30r Naples 30v. Book 3, Stanzas 9–14 Compare 31r  

albiondo chapo fando grilandella
Avenne nova chosa una matina
ꝑla bellezza diquesta fantina

Vn bel mattin chellasifu levata
ebiondi· crini ravolti· alla suo testa
discese nel giardin chomerusata
quindi· chantando et faccendosi festa
cho molti· fiori sullerbetta assettata
faceva suo grillanda lieta epresta
Senpre chantando beversi· damore
chon angelicha voce ellieto chore

Alsuon diquella voce grazioso
arcita silevo cheran prigione
allato allato algiardino amoroso
sanza niente dire apalamone
euna finestretta disioso
apri· meglio udir quelle chanzone
E vedere anchor chille chantasse
tra ferri alquanto fuori ilchapo trasse

Egliera anchora alquanto ildi· schuretto
chellorizonte inparte ilsol tenea
manonsi· chegli cholocchio ristretto
non iscorgesse co chelli· faceva
lagovinetta chon sommo diletto
laquale esso anchor nonchonoscea
E rimirando lei· fisa nelviso
disse frasse queste diparadiso

E ritornato dentro pianamente
disse ho palamon vienavedere
venere qui discesa veramente
non lodi tu chantare desenchalere
punto tisono devien qua· prestamente
i credo certo chetifian piacere
Quaggiu veder langelicha bellezza
annoi· discesa dellasomma altezza

Levossi palamon chegia ludiva
chonpiu dolcezza cheque noncredea
echollui insieme allafinestra giva
cheti amendun veder laddea
laqual chome lavide in voce viva
disse ꝑcerto questa e citerea
Io nonvidi· mai· si bella chosa
tanto piacente ne si graziosa
lorizonte Lorizzonte equella par
te delcielo laquale apa
re chesia chongunta col
la terra:---

Variants at Book 3, Stanza 9, line 6, word 1

Edition: al biondo
NO: albiondo
AUT: albiondo

Variants at Book 3, Stanza 9, line 6, word 2

Edition: capo
NO: chapo
AUT: capo

Variants at Book 3, Stanza 9, line 6, word 3

Edition: fando
NO: fando
AUT: fando

Variants at Book 3, Stanza 9, line 6, word 4

Edition: ghirlandella,
NO: grilandella
AUT: ghirlandella

Variants at Book 3, Stanza 9, line 7, word 1

Edition: advenne
NO: Avenne
AUT: Advenne

Variants at Book 3, Stanza 9, line 7, word 2

Edition: nova
NO: nova
AUT: nova

Variants at Book 3, Stanza 9, line 7, word 3

Edition: chosa
NO: chosa
AUT: chosa

Variants at Book 3, Stanza 9, line 7, word 4

Edition: una
NO: una
AUT: una

Variants at Book 3, Stanza 9, line 7, word 5

Edition: mattina
NO: matina
AUT: mattina

Variants at Book 3, Stanza 9, line 8, word 1

Edition: per la
NO: ꝑla
AUT: ꝑlabelleçça

Variants at Book 3, Stanza 9, line 8, word 2

Edition: bellezza
NO: bellezza
AUT: ꝑlabelleçça

Variants at Book 3, Stanza 9, line 8, word 3

Edition: di questa
NO: diquesta
AUT: diquesta

Variants at Book 3, Stanza 9, line 8, word 4

Edition: fantina.
NO: fantina
AUT: fantina·

Variants at Book 3, Stanza 10, line 1, word 1

Edition: Un
NO: ¶ Vn
AUT: ¶Vn

Variants at Book 3, Stanza 10, line 1, word 3

Edition: bel
NO: bel
AUT: benmattinben

Variants at Book 3, Stanza 10, line 1, word 4

Edition: mattin
NO: mattin
AUT: benmattinben

Variants at Book 3, Stanza 10, line 1, word 5

Edition: ch'ella si fu
NO: chellasifu
AUT: mattin AUT

Variants at Book 3, Stanza 10, line 1, word 6

Edition: levata
NO: levata
AUT: ] bel mattin MSS (incl. NO). This is one of several unique variant readings in AUT that Batt. categorizes as slips of the pen made while Bocc. was copying the MS (pp. lxxxix-xc). chella sifu levata

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 1

Edition: e' biondi
NO: ebiondi·
AUT: ebiondi

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 2

Edition: crin
NO: crini
AUT: crin

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 3

Edition: ravolti
NO: ravolti·
AUT: ravolti

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 4

Edition: alla
NO: alla
AUT: allasua

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 5

Edition: sua
NO: suo
AUT: allasua

Variants at Book 3, Stanza 10, line 2, word 6

Edition: testa,
NO: testa
AUT: testa

Variants at Book 3, Stanza 10, line 3, word 1

Edition: discese
NO: discese
AUT: discese

Variants at Book 3, Stanza 10, line 3, word 2

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 3, Stanza 10, line 3, word 3

Edition: giardin,
NO: giardin
AUT: giardin

Variants at Book 3, Stanza 10, line 3, word 4

Edition: chom'era usata:
NO: chomerusata
AUT: chomera usata

Variants at Book 3, Stanza 10, line 4, word 1

Edition: quivi
NO: quindi·
AUT: quivi

Variants at Book 3, Stanza 10, line 4, word 2

Edition: cantando
NO: chantando
AUT: cantando

Variants at Book 3, Stanza 10, line 4, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 3, Stanza 10, line 4, word 4

Edition: faccendosi
NO: faccendosi
AUT: faccendosi

Variants at Book 3, Stanza 10, line 4, word 5

Edition: festa,
NO: festa
AUT: festa

Variants at Book 3, Stanza 10, line 5, word 1

Edition: con
NO: cho
AUT: cō

Variants at Book 3, Stanza 10, line 5, word 2

Edition: molti
NO: molti·
AUT: molti

Variants at Book 3, Stanza 10, line 5, word 3

Edition: fior,
NO: fiori
AUT: fior

Variants at Book 3, Stanza 10, line 5, word 4

Edition: su l'erbetta
NO: sullerbetta
AUT: sulerbetta

Variants at Book 3, Stanza 10, line 5, word 5

Edition: assectata,
NO: assettata
AUT: assectata

Variants at Book 3, Stanza 10, line 6, word 1

Edition: faceva
NO: faceva
AUT: faceva

Variants at Book 3, Stanza 10, line 6, word 2

Edition: sua
NO: suo
AUT: sua

Variants at Book 3, Stanza 10, line 6, word 3

Edition: ghirlanda
NO: grillanda
AUT: ghirlanda

Variants at Book 3, Stanza 10, line 6, word 4

Edition: lieta
NO: lieta
AUT: lieta

Variants at Book 3, Stanza 10, line 6, word 5

Edition: et presta,
NO: epresta
AUT: ⁊presta

Variants at Book 3, Stanza 10, line 7, word 1

Edition: sempre
NO: Senpre
AUT: Sempre

Variants at Book 3, Stanza 10, line 7, word 2

Edition: cantando
NO: chantando
AUT: cantando

Variants at Book 3, Stanza 10, line 7, word 3

Edition: be' versi
NO: beversi·
AUT: be versi

Variants at Book 3, Stanza 10, line 7, word 4

Edition: d'amore
NO: damore
AUT: damore

Variants at Book 3, Stanza 10, line 8, word 1

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 3, Stanza 10, line 8, word 2

Edition: angelica
NO: angelicha
AUT: angelica

Variants at Book 3, Stanza 10, line 8, word 3

Edition: voce
NO: voce
AUT: voce

Variants at Book 3, Stanza 10, line 8, word 4

Edition: et lieto
NO: ellieto
AUT: ⁊lieto

Variants at Book 3, Stanza 10, line 8, word 5

Edition: chore.
NO: chore
AUT: chore·

Variants at Book 3, Stanza 11, line 1, word 1

Edition: Al suon
NO: Alsuon
AUT: Alsuon

Variants at Book 3, Stanza 11, line 1, word 2

Edition: di quella
NO: diquella
AUT: diquella

Variants at Book 3, Stanza 11, line 1, word 3

Edition: voce
NO: voce
AUT: voce

Variants at Book 3, Stanza 11, line 1, word 4

Edition: gratioso
NO: grazioso
AUT: gratioso

Variants at Book 3, Stanza 11, line 2, word 1

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 3, Stanza 11, line 2, word 2

Edition: si levò,
NO: silevo
AUT: silevo

Variants at Book 3, Stanza 11, line 2, word 3

Edition: ch'era in
NO: cheran
AUT: chera ịn

Variants at Book 3, Stanza 11, line 2, word 4

Edition: prigione
NO: prigione
AUT: prigione

Variants at Book 3, Stanza 11, line 3, word 1

Edition: allato
NO: allato
AUT: allato

Variants at Book 3, Stanza 11, line 3, word 2

Edition: allato
NO: allato
AUT: allato

Variants at Book 3, Stanza 11, line 3, word 3

Edition: al giardino
NO: algiardino
AUT: algiardino

Variants at Book 3, Stanza 11, line 3, word 4

Edition: amoroso,
NO: amoroso
AUT: amoroso·

Variants at Book 3, Stanza 11, line 4, word 1

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 3, Stanza 11, line 4, word 2

Edition: niente
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 3, Stanza 11, line 4, word 3

Edition: dire
NO: dire
AUT: dire

Variants at Book 3, Stanza 11, line 4, word 4

Edition: ad Palemone,
NO: apalamone
AUT: ad palemone

Variants at Book 3, Stanza 11, line 5, word 1

Edition: et una
NO: euna
AUT: ⁊ una

Variants at Book 3, Stanza 11, line 5, word 2

Edition: finestretta
NO: finestretta
AUT: finestrecta

Variants at Book 3, Stanza 11, line 5, word 3

Edition: disioso
NO: disioso
AUT: disioso

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 1

Edition: aprì
NO: apri·
AUT: apri

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 3

Edition: meglio
NO: meglio
AUT: meglio

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 4

Edition: udir
NO: udir
AUT: udir

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 5

Edition: quella
NO: quelle
AUT: quella

Variants at Book 3, Stanza 11, line 6, word 6

Edition: canzone;
NO: chanzone
AUT: cançone

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑvedere

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 3

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: ꝑvedere

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 4

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 5

Edition: chilla
NO: chille
AUT: chilla

Variants at Book 3, Stanza 11, line 7, word 6

Edition: cantasse,
NO: chantasse
AUT: cantasse

Variants at Book 3, Stanza 11, line 8, word 1

Edition: tra'
NO: tra
AUT: traferri

Variants at Book 3, Stanza 11, line 8, word 2

Edition: ferri
NO: ferri
AUT: traferri

Variants at Book 3, Stanza 11, line 8, word 3

Edition: il capo fuori alquanto
NO: alquanto fuori ilchapo
AUT: ilcapo fuori alquāto

Variants at Book 3, Stanza 11, line 8, word 6

Edition: trasse.
NO: trasse
AUT: trasse

Variants at Book 3, Stanza 12, line 1, word 1

Edition: Egli era
NO: Egliera
AUT: Egliera

Variants at Book 3, Stanza 12, line 1, word 2

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 3, Stanza 12, line 1, word 3

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquanto

Variants at Book 3, Stanza 12, line 1, word 4

Edition: il dì
NO: ildi·
AUT: il di

Variants at Book 3, Stanza 12, line 1, word 5

Edition: scuretto,
NO: schuretto
AUT: scuretto·

Variants at Book 3, Stanza 12, line 2, word 1

Edition: ché l'orizonte
NO: chellorizonte
AUT: che loriçonte

Variants at Book 3, Stanza 12, line 2, word 2

Edition: in parte
NO: inparte
AUT: in parte

Variants at Book 3, Stanza 12, line 2, word 3

Edition: il sol
NO: ilsol
AUT: ilsol

Variants at Book 3, Stanza 12, line 2, word 4

Edition: teneva,
NO: tenea
AUT: teneva

Variants at Book 3, Stanza 12, line 3, word 1

Edition: ma non sì
NO: manonsi·
AUT: ma nōsi

Variants at Book 3, Stanza 12, line 3, word 2

Edition: ch'elli
NO: chegli
AUT: chelli

Variants at Book 3, Stanza 12, line 3, word 3

Edition: con l'occhio
NO: cholocchio
AUT: cōlocchio

Variants at Book 3, Stanza 12, line 3, word 4

Edition: ristrecto
NO: ristretto
AUT: ristrecto

Variants at Book 3, Stanza 12, line 4, word 1

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 3, Stanza 12, line 4, word 2

Edition: iscorgesse
NO: iscorgesse
AUT: iscorgesse

Variants at Book 3, Stanza 12, line 4, word 3

Edition: ciò
NO: co
AUT: cio

Variants at Book 3, Stanza 12, line 4, word 4

Edition: che lì
NO: chelli·
AUT: cheli

Variants at Book 3, Stanza 12, line 4, word 5

Edition: faceva
NO: faceva
AUT: faceva·

Variants at Book 3, Stanza 12, line 5, word 1

Edition: la giovinecta
NO: lagovinetta
AUT: lagiovinecta

Variants at Book 3, Stanza 12, line 5, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 3, Stanza 12, line 5, word 3

Edition: sommo
NO: sommo
AUT: sōmo

Variants at Book 3, Stanza 12, line 5, word 4

Edition: dilecto,
NO: diletto
AUT: dilecto

Variants at Book 3, Stanza 12, line 6, word 1

Edition: la quale
NO: laquale
AUT: laquale

Variants at Book 3, Stanza 12, line 6, word 2

Edition: ancora esso
NO: esso anchor
AUT: ancora esso

Variants at Book 3, Stanza 12, line 6, word 4

Edition: non conosceva;
NO: nonchonoscea
AUT: nō conosceva

Variants at Book 3, Stanza 12, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 12, line 7, word 2

Edition: rimirando
NO: rimirando
AUT: rimirando

Variants at Book 3, Stanza 12, line 7, word 3

Edition: lei
NO: lei·
AUT: lei

Variants at Book 3, Stanza 12, line 7, word 4

Edition: fisa
NO: fisa
AUT: fisa

Variants at Book 3, Stanza 12, line 7, word 5

Edition: nel viso,
NO: nelviso
AUT: nel viso

Variants at Book 3, Stanza 12, line 8, word 1

Edition: disse
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 3, Stanza 12, line 8, word 2

Edition: fra sé:
NO: frasse
AUT: frase

Variants at Book 3, Stanza 12, line 8, word 3

Edition: “Quest'è
NO: queste
AUT: queste

Variants at Book 3, Stanza 12, line 8, word 4

Edition: di paradiso!”.
NO: diparadiso
AUT: diparadiso·

Variants at Book 3, Stanza 13, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 13, line 1, word 2

Edition: ritornato
NO: ritornato
AUT: ritornato

Variants at Book 3, Stanza 13, line 1, word 3

Edition: dentro
NO: dentro
AUT: dentro

Variants at Book 3, Stanza 13, line 1, word 4

Edition: pianamente
NO: pianamente
AUT: pianamente

Variants at Book 3, Stanza 13, line 2, word 1

Edition: disse:
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 3, Stanza 13, line 2, word 2

Edition: — O
NO: ho
AUT: opalemon

Variants at Book 3, Stanza 13, line 2, word 3

Edition: Palemon,
NO: palamon
AUT: opalemon

Variants at Book 3, Stanza 13, line 2, word 4

Edition: vieni ad vedere:
NO: vienavedere
AUT: vieni ad vedere

Variants at Book 3, Stanza 13, line 3, word 1

Edition: Vener è
NO: venere
AUT: venere

Variants at Book 3, Stanza 13, line 3, word 2

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 3, Stanza 13, line 3, word 3

Edition: discesa
NO: discesa
AUT: discesa

Variants at Book 3, Stanza 13, line 3, word 4

Edition: veramente!
NO: veramente
AUT: veramente

Variants at Book 3, Stanza 13, line 4, word 1

Edition: Non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 3, Stanza 13, line 4, word 2

Edition: l'odi
NO: lodi
AUT: lodi

Variants at Book 3, Stanza 13, line 4, word 3

Edition: tu
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 3, Stanza 13, line 4, word 4

Edition: cantar?
NO: chantare
AUT: cantar·

Variants at Book 3, Stanza 13, line 4, word 5

Edition: De, se 'n calere
NO: desenchalere
AUT: de sencalere

Variants at Book 3, Stanza 13, line 5, word 1

Edition: punto
NO: punto
AUT: punto

Variants at Book 3, Stanza 13, line 5, word 2

Edition: ti son,
NO: tisono
AUT: tison

Variants at Book 3, Stanza 13, line 5, word 3

Edition: de, vien
NO: devien
AUT: devien

Variants at Book 3, Stanza 13, line 5, word 4

Edition: qua
NO: qua·
AUT: qua

Variants at Book 3, Stanza 13, line 5, word 5

Edition: prestamente!
NO: prestamente
AUT: prestamēte.

Variants at Book 3, Stanza 13, line 6, word 1

Edition: Io
NO: i
AUT: io

Variants at Book 3, Stanza 13, line 6, word 2

Edition: credo
NO: credo
AUT: credo

Variants at Book 3, Stanza 13, line 6, word 3

Edition: certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 3, Stanza 13, line 6, word 4

Edition: che ti fia in
NO: chetifian
AUT: chetifia ịn

Variants at Book 3, Stanza 13, line 6, word 5

Edition: piacere
NO: piacere
AUT: piacere

Variants at Book 3, Stanza 13, line 7, word 1

Edition: qua giù
NO: Quaggiu
AUT: Quagiu

Variants at Book 3, Stanza 13, line 7, word 2

Edition: veder
NO: veder
AUT: veder

Variants at Book 3, Stanza 13, line 7, word 3

Edition: l'angelicha
NO: langelicha
AUT: langelicha

Variants at Book 3, Stanza 13, line 7, word 4

Edition: bellezza,
NO: bellezza
AUT: belleçça

Variants at Book 3, Stanza 13, line 8, word 1

Edition: ad noi
NO: annoi·
AUT: adnoi

Variants at Book 3, Stanza 13, line 8, word 2

Edition: discesa
NO: discesa
AUT: discesa

Variants at Book 3, Stanza 13, line 8, word 3

Edition: della somma
NO: dellasomma
AUT: della somma

Variants at Book 3, Stanza 13, line 8, word 4

Edition: altezza.—
NO: altezza
AUT: alteçça·

Variants at Book 3, Stanza 14, line 1, word 1

Edition: Levossi
NO: Levossi
AUT: Levossi

Variants at Book 3, Stanza 14, line 1, word 2

Edition: Palemon,
NO: palamon
AUT: palemon

Variants at Book 3, Stanza 14, line 1, word 3

Edition: che già
NO: chegia
AUT: chegia

Variants at Book 3, Stanza 14, line 1, word 4

Edition: l'udiva
NO: ludiva
AUT: ludiva

Variants at Book 3, Stanza 14, line 2, word 1

Edition: con più
NO: chonpiu
AUT: cōpiu

Variants at Book 3, Stanza 14, line 2, word 2

Edition: dolcezza
NO: dolcezza
AUT: dolceçça

Variants at Book 3, Stanza 14, line 2, word 3

Edition: che que'
NO: cheque
AUT: che que

Variants at Book 3, Stanza 14, line 2, word 4

Edition: non credea,
NO: noncredea
AUT: nō credea

Variants at Book 3, Stanza 14, line 3, word 1

Edition: et con lui
NO: echollui
AUT: ⁊co~lui

Variants at Book 3, Stanza 14, line 3, word 2

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: īsieme

Variants at Book 3, Stanza 14, line 3, word 3

Edition: alla finestra
NO: allafinestra
AUT: alla finestra

Variants at Book 3, Stanza 14, line 3, word 4

Edition: giva,
NO: giva
AUT: giva

Variants at Book 3, Stanza 14, line 4, word 1

Edition: cheti
NO: cheti
AUT: cheti

Variants at Book 3, Stanza 14, line 4, word 2

Edition: admenduni,
NO: amendun
AUT: admenduni

Variants at Book 3, Stanza 14, line 4, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑveder

Variants at Book 3, Stanza 14, line 4, word 4

Edition: veder
NO: veder
AUT: ꝑveder

Variants at Book 3, Stanza 14, line 4, word 5

Edition: la dea;
NO: laddea
AUT: ladea

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 1

Edition: la qual
NO: laqual
AUT: laqual

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 2

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 3

Edition: la vide,
NO: lavide
AUT: lavide

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 4

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 5

Edition: voce
NO: voce
AUT: voce

Variants at Book 3, Stanza 14, line 5, word 6

Edition: viva
NO: viva
AUT: viva

Variants at Book 3, Stanza 14, line 6, word 1

Edition: disse:
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 3, Stanza 14, line 6, word 2

Edition: — Per certo
NO: ꝑcerto
AUT: ꝑ certo

Variants at Book 3, Stanza 14, line 6, word 3

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 3, Stanza 14, line 6, word 4

Edition: è
NO: e
AUT: e

Variants at Book 3, Stanza 14, line 6, word 5

Edition: Citherea;
NO: citerea
AUT: citherea

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 1

Edition: io
NO: Io
AUT: Io

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 2

Edition: non vidi
NO: nonvidi·
AUT: nōvidi

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 3

Edition: giammai
NO: mai·
AUT: giāmai

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 4

Edition: sì
NO: si
AUT: sibella

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 5

Edition: bella
NO: bella
AUT: sibella

Variants at Book 3, Stanza 14, line 7, word 6

Edition: cosa
NO: chosa
AUT: cosa

Variants at Book 3, Stanza 14, line 8, word 1

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tanto

Variants at Book 3, Stanza 14, line 8, word 2

Edition: piacente
NO: piacente
AUT: piacente

Variants at Book 3, Stanza 14, line 8, word 3

Edition: né
NO: ne
AUT: ne

Variants at Book 3, Stanza 14, line 8, word 4

Edition: sì
NO: si
AUT: si

Variants at Book 3, Stanza 14, line 8, word 5

Edition: gratiosa.—
NO: graziosa
AUT: gratiosa

`