37v Naples 38r. Book 3, Stanzas 83–85 Compare 38v  

Passo ilcielo allorquella preghiera
eseghui· tosto darcita leffetto
chequel giglio novel diprimavera
sovral balchon appoggata cholpetto
sivenne ad star chonuna chameriera
mirando ilgrazioso giovinetto
cheinnesilio dolente nandava
Echonpassione alquanta liportava

Maesso dopo il priegho alço ilviso
incerto delfuturo evidde allora
langelicho piacer diparadiso
ꝑchedisse chonsecho omai se fora,
diqui· mito fortuna, emead viso
non poter male avere e qundi anchora
Larighuardo dicendo anima mia
piangendo sanza te menevo via

E chosi detto ꝑfornir la nposta
fattali dattheseo ad chavalchare
inchominco madolente sischosta
dalsuo disio ilqual quanto mirare
potte ilmiro pigliando talorsosta
vista faccendo dise rachoncare
Manon avendo piu luogho lo stallo
usci piagniendo dathebe ad chavallo
Qui· finiscie il terzo libro deltheseida
the c is not capital but has red ink
capital e in verse 8

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 1

Edition: Passò
NO: Passo
AUT: Passo

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 2

Edition: i cieli
NO: ilcielo
AUT: icieli

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 3

Edition: allor quella
NO: allorquella
AUT: allor quella

Variants at Book 3, Stanza 83, line 1, word 4

Edition: preghiera,
NO: preghiera
AUT: preghiera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 1

Edition: et seguì
NO: eseghui·
AUT: ⁊ segui

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 2

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 3

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 3, Stanza 83, line 2, word 4

Edition: l'affecto,
NO: leffetto
AUT: laffecto·

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 1

Edition: ché quel
NO: chequel
AUT: che quel

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 2

Edition: giglo
NO: giglio
AUT: giglo

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 3

Edition: novel
NO: novel
AUT: novel

Variants at Book 3, Stanza 83, line 3, word 4

Edition: di primavera
NO: diprimavera
AUT: diprimavera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 1

Edition: sovr'un
NO: sovral
AUT: sovrunbalconẹ

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 2

Edition: balcone
NO: balchon
AUT: sovrunbalconẹ

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 3

Edition: appoggiata
NO: appoggata
AUT: appoggiata

Variants at Book 3, Stanza 83, line 4, word 4

Edition: col pecto
NO: cholpetto
AUT: colpecto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 1

Edition: si venne
NO: sivenne
AUT: sivenne

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 3

Edition: star,
NO: star
AUT: star

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 4

Edition: con una
NO: chonuna
AUT: cō una

Variants at Book 3, Stanza 83, line 5, word 5

Edition: chameriera,
NO: chameriera
AUT: chameriera

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 1

Edition: mirando
NO: mirando
AUT: mirando

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 2

Edition: il gratioso
NO: ilgrazioso
AUT: ilgratioso

Variants at Book 3, Stanza 83, line 6, word 3

Edition: giovinetto
NO: giovinetto
AUT: giovinetto·

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 1

Edition: che in exilio
NO: cheinnesilio
AUT: Che ī exilio

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 2

Edition: dolente
NO: dolente
AUT: dolente

Variants at Book 3, Stanza 83, line 7, word 3

Edition: n'andava,
NO: nandava
AUT: nandava

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 1

Edition: et compassione
NO: Echonpassione
AUT: ⁊ cōpassione

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 2

Edition: alquanto
NO: alquanta
AUT: alquāto

Variants at Book 3, Stanza 83, line 8, word 3

Edition: gli portava.
NO: liportava
AUT: gli portava·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 1

Edition: Ma esso
NO: Maesso
AUT: Ma esso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 2

Edition: dopo
NO: dopo
AUT: dopo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 3

Edition: il
NO: il
AUT: ilpriegho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 4

Edition: priegho
NO: priegho
AUT: ilpriegho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 5

Edition: alzò
NO: alço
AUT: alço

Variants at Book 3, Stanza 84, line 1, word 6

Edition: il viso,
NO: ilviso
AUT: ilviso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 1

Edition: incerto
NO: incerto
AUT: īcerto

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 2

Edition: del futuro,
NO: delfuturo
AUT: del futuro

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 3

Edition: et vide
NO: evidde
AUT: ⁊vide

Variants at Book 3, Stanza 84, line 2, word 4

Edition: allora
NO: allora
AUT: allora

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 1

Edition: l'angelico
NO: langelicho
AUT: langelico

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 2

Edition: piacer
NO: piacer
AUT: piacer

Variants at Book 3, Stanza 84, line 3, word 3

Edition: di paradiso;
NO: diparadiso
AUT: diparadiso·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 1

Edition: per ch'el disse
NO: ꝑchedisse
AUT: perchel disse

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 2

Edition: con secho:
NO: chonsecho
AUT: cōsecho

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 3

Edition: “Omai
NO: omai
AUT: omai

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 4

Edition: se
NO: se
AUT: se

Variants at Book 3, Stanza 84, line 4, word 5

Edition: fora
NO: fora,
AUT: fora·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 1

Edition: di qui
NO: diqui·
AUT: diqui

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 2

Edition: mi to'
NO: mito
AUT: mi to

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 3

Edition: fortuna,
NO: fortuna,
AUT: fortuna

Variants at Book 3, Stanza 84, line 5, word 4

Edition: e' m'è adviso
NO: emead viso emead viso emead viso
AUT: e me adviso

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 1

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 2

Edition: poter
NO: poter
AUT: poter

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 3

Edition: male
NO: male
AUT: male

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 4

Edition: avere”.
NO: avere
AUT: avere

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 5

Edition: Et
NO: e
AUT: ⁊quīdi

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 6

Edition: quindi
NO: qundi
AUT: ⁊quīdi

Variants at Book 3, Stanza 84, line 6, word 7

Edition: ancora
NO: anchora
AUT: ancora·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 1

Edition: la riguardò,
NO: Larighuardo
AUT: Lariguardo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 2

Edition: dicendo:
NO: dicendo
AUT: dicendo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 3

Edition: “Anima
NO: anima
AUT: animamia·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 7, word 4

Edition: mia,
NO: mia
AUT: animamia·

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 1

Edition: piangendo
NO: piangendo
AUT: piangendo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 2

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 3

Edition: te
NO: te
AUT: te

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 4

Edition: me ne vo
NO: menevo
AUT: mene vo

Variants at Book 3, Stanza 84, line 8, word 5

Edition: via”.
NO: via
AUT: via·

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 2

Edition: chosì
NO: chosi
AUT: chosi

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 3

Edition: decto,
NO: detto
AUT: decto

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 4

Edition: per fornir
NO: ꝑfornir
AUT: perfornir

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 5

Edition: la
NO: la
AUT: lamposta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 1, word 6

Edition: 'mposta
NO: nposta
AUT: lamposta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 1

Edition: factoli
NO: fattali
AUT: factoli

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 2

Edition: da Theseo,
NO: dattheseo
AUT: datheseo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 3, Stanza 85, line 2, word 4

Edition: cavalchare
NO: chavalchare
AUT: cavalchare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 1

Edition: incominciò;
NO: inchominco
AUT: īcomīcio

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 2

Edition: ma dolente
NO: madolente
AUT: madolente

Variants at Book 3, Stanza 85, line 3, word 3

Edition: si schosta
NO: sischosta
AUT: sischosta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 1

Edition: dal suo
NO: dalsuo
AUT: dalsuo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 2

Edition: disio,
NO: disio
AUT: disio

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 3

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 4

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 3, Stanza 85, line 4, word 5

Edition: mirare
NO: mirare
AUT: mirare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 1

Edition: poté
NO: potte
AUT: pote

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 2

Edition: il mirò,
NO: ilmiro
AUT: ịl miro

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 3

Edition: pigliando
NO: pigliando
AUT: pigliando

Variants at Book 3, Stanza 85, line 5, word 4

Edition: talor sosta,
NO: talorsosta
AUT: talor sosta

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 1

Edition: vista
NO: vista
AUT: vista

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 2

Edition: faccendo
NO: faccendo
AUT: faccendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 3

Edition: di sé
NO: dise
AUT: dise

Variants at Book 3, Stanza 85, line 6, word 4

Edition: racconciare;
NO: rachoncare
AUT: racconciare

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 1

Edition: ma non
NO: Manon
AUT: Manō

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 2

Edition: avendo
NO: avendo
AUT: avendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 4

Edition: luogho
NO: luogho
AUT: luogho

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 5

Edition: lo
NO: lo
AUT: lostallo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 7, word 6

Edition: stallo,
NO: stallo
AUT: lostallo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 1

Edition: usci
NO: usci
AUT: usci

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 2

Edition: piangendo
NO: piagniendo
AUT: piangendo

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 3

Edition: d'Acthene
NO: dathebe
AUT: dacthenẹ

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 4

Edition: a
NO: ad
AUT: acavallo·

Variants at Book 3, Stanza 85, line 8, word 5

Edition: cavallo.
NO: chavallo
AUT: acavallo·

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 1

Edition: Qui
NO: Qui·
AUT: Qui

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 2

Edition: finisce
NO: finiscie
AUT: finisce

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 3

Edition: il
NO: il
AUT: ilterço

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 4

Edition: terzo
NO: terzo
AUT: ilterço

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 5

Edition: libro
NO: libro
AUT: libro

Variants at Book 3, Stanza 85, line FR-I, word 6

Edition: di Theseyda.
NO: deltheseida
AUT: ditheseyda·

`