35v Naples 36r. Book 3, Stanzas 64–68 Compare 36v  

E certo nonchonoscho achui svire
chomaggor· fede et chon minor faticha
ipossa cha teseo chedalmorire
mitolse presso ad lamiaterra anticha
mapoi· nonvuole chonviem~i antornoītornoītorno gire
neso· chefarmi· eviemen chemi dicha
Horfussio qui· rimaso svente
dichimifusse inonvi darieniente

Non sai tu peritheo chome landare
atorno ꝑlomondo epien daffanni
mechonceduto etidie· richordare
chanchornonson trapassati duanni
chesei. gran re ꝑlonostro operare
fur morti· atthebe, egravissimi danni
Nebbor gliargivi, ⁊popoli altri assai
ꝑche odiati· saren senpre mai

E oltre acco lidy neso ad versi
chome tusai anticha nimistate
serva giunon ꝑnoi i die ꝑversi
mali acholor chepassa questa etate
ennoi· anchor ꝑseghuendo asomersi
chome tu vedi ī in filicitate
Estrema neerchule nebaccho aita⁊absent;aita naiuta
ꝑche io tengho mia vita ꝑduta

Queste parole fece dire amore
maperiteo nolle chonosciea
sichome que chenonsapeva lardore
cheꝑ emilia dentro lacendea
epero pur chonpurita dichore
lui· chonfortava esspesso lidiceva
Denon pensar che tifallin liddy
chetu nonabbi anchor quelchedisy

Moltaltri regni ca· dovepotrai
miglior fortuna atender pianamēte
chosi· chomio etu udito lai
chedelqui rimaner seria niente
il ragonare ad me pare ad sai
ricever pur quandio liberamente
Titrassi diprigon sia valoroso
chedio non mancho mai ad virtudioso
"antorno" with macron on a: changed to "intorno"? Check No **What should I put in lit?

Variants at Book 3, Stanza 64, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 64, line 1, word 2

Edition: certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 3, Stanza 64, line 1, word 3

Edition: io non conoscho
NO: nonchonoscho
AUT: io nō conoscho

Variants at Book 3, Stanza 64, line 1, word 4

Edition: ad chui
NO: achui
AUT: adchui

Variants at Book 3, Stanza 64, line 1, word 5

Edition: servire
NO: svire
AUT: servire

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 1

Edition: con maggior
NO: chomaggor·
AUT: cō maggior

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 2

Edition: fede
NO: fede
AUT: fede

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊co~minor

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: ⁊co~minor

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 5

Edition: minor
NO: minor
AUT: ⁊co~minor

Variants at Book 3, Stanza 64, line 2, word 6

Edition: faticha
NO: faticha
AUT: faticha

Variants at Book 3, Stanza 64, line 3, word 1

Edition: io possa
NO: ipossa
AUT: io possa

Variants at Book 3, Stanza 64, line 3, word 2

Edition: ch'a
NO: cha
AUT: chatheseo

Variants at Book 3, Stanza 64, line 3, word 3

Edition: Theseo,
NO: teseo
AUT: chatheseo

Variants at Book 3, Stanza 64, line 3, word 4

Edition: che dal morire
NO: chedalmorire
AUT: che dalmorire

Variants at Book 3, Stanza 64, line 4, word 1

Edition: mi tolse,
NO: mitolse
AUT: mitolse

Variants at Book 3, Stanza 64, line 4, word 2

Edition: presso
NO: presso
AUT: presso

Variants at Book 3, Stanza 64, line 4, word 3

Edition: alla mia terra
NO: ad lamiaterra ad lamiaterra ad lamiaterra
AUT: allamia terrạ

Variants at Book 3, Stanza 64, line 4, word 5

Edition: anticha;
NO: anticha
AUT: anticha

Variants at Book 3, Stanza 64, line 5, word 1

Edition: ma poi
NO: mapoi·
AUT: mapoi

Variants at Book 3, Stanza 64, line 5, word 2

Edition: non vuol,
NO: nonvuole
AUT: nō vuol

Variants at Book 3, Stanza 64, line 5, word 3

Edition: convemmi
NO: chonviem~i
AUT: cōvēmi

Variants at Book 3, Stanza 64, line 5, word 5

Edition: gire,
NO: gire
AUT: gire

Variants at Book 3, Stanza 64, line 6, word 1

Edition: né so
NO: neso·
AUT: neso

Variants at Book 3, Stanza 64, line 6, word 2

Edition: che farmi
NO: chefarmi·
AUT: chefarmi

Variants at Book 3, Stanza 64, line 6, word 3

Edition: et vie men
NO: eviemen
AUT: ⁊vie men

Variants at Book 3, Stanza 64, line 6, word 4

Edition: ch'io mi
NO: chemi
AUT: chio midicha

Variants at Book 3, Stanza 64, line 6, word 5

Edition: dicha.
NO: dicha
AUT: midicha

Variants at Book 3, Stanza 64, line 7, word 1

Edition: Or foss'io
NO: Horfussio
AUT: Or fossio

Variants at Book 3, Stanza 64, line 7, word 2

Edition: qui
NO: qui·
AUT: qui

Variants at Book 3, Stanza 64, line 7, word 3

Edition: rimaso
NO: rimaso
AUT: rimaso

Variants at Book 3, Stanza 64, line 7, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 3, Stanza 64, line 7, word 5

Edition: servente
NO: svente
AUT: servente.

Variants at Book 3, Stanza 64, line 8, word 1

Edition: di chi si fosse,
NO: dichimifusse
AUT: dichi sifosse

Variants at Book 3, Stanza 64, line 8, word 2

Edition: et non vi
NO: inonvi
AUT: ⁊nō vi

Variants at Book 3, Stanza 64, line 8, word 3

Edition: dria niente!
NO: darieniente
AUT: dria niente

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 1

Edition: Non
NO: Non
AUT: Non

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 2

Edition: sai
NO: sai
AUT: sai

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 3

Edition: tu,
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 4

Edition: Perithoo,
NO: peritheo
AUT: perithoọ

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 5

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 3, Stanza 65, line 1, word 6

Edition: l'andare
NO: landare
AUT: landare

Variants at Book 3, Stanza 65, line 2, word 1

Edition: attorno
NO: atorno
AUT: attorno

Variants at Book 3, Stanza 65, line 2, word 2

Edition: per lo mondo
NO: ꝑlomondo
AUT: perlomōdo

Variants at Book 3, Stanza 65, line 2, word 3

Edition: pien
NO: epien
AUT: pien

Variants at Book 3, Stanza 65, line 2, word 4

Edition: d'affanni
NO: daffanni
AUT: daffanni

Variants at Book 3, Stanza 65, line 3, word 1

Edition: m'è conceduto?
NO: mechonceduto
AUT: me cōceduto·

Variants at Book 3, Stanza 65, line 3, word 2

Edition: E' ti de'
NO: etidie·
AUT: e tidericordare

Variants at Book 3, Stanza 65, line 3, word 3

Edition: ricordare
NO: richordare
AUT: tidericordare

Variants at Book 3, Stanza 65, line 4, word 1

Edition: ch'ancor non son
NO: chanchornonson
AUT: chancor nō son

Variants at Book 3, Stanza 65, line 4, word 2

Edition: trapassati
NO: trapassati
AUT: trapassati

Variants at Book 3, Stanza 65, line 4, word 3

Edition: due anni,
NO: duanni
AUT: duẹ anni

Variants at Book 3, Stanza 65, line 5, word 1

Edition: che sei
NO: chesei.
AUT: che sei

Variants at Book 3, Stanza 65, line 5, word 2

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 3, Stanza 65, line 5, word 3

Edition: re
NO: re
AUT: Re

Variants at Book 3, Stanza 65, line 5, word 4

Edition: per lo nostro
NO: ꝑlonostro
AUT: ꝑlo nostrọ

Variants at Book 3, Stanza 65, line 5, word 5

Edition: operare
NO: operare
AUT: operare

Variants at Book 3, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: fur
NO: fur
AUT: fur

Variants at Book 3, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: morti
NO: morti·
AUT: morti

Variants at Book 3, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: ad Thebe,
NO: atthebe,
AUT: ad thebe

Variants at Book 3, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: et gravissimi
NO: egravissimi
AUT: ⁊ gravissimi

Variants at Book 3, Stanza 65, line 6, word 5

Edition: danni
NO: danni
AUT: danni

Variants at Book 3, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: n'ebber
NO: Nebbor
AUT: NebberThe

Variants at Book 3, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: gli Argivi
NO: gliargivi,
AUT: N

Variants at Book 3, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: et popoli
NO: ⁊popoli
AUT: is

Variants at Book 3, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: altri
NO: altri
AUT: capitalized

Variants at Book 3, Stanza 65, line 7, word 5

Edition: assai,
NO: assai
AUT: but not highlighted. gliargivi ⁊popoli altri assai

Variants at Book 3, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: perche

Variants at Book 3, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: odiati
NO: odiati·
AUT: odiati

Variants at Book 3, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: sarén
NO: saren
AUT: saren

Variants at Book 3, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: sempre
NO: senpre
AUT: sempre

Variants at Book 3, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: mai.
NO: mai
AUT: mai·

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: oltre
NO: oltre
AUT: oltre

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: acciò
NO: acco
AUT: accio

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: l'iddii
NO: lidy
AUT: liddii

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 5

Edition: ne sono
NO: neso
AUT: nesono

Variants at Book 3, Stanza 66, line 1, word 6

Edition: adversi:
NO: ad versi
AUT: advsi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 3, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: tu sai,
NO: tusai
AUT: tusai·

Variants at Book 3, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: anticha
NO: anticha
AUT: anticha

Variants at Book 3, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: nimistate
NO: nimistate
AUT: nimistate

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: serva
NO: serva
AUT: serva

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: Giunon
NO: giunon
AUT: giunon

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: ver noi,
NO: ꝑnoi
AUT: ver· noi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 4

Edition: et
NO: i
AUT: ⁊die

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 5

Edition: diè
NO: die
AUT: ⁊die

Variants at Book 3, Stanza 66, line 3, word 6

Edition: perversi
NO: ꝑversi
AUT: perversi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: mali
NO: mali
AUT: mali

Variants at Book 3, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: ad color
NO: acholor
AUT: ad color

Variants at Book 3, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: che passar
NO: chepassa
AUT: chepassar

Variants at Book 3, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 3, Stanza 66, line 4, word 5

Edition: etate;
NO: etate
AUT: etate

Variants at Book 3, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: et noi
NO: ennoi·
AUT: ⁊noi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 3, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: perseguendo
NO: ꝑseghuendo
AUT: perseguēdọ

Variants at Book 3, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: à somersi,
NO: asomersi
AUT: a somersi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: come
NO: chome
AUT: come

Variants at Book 3, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: tu
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 3, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: vedi,
NO: vedi
AUT: vedi

Variants at Book 3, Stanza 66, line 6, word 4

Edition: in
NO: ī
AUT: ī

Variants at Book 3, Stanza 66, line 6, word 5

Edition: infelicitate
NO: in filicitate
AUT: infelicitate.

Variants at Book 3, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: extrema;
NO: Estrema
AUT: Extrema

Variants at Book 3, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: et Hercul
NO: neerchule
AUT: ⁊hercul

Variants at Book 3, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: né Baccho
NO: nebaccho
AUT: ne baccho

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: ꝑcheio

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: io
NO: io
AUT: ꝑcheio

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: tengho
NO: tengho
AUT: tengho

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: mia
NO: mia
AUT: mia

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 5

Edition: vita
NO: vita
AUT: vita

Variants at Book 3, Stanza 66, line 8, word 6

Edition: perduta.—
NO: ꝑduta
AUT: perduta

Variants at Book 3, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Queste
NO: ¶ Queste
AUT: ¶ Queste

Variants at Book 3, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: parole
NO: parole
AUT: parole

Variants at Book 3, Stanza 67, line 1, word 4

Edition: facea
NO: fece
AUT: facea

Variants at Book 3, Stanza 67, line 1, word 5

Edition: dire
NO: dire
AUT: dirẹ

Variants at Book 3, Stanza 67, line 1, word 6

Edition: Amore;
NO: amore
AUT: amore

Variants at Book 3, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: ma Perithoo
NO: maperiteo
AUT: maperithoọ

Variants at Book 3, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: non le
NO: nolle
AUT: nō le

Variants at Book 3, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: conosceva,
NO: chonosciea
AUT: conosceva

Variants at Book 3, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: sì come
NO: sichome
AUT: si come

Variants at Book 3, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: que'
NO: que
AUT: que

Variants at Book 3, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: che non sapea
NO: chenonsapeva
AUT: chenō sapea

Variants at Book 3, Stanza 67, line 3, word 4

Edition: l'ardore
NO: lardore
AUT: lardore,

Variants at Book 3, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: che per
NO: cheꝑ
AUT: cheper

Variants at Book 3, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 3, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: dentro
NO: dentro
AUT: dentro

Variants at Book 3, Stanza 67, line 4, word 4

Edition: l'accendeva;
NO: lacendea
AUT: laccendeva

Variants at Book 3, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: et però
NO: epero
AUT: ⁊ pero

Variants at Book 3, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 3, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: con purità
NO: chonpurita
AUT: cōpurita

Variants at Book 3, Stanza 67, line 5, word 4

Edition: di core
NO: dichore
AUT: dicore

Variants at Book 3, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: lui
NO: lui·
AUT: lui

Variants at Book 3, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: confortava,
NO: chonfortava
AUT: confortava

Variants at Book 3, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: et spesso
NO: esspesso
AUT: ⁊spesso

Variants at Book 3, Stanza 67, line 6, word 4

Edition: li diceva:
NO: lidiceva
AUT: li diceva

Variants at Book 3, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: — De, non
NO: Denon
AUT: Denō

Variants at Book 3, Stanza 67, line 7, word 2

Edition: pensar
NO: pensar
AUT: pensar

Variants at Book 3, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: che
NO: che
AUT: cheti

Variants at Book 3, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: ti fallin
NO: tifallin
AUT: cheti fallin

Variants at Book 3, Stanza 67, line 7, word 5

Edition: l'iddii
NO: liddy
AUT: liddii

Variants at Book 3, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: che tu
NO: chetu
AUT: chetu

Variants at Book 3, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: non abbi
NO: nonabbi
AUT: nō abbi

Variants at Book 3, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 3, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: quel che disii.
NO: quelchedisy
AUT: quel chedisii.

Variants at Book 3, Stanza 68, line 1, word 1

Edition: Molti altri
NO: Moltaltri
AUT: Moltị altri rengni

Variants at Book 3, Stanza 68, line 1, word 2

Edition: rengni
NO: regni
AUT: ci

Variants at Book 3, Stanza 68, line 1, word 3

Edition: ci à
NO: ca·
AUT: a dove

Variants at Book 3, Stanza 68, line 1, word 4

Edition: dove potrai
NO: dovepotrai
AUT: potrai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: miglior
NO: miglior
AUT: miglior

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: fortuna
NO: fortuna
AUT: fortuna

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: attender
NO: atender
AUT: attender

Variants at Book 3, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: pianamente,
NO: pianamēte
AUT: pianamēte

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: così
NO: chosi·
AUT: cosi

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: chom'io;
NO: chomio
AUT: chomio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: et tu
NO: etu
AUT: ⁊tu

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: udito
NO: udito
AUT: udito

Variants at Book 3, Stanza 68, line 3, word 5

Edition: l'ài
NO: lai
AUT: lai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: che del qui
NO: chedelqui
AUT: chedelqui

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: rimaner
NO: rimaner
AUT: rimaner

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: saria
NO: seria
AUT: saria

Variants at Book 3, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: niente
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: il
NO: il
AUT: ilragionare

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: ragionare,
NO: ragonare
AUT: ilragionare

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: et ad
NO: ad
AUT: ⁊adme

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: me
NO: me
AUT: ⁊adme

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 5

Edition: parve
NO: pare
AUT: parve

Variants at Book 3, Stanza 68, line 5, word 6

Edition: assai
NO: ad sai
AUT: assai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: ricever
NO: ricever
AUT: ricever

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: quand'io
NO: quandio
AUT: quandio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 6, word 4

Edition: liberamente
NO: liberamente
AUT: liberamente

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: ti trassi
NO: Titrassi
AUT: Titrassi

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 2

Edition: di prigion;
NO: diprigon
AUT: diprigion

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: sie
NO: sia
AUT: sie

Variants at Book 3, Stanza 68, line 7, word 4

Edition: valoroso,
NO: valoroso
AUT: valoroso

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: ché Dio
NO: chedio
AUT: che dio

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: manchò
NO: mancho
AUT: mancho

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 3, Stanza 68, line 8, word 6

Edition: virtuoso.—
NO: virtudioso
AUT: virtuoso·

`