41r Naples 41v. Book 4, Stanzas 28–32 Compare 42r  

E nella testa appena sivedeno
gliocchi dolenti elleghuance lanute
difolto pelo enuovo non pareno
elle suo ciglia pilose eachute
arrighuardare orribile ilfacieno
lechiome tutte rigide eirsute
Essi era del tutto trasmutato
che nullo non lavia rafighurato

Lavoce similmente era fuggita
eanchor laforza chorporale
perche attutti una chosa redita
quassu disopra delchiosto infernale
pare piutosto chaltra stata invita
nellachagone onde venie talmale
Giamai dallui nessun saputo avea
mauna ꝑunaltra nedicea

Chome datene linessun venia
honestamente e chonsavio parlare
dimolte chose domandandol ia
demilia traschorreva nerragonare
adomandando sellafusse hoffia
nellitenpi vicin maritare
E daltre chose circhustanti molte
benchecco gliavenisse radevolte

Chome e ꝑche pentheo sidispuose di tornare ī attene
MAidolenti fati· iqua tirando
   chostui arcitaGian duna in naltra miseria chostui
Vegniendosi ilsuo fine apropinquando
conpocha festa Ralegrava lui
diversamente lopere menando
quando esso equando altrui
Finchalveduto termine ꝑvenne
dove siruppe ilfil chenvita iltenne

aventura un di chomera usato
periteo soletto allamarina gio
enverso attene cholviso voltato
mirava fisamente echondisio
e quasi ilvendoilventoilvendto chindi eraspirato
piu chaltro li pareva mite eppio
Ericevendol diceva secho stesso
questo fu ad emilia molto apresso
idolenti fatti = I Fatti sono ledisposizioni divine
lequalisono lieti edolenti chia
mate sechondo cholui dichui si
parla lieta edolorosa chosa ric
eveva
after "demilia" vertical line cancelled
/note/"Ralegrava" with capital r
orig. "vendo" changed to "vento" by modifying the "d" to "t" *Done
this line is inserted on the right margin between line 5 and line 7

Variants at Book 4, Stanza 28, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 4, Stanza 28, line 1, word 2

Edition: nella
NO: nella
AUT: nella

Variants at Book 4, Stanza 28, line 1, word 3

Edition: testa
NO: testa
AUT: testa

Variants at Book 4, Stanza 28, line 1, word 4

Edition: appena
NO: appena
AUT: appena

Variants at Book 4, Stanza 28, line 1, word 5

Edition: si vedeano
NO: sivedeno
AUT: si pareano vedeano

Variants at Book 4, Stanza 28, line 2, word 1

Edition: gli occhi
NO: gliocchi
AUT: gliocchi

Variants at Book 4, Stanza 28, line 2, word 2

Edition: dolenti;
NO: dolenti
AUT: dolenti

Variants at Book 4, Stanza 28, line 2, word 3

Edition: et le guance,
NO: elleghuance
AUT: ⁊leguance

Variants at Book 4, Stanza 28, line 2, word 4

Edition: lanute
NO: lanute
AUT: lanute

Variants at Book 4, Stanza 28, line 3, word 1

Edition: di folto
NO: difolto
AUT: di folto

Variants at Book 4, Stanza 28, line 3, word 2

Edition: pelo
NO: pelo
AUT: pelo

Variants at Book 4, Stanza 28, line 3, word 3

Edition: et nuovo,
NO: enuovo
AUT: ⁊ nuovo

Variants at Book 4, Stanza 28, line 3, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 4, Stanza 28, line 3, word 5

Edition: pareano;
NO: pareno
AUT: pareano

Variants at Book 4, Stanza 28, line 4, word 1

Edition: et le
NO: elle
AUT: ⁊ le

Variants at Book 4, Stanza 28, line 4, word 2

Edition: sue
NO: suo
AUT: sue

Variants at Book 4, Stanza 28, line 4, word 3

Edition: ciglia
NO: ciglia
AUT: ciglia

Variants at Book 4, Stanza 28, line 4, word 4

Edition: pelose
NO: pilose
AUT: pelose

Variants at Book 4, Stanza 28, line 4, word 5

Edition: et acute
NO: eachute
AUT: ⁊acute

Variants at Book 4, Stanza 28, line 5, word 1

Edition: ad riguardare
NO: arrighuardare
AUT: ad riguardare

Variants at Book 4, Stanza 28, line 5, word 2

Edition: orribile
NO: orribile
AUT: orribile

Variants at Book 4, Stanza 28, line 5, word 3

Edition: il faceano;
NO: ilfacieno
AUT: pareano· ilfaceano

Variants at Book 4, Stanza 28, line 6, word 1

Edition: le come
NO: lechiome
AUT: le come

Variants at Book 4, Stanza 28, line 6, word 2

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: tutte

Variants at Book 4, Stanza 28, line 6, word 3

Edition: rigide
NO: rigide
AUT: rigide

Variants at Book 4, Stanza 28, line 6, word 4

Edition: et irsute;
NO: eirsute
AUT: ⁊ yrsute

Variants at Book 4, Stanza 28, line 7, word 1

Edition: et sì
NO: Essi
AUT: et si

Variants at Book 4, Stanza 28, line 7, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 4, Stanza 28, line 7, word 3

Edition: del
NO: del
AUT: del

Variants at Book 4, Stanza 28, line 7, word 4

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 4, Stanza 28, line 7, word 5

Edition: tramutato,
NO: trasmutato
AUT: tramutato

Variants at Book 4, Stanza 28, line 8, word 1

Edition: che
NO: che
AUT: chenullo

Variants at Book 4, Stanza 28, line 8, word 2

Edition: nullo
NO: nullo
AUT: chenullo

Variants at Book 4, Stanza 28, line 8, word 3

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 4, Stanza 28, line 8, word 4

Edition: l'avria
NO: lavia
AUT: lavria

Variants at Book 4, Stanza 28, line 8, word 5

Edition: raffigurato.
NO: rafighurato
AUT: raffigurato·

Variants at Book 4, Stanza 29, line 1, word 1

Edition: La voce
NO: Lavoce
AUT: Lavoce

Variants at Book 4, Stanza 29, line 1, word 2

Edition: similmente
NO: similmente
AUT: similmente

Variants at Book 4, Stanza 29, line 1, word 3

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 4, Stanza 29, line 1, word 4

Edition: fuggita
NO: fuggita
AUT: fuggita

Variants at Book 4, Stanza 29, line 2, word 1

Edition: et anchora
NO: eanchor
AUT: ⁊ anchora

Variants at Book 4, Stanza 29, line 2, word 2

Edition: la forza
NO: laforza
AUT: laforça

Variants at Book 4, Stanza 29, line 2, word 3

Edition: corporale;
NO: chorporale
AUT: corporale

Variants at Book 4, Stanza 29, line 3, word 1

Edition: per che
NO: perche
AUT: perche

Variants at Book 4, Stanza 29, line 3, word 2

Edition: ad tutti
NO: attutti
AUT: ad tuttị

Variants at Book 4, Stanza 29, line 3, word 3

Edition: una
NO: una
AUT: una

Variants at Book 4, Stanza 29, line 3, word 4

Edition: cosa
NO: chosa
AUT: cosa

Variants at Book 4, Stanza 29, line 3, word 5

Edition: reddita
NO: redita
AUT: reddita·

Variants at Book 4, Stanza 29, line 4, word 1

Edition: qua su
NO: quassu
AUT: quasu

Variants at Book 4, Stanza 29, line 4, word 2

Edition: di sopra
NO: disopra
AUT: disopra

Variants at Book 4, Stanza 29, line 4, word 3

Edition: dal chiostro
NO: delchiosto
AUT: dal chiostro

Variants at Book 4, Stanza 29, line 4, word 4

Edition: infernale
NO: infernale
AUT: ịnfernale.

Variants at Book 4, Stanza 29, line 5, word 1

Edition: parea,
NO: pare
AUT: parea

Variants at Book 4, Stanza 29, line 5, word 2

Edition: più tosto
NO: piutosto
AUT: piu tosto

Variants at Book 4, Stanza 29, line 5, word 3

Edition: ch'altra
NO: chaltra
AUT: chaltra

Variants at Book 4, Stanza 29, line 5, word 4

Edition: stata
NO: stata
AUT: stata

Variants at Book 4, Stanza 29, line 5, word 5

Edition: in vita;
NO: invita
AUT: īvita·

Variants at Book 4, Stanza 29, line 6, word 1

Edition: né la chagion
NO: nellachagone
AUT: ne la chagion

Variants at Book 4, Stanza 29, line 6, word 2

Edition: onde
NO: onde
AUT: onde

Variants at Book 4, Stanza 29, line 6, word 3

Edition: venia
NO: venie
AUT: venia

Variants at Book 4, Stanza 29, line 6, word 4

Edition: tal male
NO: talmale
AUT: tal male

Variants at Book 4, Stanza 29, line 7, word 1

Edition: giammai
NO: Giamai
AUT: Giammai

Variants at Book 4, Stanza 29, line 7, word 2

Edition: da lui
NO: dallui
AUT: dallui

Variants at Book 4, Stanza 29, line 7, word 3

Edition: nessun
NO: nessun
AUT: nessun

Variants at Book 4, Stanza 29, line 7, word 4

Edition: saputa
NO: saputo
AUT: saputa

Variants at Book 4, Stanza 29, line 7, word 5

Edition: avea,
NO: avea
AUT: ạvea·

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 1

Edition: ma una
NO: mauna
AUT: Ma una

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 2

Edition: per un'altra
NO: ꝑunaltra
AUT: per unaltra

Variants at Book 4, Stanza 29, line 8, word 3

Edition: ne dicea.
NO: nedicea
AUT: nedicea· Both verses 7 and 8 are capitalized and highlighted; this is likely to be a scribal distraction because of the change of folio.

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 1

Edition: Chome
NO: Chome
AUT: Chome

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 2

Edition: d'Acthene
NO: datene
AUT: dacthene

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 3

Edition: lì nessun
NO: linessun
AUT: li nessun

Variants at Book 4, Stanza 30, line 1, word 4

Edition: venia,
NO: venia
AUT: venia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 1

Edition: honestamente
NO: honestamente
AUT: honestamente

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 2

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 3

Edition: con savio
NO: chonsavio
AUT: cō savio

Variants at Book 4, Stanza 30, line 2, word 4

Edition: parlare
NO: parlare
AUT: parlare

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 1

Edition: di molte
NO: dimolte
AUT: dimolte

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 2

Edition: chose
NO: chose
AUT: chose

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 3

Edition: domandandol
NO: domandandol
AUT: domādandol

Variants at Book 4, Stanza 30, line 3, word 4

Edition: pria,
NO: ia
AUT: pria

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 1

Edition: d'Emilia
NO: demilia
AUT: demilia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 2

Edition: trascorrea
NO: traschorreva
AUT: trascorrea

Variants at Book 4, Stanza 30, line 4, word 3

Edition: nel ragionare,
NO: nerragonare
AUT: nelragionare

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 1

Edition: addomandando
NO: adomandando
AUT: addomādando

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 2

Edition: s'ella fosse
NO: sellafusse
AUT: sella fosse

Variants at Book 4, Stanza 30, line 5, word 3

Edition: o fia
NO: hoffia
AUT: o fia

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 1

Edition: nelli tempi
NO: nellitenpi
AUT: nelli tempi

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 2

Edition: vicin
NO: vicin
AUT: vicin

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 30, line 6, word 4

Edition: maritare,
NO: maritare
AUT: maritare

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 2

Edition: d'altre
NO: daltre
AUT: daltre

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 3

Edition: chose
NO: chose
AUT: chose

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 4

Edition: circustanti
NO: circhustanti
AUT: circustanti

Variants at Book 4, Stanza 30, line 7, word 5

Edition: molte;
NO: molte
AUT: molte

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 1

Edition: ben che ciò
NO: benchecco
AUT: ben che cio

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 2

Edition: gli avenisse
NO: gliavenisse
AUT: gliavenisse

Variants at Book 4, Stanza 30, line 8, word 3

Edition: rade volte.
NO: radevolte
AUT: rade volte.

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 1

Edition: Ma i dolenti
NO: MAidolenti
AUT: MA i dolenti

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 2

Edition: fati,
NO: fati·
AUT: fati

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 3

Edition: i qua'
NO: iqua
AUT: iqua

Variants at Book 4, Stanza 31, line 1, word 4

Edition: tirando
NO: tirando
AUT: tirando

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 1

Edition: gian
NO: Gian
AUT: giẹan

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 2

Edition: d'una
NO: duna
AUT: duna

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 3

Edition: in altra
NO: in naltra in naltra
AUT: ī altra

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 5

Edition: miseria
NO: miseria
AUT: miseria

Variants at Book 4, Stanza 31, line 2, word 6

Edition: costui,
NO: chostui
AUT: costui giean: The underdotted e is an expunction

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 1

Edition: vengnendosi
NO: Vegniendosi
AUT: vengnendosi

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 2

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ilsuo

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 3

Edition: fine
NO: fine
AUT: fine

Variants at Book 4, Stanza 31, line 3, word 4

Edition: adpropinquando,
NO: apropinquando
AUT: adpropīquādo·

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 1

Edition: con pocha
NO: conpocha
AUT: cō pocha

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 2

Edition: festa
NO: festa
AUT: festa

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 3

Edition: rallegraron
NO: Ralegrava
AUT: rallegraron

Variants at Book 4, Stanza 31, line 4, word 4

Edition: lui,
NO: lui
AUT: lui

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 1

Edition: diversamente
NO: diversamente
AUT: diversamente

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 2

Edition: l'opere
NO: lopere
AUT: lopere

Variants at Book 4, Stanza 31, line 5, word 3

Edition: menando
NO: menando
AUT: menādo

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 3

Edition: esso
NO: esso
AUT: esso

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 4

Edition: et quando
NO: equando
AUT: ⁊quādo

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 5

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 4, Stanza 31, line 6, word 6

Edition: altrui;
NO: altrui
AUT: altrui

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 1

Edition: fin ch'al veduto
NO: Finchalveduto
AUT: Fin chalveduto

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 2

Edition: termine
NO: termine
AUT: termine

Variants at Book 4, Stanza 31, line 7, word 3

Edition: pervenne,
NO: ꝑvenne
AUT: pervenne

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 1

Edition: dove
NO: dove
AUT: dove

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 2

Edition: si ruppe
NO: siruppe
AUT: siruppe

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 3

Edition: il fil
NO: ilfil
AUT: il fil

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 4

Edition: che 'n vita
NO: chenvita
AUT: chen vita

Variants at Book 4, Stanza 31, line 8, word 5

Edition: il tenne.
NO: iltenne
AUT: il tenne.

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 1

Edition: Per
NO: ¶ Ꝑ
AUT: ¶ Per

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 3

Edition: adventura
NO: aventura
AUT: adventura

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 4

Edition: un
NO: un
AUT: un

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 5

Edition: dì
NO: di
AUT: di

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 6

Edition: chome era
NO: chomera
AUT: chomẹ era

Variants at Book 4, Stanza 32, line 1, word 7

Edition: usato,
NO: usato
AUT: usato.

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 1

Edition: Pentheo
NO: periteo
AUT: pentheo

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 2

Edition: solecto
NO: soletto
AUT: solecto

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 3

Edition: alla marina
NO: allamarina
AUT: alla marina

Variants at Book 4, Stanza 32, line 2, word 4

Edition: gio,
NO: gio
AUT: gio

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 1

Edition: e 'nverso
NO: enverso
AUT: en verso en verso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 2

Edition: Acthene
NO: attene
AUT: acthene

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 3

Edition: col viso
NO: cholviso
AUT: col viso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 3, word 4

Edition: voltato
NO: voltato
AUT: voltato

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 1

Edition: mirava
NO: mirava
AUT: mirava

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 2

Edition: fisamente
NO: fisamente
AUT: fisamente

Variants at Book 4, Stanza 32, line 4, word 3

Edition: et con disio;
NO: echondisio
AUT: ⁊ cō disio·

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 2

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 4

Edition: ch'indi
NO: chindi
AUT: chindi

Variants at Book 4, Stanza 32, line 5, word 5

Edition: era spirato
NO: eraspirato
AUT: era spirato

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 2

Edition: ch'altro
NO: chaltro
AUT: chaltro

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 3

Edition: li
NO: li
AUT: li

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 4

Edition: pareva
NO: pareva
AUT: pareva

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 5

Edition: mite
NO: mite
AUT: mite

Variants at Book 4, Stanza 32, line 6, word 6

Edition: et pio,
NO: eppio
AUT: ⁊ pio·

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 1

Edition: et ricevendol
NO: Ericevendol
AUT: Et ricevendol

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 2

Edition: dicea
NO: diceva
AUT: dicea

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 3

Edition: secho
NO: secho
AUT: secho

Variants at Book 4, Stanza 32, line 7, word 4

Edition: stesso:
NO: stesso
AUT: stesso

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 1

Edition: “Questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 2

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 4

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 5

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 4, Stanza 32, line 8, word 6

Edition: appresso”.
NO: apresso
AUT: appresso·

`