT: ituoi

Variants at Book 2, Stanza 64, line 7, word 4

Edition: e' miei
NO: emiei
AUT: emiei

Variants at Book 2, Stanza 64, line 7, word 5

Edition: lascio
NO: lascio
AUT: lascio

Variants at Book 2, Stanza 64, line 7, word 6

Edition: d'onore;
NO: donore
AUT: donore

Variants at Book 2, Stanza 64, line 8, word 1

Edition: et credo
NO: ecredo
AUT: ⁊credo

Variants at Book 2, Stanza 64, line 8, word 2

Edition: chelli miei
NO: cheglimiei·
AUT: chelli miei

Variants at Book 2, Stanza 64, line 8, word 3

Edition: ànno
NO: anno
AUT: anno

Variants at Book 2, Stanza 64, line 8, word 4

Edition: il migliore.
NO: ilmigliore
AUT: ịlmigliore

Variants at Book 2, Stanza 65, line 1, word 1

Edition: Questo
NO: Questo
AUT: Questo

Variants at Book 2, Stanza 65, line 1, word 2

Edition: ne porterò
NO: neportero
AUT: neportero

Variants at Book 2, Stanza 65, line 1, word 3

Edition: ad l'infernali
NO: allinfer nali allinfer nali
AUT: ad linfernali·

Variants at Book 2, Stanza 65, line 2, word 1

Edition: iddii,
NO: iddy
AUT: iddii

Variants at Book 2, Stanza 65, line 2, word 2

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 2, Stanza 65, line 2, word 3

Edition: contento;
NO: chontento
AUT: cōtento

Variants at Book 2, Stanza 65, line 2, word 4

Edition: et se e' fia
NO: esseefia
AUT: ⁊ se e fia

Variants at Book 2, Stanza 65, line 3, word 1

Edition: il corpo
NO: ilchorpo
AUT: ilcorpo

Variants at Book 2, Stanza 65, line 3, word 2

Edition: mio
NO: mio·
AUT: mio

Variants at Book 2, Stanza 65, line 3, word 3

Edition: donato
NO: donato
AUT: donato

Variants at Book 2, Stanza 65, line 3, word 4

Edition: ad gli animali
NO: aglianimali
AUT: ad glianimali

Variants at Book 2, Stanza 65, line 4, word 1

Edition: sanz'altro
NO: sanzaltro
AUT: sançaltro

Variants at Book 2, Stanza 65, line 4, word 2

Edition: foco,
NO: focho
AUT: foco

Variants at Book 2, Stanza 65, line 4, word 3

Edition: ciò
NO: co
AUT: cio

Variants at Book 2, Stanza 65, line 4, word 4

Edition: l'alma
NO: lalma
AUT: lalma

Variants at Book 2, Stanza 65, line 4, word 5

Edition: disia;
NO: disia
AUT: disia

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 1

Edition: però
NO: pero
AUT: ꝑo

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 2

Edition: che parte
NO: cheparte
AUT: cheparte

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 3

Edition: delli
NO: delli
AUT: dellimiei

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 4

Edition: miei
NO: miei
AUT: dellimiei

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 5

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 2, Stanza 65, line 5, word 6

Edition: mali
NO: mali
AUT: mali

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: di qua
NO: diqua
AUT: di qua

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: dalla riviera
NO: dallariviera
AUT: dalla riviera

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: obscura
NO: hoschura
AUT: obscura

Variants at Book 2, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: et ria,
NO: erria
AUT: ⁊ ria

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: la qual
NO: Laqual
AUT: Laqual

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: vuo'
NO: vuo
AUT: vuo

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: far passare
NO: farpassare
AUT: far passare

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: a' regi
NO: agreci
AUT: aregi

Variants at Book 2, Stanza 65, line 7, word 5

Edition: morti,
NO: morti
AUT: morti

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: io
NO: io
AUT: io

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: celerò,
NO: celero
AUT: celero

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: se non
NO: senon
AUT: se nō

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 2, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: chi men porti.
NO: chimenporti
AUT: chi menporti·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Or fa
NO: Orfa·
AUT: Orfa

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: omai
NO: homai·
AUT: omai

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: quel che
NO: quelche
AUT: quel chepiu

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: piu
NO: piu
AUT: chepiu

Variants at Book 2, Stanza 66, line 1, word 5

Edition: t'è in grato,
NO: tengrato
AUT: te ingrato|

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: ch'io non
NO: chinon
AUT: chio nō

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: men
NO: men
AUT: men

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: curo.—
NO: churo
AUT: curo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: Et tacque;
NO: etaque
AUT: ⁊tacque

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 5

Edition: Et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 2, Stanza 66, line 2, word 6

Edition: intratanto
NO: intratanto
AUT: intratāto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: l'avea
NO: lavea
AUT: lavea

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: Theseo
NO: teseo
AUT: theseo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: già tutto
NO: tutto
AUT: gia tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 3, word 4

Edition: disarmato,
NO: disarmato
AUT: disarmato

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: et quasi
NO: equasi·
AUT: ⁊ quasi

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: del sangue
NO: delsanghue
AUT: delsangue

Variants at Book 2, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: et del pianto
NO: edelpianto
AUT: ⁊delpianto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: il duca
NO: ilducha
AUT: ilduca

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: nel viso
NO: nelviso
AUT: nel viso

Variants at Book 2, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: cambiato;
NO: chanbiato
AUT: cambiato·

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: et già
NO: eggia
AUT: ⁊ gia

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: freddato
NO: freddo
AUT: freddato

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 4

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 6, word 5

Edition: quanto:
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: per che conobbe
NO: ꝑchechonobe
AUT: Per checonobbe

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: l'anima
NO: lanima
AUT: lanima

Variants at Book 2, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: dolente
NO: dolente
AUT: dolente

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: esser
NO: es
AUT: esser

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: partita
NO: partita
AUT: partita

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: dal corpo
NO: delchorpo
AUT: dalcorpo

Variants at Book 2, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: spiacente.
NO: spiacente
AUT: spiacente

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Il quale
NO: Elquale
AUT: Ilquale

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 2

Edition: e'
NO: e
AUT: e

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: lasciò
NO: lascio
AUT: lascio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 4

Edition: quivi,
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 1, word 5

Edition: et risalio
NO: erisalio
AUT: ⁊ risalio

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: sopra 'l
NO: sopral
AUT: sopral

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: destriere,
NO: destriere
AUT: destriere

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: et fra' suoi
NO: efrasuo
AUT: ⁊ fra suoi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 2, word 4

Edition: ritornossi;
NO: ritornossi
AUT: ritornossi|

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: et tutto
NO: etutto
AUT: ⁊ tutto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quanto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: ardendo
NO: ardendo
AUT: ardendo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 3, word 4

Edition: nel disio
NO: neldisio
AUT: nel disio·

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: d'aver
NO: daver
AUT: daver

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: victoria,
NO: vittoria
AUT: victoria

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: focoso
NO: fochoso
AUT: focoso

Variants at Book 2, Stanza 67, line 4, word 4

Edition: ficcossi
NO: ficchossi
AUT: ficcossi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: tralli nemici,
NO: trallinimici
AUT: tralli nemici

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: e 'l primo
NO: elprimo
AUT: elprimo

Variants at Book 2, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: che ferio
NO: cheferio
AUT: che ferio·

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: ad li suoi piedi
NO: allisuopiedi
AUT: ad lisuoi piedi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: morto
NO: morto
AUT: morto

Variants at Book 2, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: coricossi;
NO: chorichossi
AUT: coricossi

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: e
NO: E
AUT: El

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 2

Edition: 'l simil
NO: simil
AUT: El simil

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: fece
NO: fece
AUT: fece

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: ad più
NO: adpiu
AUT: adThe reading,

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 5

Edition: degli altri
NO: deglialtri
AUT: which

Variants at Book 2, Stanza 67, line 7, word 6

Edition: fare,
NO: fare
AUT: also appears in NO, rules out the transcription by Ronc. and Lim.: a'. piu deglialtri fare·

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: perche

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: nessun
NO: nesun
AUT: nessun

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: l'ardiva
NO: lardiva
AUT: lardiva

Variants at Book 2, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: d'aspectare.
NO: daspettare
AUT: daspectare·

`