27r Naples 27v. Book 2, Stanzas 84–87 Compare 28r  

Chosi· sengiro mateseo cerchare
fatto avealchanpo ecaschedunferito
cheffu trovato fatto medichare
eogni morto avea soppellito
equindi· asse avefatto arrechare
cio che avevan ghuadagniato equel partito
Sechondo ilmerto trasuo chavalierj
liberamente ildiede evolentierj

Chome arcita epalemone furontrovatj emenatj ad theseo
MEntre ligreci ilor givan cerchando
E ruvistando ilchāpo sanghuinoso
Echorpj sotto sopra rivoltando
aventura inchaso assai· dubiso
due govanj feriti· dolorando
quivj trovaron sanzal chun riposo
E ciaschedun lamorte domandava
tanto dolor dellor mal gligravava

E non eran dasse ghuari lontanj
armati tutti anchora eagiacere
iqua chome choloro allechui manj
ꝑvenner prima udendo lor dolere
lividder sipensaron che desovranj
esʆ dovieno ecco fecer vedere
Lelucenti armj elloro altiero aspetto
chedio nellira lor facea dispetto

E sapressarono adessi umile mente
quasi gia certi dilor chondizione
nedisarmagli chome laltra gente
nemicha avean fatta echuj ī igone
avean messi epoj benignia mente
rechatilisi ī bracco chorragone
gliripigliaron del sospirar loro
emenarogli· atteseo sanza dimoro
/note/"il chanpo" check No, rewritten with darker ink by another hand **Done. Have you checked this?

Variants at Book 2, Stanza 84, line 1, word 1

Edition: ¶ Chosì
NO: Chosi·
AUT: ¶ Chosi

Variants at Book 2, Stanza 84, line 1, word 2

Edition: sen giro;
NO: sengiro
AUT: sen giro

Variants at Book 2, Stanza 84, line 1, word 3

Edition: ma Theseo
NO: mateseo
AUT: ma theseo

Variants at Book 2, Stanza 84, line 1, word 4

Edition: cercare
NO: cerchare
AUT: cercare

Variants at Book 2, Stanza 84, line 2, word 1

Edition: facto
NO: fatto
AUT: facto

Variants at Book 2, Stanza 84, line 2, word 2

Edition: avea il campo,
NO: avealchanpo
AUT: avea ịl campo

Variants at Book 2, Stanza 84, line 2, word 3

Edition: et ciaschedun ferito
NO: ecaschedunferito
AUT: ⁊ ciaschedun ferito

Variants at Book 2, Stanza 84, line 3, word 1

Edition: che fu
NO: cheffu
AUT: che fu

Variants at Book 2, Stanza 84, line 3, word 2

Edition: trovato
NO: trovato
AUT: trovato

Variants at Book 2, Stanza 84, line 3, word 3

Edition: facto
NO: fatto
AUT: facto

Variants at Book 2, Stanza 84, line 3, word 4

Edition: medicare,
NO: medichare
AUT: medicare

Variants at Book 2, Stanza 84, line 4, word 1

Edition: et ongni
NO: eogni
AUT: ⁊ongni

Variants at Book 2, Stanza 84, line 4, word 2

Edition: morto
NO: morto
AUT: morto

Variants at Book 2, Stanza 84, line 4, word 3

Edition: aveva
NO: avea
AUT: aveva

Variants at Book 2, Stanza 84, line 4, word 4

Edition: sepellito;
NO: soppellito
AUT: sepellito

Variants at Book 2, Stanza 84, line 5, word 1

Edition: et quindi
NO: equindi·
AUT: ⁊ quindi

Variants at Book 2, Stanza 84, line 5, word 2

Edition: ad sé
NO: asse
AUT: ad se

Variants at Book 2, Stanza 84, line 5, word 3

Edition: avea facto
NO: avefatto
AUT: avea facto

Variants at Book 2, Stanza 84, line 5, word 4

Edition: recare
NO: arrechare
AUT: recare

Variants at Book 2, Stanza 84, line 6, word 1

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 2, Stanza 84, line 6, word 2

Edition: ch'avean
NO: che avevan
AUT: chavean

Variants at Book 2, Stanza 84, line 6, word 4

Edition: guadangnato,
NO: ghuadagniato
AUT: guadangnato

Variants at Book 2, Stanza 84, line 6, word 5

Edition: et quel
NO: equel
AUT: ⁊quel

Variants at Book 2, Stanza 84, line 6, word 6

Edition: partito
NO: partito
AUT: partito

Variants at Book 2, Stanza 84, line 7, word 1

Edition: secondo
NO: Sechondo
AUT: Secondo

Variants at Book 2, Stanza 84, line 7, word 2

Edition: i merti
NO: ilmerto
AUT: imerti

Variants at Book 2, Stanza 84, line 7, word 3

Edition: tra' suoi
NO: trasuo
AUT: tra suoi

Variants at Book 2, Stanza 84, line 7, word 4

Edition: cavalieri,
NO: chavalierj
AUT: cavalieri

Variants at Book 2, Stanza 84, line 8, word 1

Edition: liberamente
NO: liberamente
AUT: liberamēte

Variants at Book 2, Stanza 84, line 8, word 2

Edition: el diede
NO: ildiede
AUT: eldiede

Variants at Book 2, Stanza 84, line 8, word 3

Edition: et volontieri.
NO: evolentierj
AUT: ⁊ volontieri

Variants at Book 2, Stanza 85, line 1, word 1

Edition: Mentre
NO: MEntre
AUT: MEntre

Variants at Book 2, Stanza 85, line 1, word 2

Edition: li Greci
NO: ligreci
AUT: ligreci

Variants at Book 2, Stanza 85, line 1, word 3

Edition: i lor
NO: ilor
AUT: ilor

Variants at Book 2, Stanza 85, line 1, word 4

Edition: givan
NO: givan
AUT: givan

Variants at Book 2, Stanza 85, line 1, word 5

Edition: cercando,
NO: cerchando
AUT: cercando

Variants at Book 2, Stanza 85, line 2, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: ⁊

Variants at Book 2, Stanza 85, line 2, word 2

Edition: ruvistando
NO: ruvistando
AUT: ruvistando

Variants at Book 2, Stanza 85, line 2, word 3

Edition: il campo
NO: ilchāpo
AUT: ilcampo

Variants at Book 2, Stanza 85, line 2, word 4

Edition: sanguinoso,
NO: sanghuinoso
AUT: sanguinoso·

Variants at Book 2, Stanza 85, line 3, word 1

Edition: e' corpi
NO: Echorpj
AUT: e corpi

Variants at Book 2, Stanza 85, line 3, word 2

Edition: sottosopra
NO: sotto sopra
AUT: sottosopra

Variants at Book 2, Stanza 85, line 3, word 4

Edition: rivoltando,
NO: rivoltando
AUT: rivoltando·

Variants at Book 2, Stanza 85, line 4, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 2, Stanza 85, line 4, word 2

Edition: adventura
NO: aventura
AUT: adventura

Variants at Book 2, Stanza 85, line 4, word 3

Edition: in caso
NO: inchaso
AUT: ī caso

Variants at Book 2, Stanza 85, line 4, word 4

Edition: assai
NO: assai·
AUT: assai

Variants at Book 2, Stanza 85, line 4, word 5

Edition: dubbioso
NO: dubiso
AUT: dubbioso·

Variants at Book 2, Stanza 85, line 5, word 1

Edition: due
NO: due
AUT: due

Variants at Book 2, Stanza 85, line 5, word 2

Edition: giovani
NO: govanj
AUT: giovani

Variants at Book 2, Stanza 85, line 5, word 3

Edition: feriti
NO: feriti·
AUT: feriti

Variants at Book 2, Stanza 85, line 5, word 4

Edition: dolorando
NO: dolorando
AUT: dolorando

Variants at Book 2, Stanza 85, line 6, word 1

Edition: quivi
NO: quivj
AUT: quivi

Variants at Book 2, Stanza 85, line 6, word 2

Edition: trovaron,
NO: trovaron
AUT: trovaron

Variants at Book 2, Stanza 85, line 6, word 3

Edition: sanza alcun
NO: sanzal chun sanzal chun
AUT: sança alcun

Variants at Book 2, Stanza 85, line 6, word 5

Edition: riposo;
NO: riposo
AUT: riposo·

Variants at Book 2, Stanza 85, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 2, Stanza 85, line 7, word 2

Edition: ciaschedun
NO: ciaschedun
AUT: ciaschedun

Variants at Book 2, Stanza 85, line 7, word 3

Edition: la morte
NO: lamorte
AUT: lamorte

Variants at Book 2, Stanza 85, line 7, word 4

Edition: domandava,
NO: domandava
AUT: domandava

Variants at Book 2, Stanza 85, line 8, word 1

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tāto

Variants at Book 2, Stanza 85, line 8, word 2

Edition: dolor
NO: dolor
AUT: dolor

Variants at Book 2, Stanza 85, line 8, word 3

Edition: del lor
NO: dellor
AUT: dellor

Variants at Book 2, Stanza 85, line 8, word 4

Edition: mal
NO: mal
AUT: mal

Variants at Book 2, Stanza 85, line 8, word 5

Edition: gli agravava.
NO: gligravava
AUT: gliagravava

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 1

Edition: E
NO: E
AUT: Enō

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: Enō

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 3

Edition: eran
NO: eran
AUT: eran

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 4

Edition: dassé
NO: dasse
AUT: dasse

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 5

Edition: guari
NO: ghuari
AUT: guari

Variants at Book 2, Stanza 86, line 1, word 6

Edition: lontani,
NO: lontanj
AUT: lontani

Variants at Book 2, Stanza 86, line 2, word 1

Edition: armati
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 2, Stanza 86, line 2, word 2

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 2, Stanza 86, line 2, word 3

Edition: ancora,
NO: anchora
AUT: ancora|

Variants at Book 2, Stanza 86, line 2, word 4

Edition: et ad giacere;
NO: eagiacere
AUT: ⁊ ad giacere|

Variants at Book 2, Stanza 86, line 3, word 1

Edition: i qua',
NO: iqua
AUT: iqua

Variants at Book 2, Stanza 86, line 3, word 2

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 2, Stanza 86, line 3, word 3

Edition: coloro
NO: choloro
AUT: coloro

Variants at Book 2, Stanza 86, line 3, word 4

Edition: ad le cui
NO: allechui
AUT: ad le cui

Variants at Book 2, Stanza 86, line 3, word 5

Edition: mani
NO: manj
AUT: mani

Variants at Book 2, Stanza 86, line 4, word 1

Edition: pervenner
NO: ꝑvenner
AUT: pervenner

Variants at Book 2, Stanza 86, line 4, word 2

Edition: prima,
NO: prima
AUT: prima

Variants at Book 2, Stanza 86, line 4, word 3

Edition: udendo
NO: udendo
AUT: udendo

Variants at Book 2, Stanza 86, line 4, word 4

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 2, Stanza 86, line 4, word 5

Edition: dolere,
NO: dolere
AUT: dolere

Variants at Book 2, Stanza 86, line 5, word 1

Edition: gli vider,
NO: lividder
AUT: glivider

Variants at Book 2, Stanza 86, line 5, word 2

Edition: si pensar
NO: sipensaron
AUT: sipensar

Variants at Book 2, Stanza 86, line 5, word 3

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 2, Stanza 86, line 5, word 4

Edition: de' sovrani
NO: desovranj
AUT: de sovrani

Variants at Book 2, Stanza 86, line 6, word 1

Edition: esser
NO: esʆ
AUT: esser

Variants at Book 2, Stanza 86, line 6, word 2

Edition: doveano;
NO: dovieno
AUT: doveano

Variants at Book 2, Stanza 86, line 6, word 3

Edition: et ciò
NO: ecco
AUT: ⁊ cio

Variants at Book 2, Stanza 86, line 6, word 4

Edition: fecer
NO: fecer
AUT: fecẽ

Variants at Book 2, Stanza 86, line 6, word 5

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: vedere

Variants at Book 2, Stanza 86, line 7, word 1

Edition: le lucenti
NO: Lelucenti
AUT: Le lucenti

Variants at Book 2, Stanza 86, line 7, word 2

Edition: armi
NO: armj
AUT: armi

Variants at Book 2, Stanza 86, line 7, word 3

Edition: et loro
NO: elloro
AUT: ⁊ loro

Variants at Book 2, Stanza 86, line 7, word 4

Edition: altiero
NO: altiero
AUT: altiero

Variants at Book 2, Stanza 86, line 7, word 5

Edition: aspecto
NO: aspetto
AUT: aspecto

Variants at Book 2, Stanza 86, line 8, word 1

Edition: che dio
NO: chedio
AUT: che dio

Variants at Book 2, Stanza 86, line 8, word 2

Edition: nell'ira
NO: nellira
AUT: nellira

Variants at Book 2, Stanza 86, line 8, word 3

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 2, Stanza 86, line 8, word 4

Edition: facea
NO: facea
AUT: facea

Variants at Book 2, Stanza 86, line 8, word 5

Edition: dispecto.
NO: dispetto
AUT: dispecto·

Variants at Book 2, Stanza 87, line 1, word 1

Edition: E'
NO: E
AUT: E

Variants at Book 2, Stanza 87, line 1, word 2

Edition: s'appressaro
NO: sapressarono
AUT: sappressaro

Variants at Book 2, Stanza 87, line 1, word 3

Edition: ad essi
NO: adessi
AUT: ad essi

Variants at Book 2, Stanza 87, line 1, word 4

Edition: et humilmente,
NO: umile mente
AUT: ⁊ humilmente

Variants at Book 2, Stanza 87, line 2, word 1

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 2, Stanza 87, line 2, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 2, Stanza 87, line 2, word 3

Edition: certi
NO: certi
AUT: certi

Variants at Book 2, Stanza 87, line 2, word 4

Edition: di lor
NO: dilor
AUT: dilor

Variants at Book 2, Stanza 87, line 2, word 5

Edition: conditione,
NO: chondizione
AUT: cōditione

Variants at Book 2, Stanza 87, line 3, word 1

Edition: né disarmarli,
NO: nedisarmagli
AUT: ne disarmarli

Variants at Book 2, Stanza 87, line 3, word 2

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 2, Stanza 87, line 3, word 3

Edition: l'altra
NO: laltra
AUT: laltra

Variants at Book 2, Stanza 87, line 3, word 4

Edition: gente
NO: gente
AUT: gente

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 1

Edition: nemica
NO: nemicha
AUT: nemica

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 2

Edition: avevan
NO: avean
AUT: avevan

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 3

Edition: facta
NO: fatta
AUT: facta|

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 4

Edition: et chui
NO: echuj
AUT: ⁊chuị

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 5

Edition: in
NO: ī
AUT: in

Variants at Book 2, Stanza 87, line 4, word 6

Edition: prigione
NO: igone
AUT: prigione

Variants at Book 2, Stanza 87, line 5, word 1

Edition: avevan
NO: avean
AUT: avevan

Variants at Book 2, Stanza 87, line 5, word 2

Edition: messi;
NO: messi
AUT: messi|

Variants at Book 2, Stanza 87, line 5, word 3

Edition: et poi
NO: epoj
AUT: ⁊poi

Variants at Book 2, Stanza 87, line 5, word 4

Edition: beningnamente
NO: benignia mente
AUT: beningnamēte

Variants at Book 2, Stanza 87, line 6, word 1

Edition: recatilisi
NO: rechatilisi
AUT: recatilisi

Variants at Book 2, Stanza 87, line 6, word 2

Edition: in
NO: ī
AUT: ībraccio·

Variants at Book 2, Stanza 87, line 6, word 3

Edition: braccio,
NO: bracco
AUT: ībraccio·

Variants at Book 2, Stanza 87, line 6, word 4

Edition: con ragione
NO: chorragone
AUT: cō ragione

Variants at Book 2, Stanza 87, line 7, word 1

Edition: gli ripigliavan
NO: gliripigliaron
AUT: Gli ripigliavan

Variants at Book 2, Stanza 87, line 7, word 2

Edition: del
NO: del
AUT: deldisperar

Variants at Book 2, Stanza 87, line 7, word 3

Edition: disperar
NO: sospirar
AUT: deldisperar

Variants at Book 2, Stanza 87, line 7, word 4

Edition: loro;
NO: loro
AUT: loro

Variants at Book 2, Stanza 87, line 8, word 1

Edition: et menarli
NO: emenarogli·
AUT: ⁊ menarli

Variants at Book 2, Stanza 87, line 8, word 2

Edition: ad Theseo
NO: atteseo
AUT: ad theseo

Variants at Book 2, Stanza 87, line 8, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 2, Stanza 87, line 8, word 4

Edition: dimoro.
NO: dimoro
AUT: dimoro|

`