43v Naples 44r. Book 4, Stanzas 53–57 Compare 44v  

Poi· chella ma chondotto achotal porto
chio veggio ilchiaro viso dicholei
chesommo mio diletto e mio chonforto
fugghan damme isospiri egliomei
fugghal disio chaveva derʆ morto
siemi ben sommo ilrimirar chostei
Qesto mibasti essi dicendo fiso
senpre mirava langelicho viso

Maggor letizia noncredo sentisse
allor tereo quando lifu· choncesso
ꝑpandyon chefilomena en gisse
alla suo suora intrazia chonesso
cheorpenteo· machome chavenisse
essendogli ella molto dicesso
Inver dilui alquanto gliocchi· alzati
ebbe lisuoi di botto affighurati

Mirabil chosa addir quella damore
cherade volte· chellachosa amata
   abile disposto quantunque ella abbi male abile ilchore
desser ꝑtale hobbietto innamorata
pur nellamente porta lamadore
equantunque ella sidimostri additata
   nonle dispiace chaltri lami Non le dispiace, senon nama altrui
   cholui cheamaleipocho ho assai chonvien chami cholui

Era chome gia detto giovinetta
emilia tanto chella nonsentia
quanto nelchor amor punge ho diletta
allor charcita ꝓia senando via
lei rimirando chome su sidetta
ilquale anchor chella fortuna ria
Chosi deforme lavessi renduto
daessa sola fu richonosciuto

Ella nolvide ꝓima cheridendo
chonsecho disse questi equello arcita
ilquale io vidi dipartir piangendo
ay miʆa dolente lasuo vita
chefaequi horchevae chaendo
ch nonchonoscel chesefusse sentita
Lasuovenuta datheseo· morire
lichonverrebbe ho inꝓigō redire
Maggorletizia ƺƈ pandione re datene ebbe due
figliuole dellequali luna avea nome ꝓagnie ellal
tra filomena eavendo maritata prognie athereo
re ditrazia avenne cheprognie avendo voglia di
vedere lasirocchia mando tereo ꝑ lei enon volen
dola pandione 5chera gia vecchio mandarla in
trazia perco chaltro nefigliuolo nefigliuola avea tan
to echonprieghi echonpianti lostimolo thereo chegli
glichoncedette digrazia chegli lamenasse diche tereo
fu oltre amodo allegro e entrando chollei in mare
non achasa 10sua nelameno main nuno boscho a
una chasa disuoi pastori equivi lasforzo ilche filo
mena sostenendo inpazientemente ilminacco didĩ
lo aprognie perlaqual chosa p tereo letrasse lalin
ghua ellasciolla quivi inprigonata etorno alla
moglie vestito dinero dicendo chefilomena era
morta in mare| dopo alquanto tenpo filomena
15richamo sopra auna pezza dipanno lino lettere
lequali racchontavano tutto co chetereo fatto la
vea emandalla aprognie prognie nonfece
senbiante di sapere nulla ma aspetto iltenpo
desagrifici dibaccho liquali ledonne facevano
di notte inboschi et inluoghi soletari evenuto quel
tenpo prognie dinotte faccendo vista 20disa
grifichare abaccho ando nelboscho dovera filome
na erotta lachasa lanetrasse fuori emenonnela
naschosamente secho et avendo nellanimo difa
re una gran vendetta diquesta chosa enonsap
piendo diche farsela maggore uccise unsuo
figliuolo chavea nome yto ilquale ella avea
avuto dithereo echosselo ediello 25mangiare atthẽeo
diche quando thereo sachorse chorrendo lordri
eto ꝑ ucciderle prognie divento rondine et
filomena divento lusigniuolo eiti divento petto
rosso ettereo divento becchipizzola
/note/"Qesto": sic
Elsewhere the scribe spells the name correctly.

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 1

Edition: poi
NO: Poi·
AUT: Poi

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 2

Edition: ch'ella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 3

Edition: m'à
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 4

Edition: condocto
NO: chondotto
AUT: cōdocto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 5

Edition: ad cotal
NO: achotal
AUT: ad cotal

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 6

Edition: porto,
NO: porto
AUT: porto·

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 1

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 2

Edition: veggio
NO: veggio
AUT: veggio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 3

Edition: il chiaro
NO: ilchiaro
AUT: ilchiaro

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 4

Edition: viso
NO: viso
AUT: viso

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 5

Edition: di colei
NO: dicholei
AUT: di colei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 1

Edition: ch'è sommo
NO: chesommo
AUT: che sommo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 2

Edition: mio
NO: mio
AUT: mio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 3

Edition: dilecto
NO: diletto
AUT: dilecto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊mio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 5

Edition: mio
NO: mio
AUT: ⁊mio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 6

Edition: conforto.
NO: chonforto
AUT:

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 1

Edition: Fugghan
NO: fugghan
AUT: fugghan

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 2

Edition: da me
NO: damme
AUT: dame

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 3

Edition: e' sospiri
NO: isospiri
AUT: esospiri

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 4

Edition: et gli omei,
NO: egliomei
AUT: ⁊gliomei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 1

Edition: fuggha 'l
NO: fugghal
AUT: fugghal

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 2

Edition: disio
NO: disio
AUT: disio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 3

Edition: ch'aveva
NO: chaveva
AUT: chaveva

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 4

Edition: d'esser
NO: derʆ
AUT: desser

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 5

Edition: morto,
NO: morto
AUT: morto·

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 1

Edition: siemi
NO: siemi
AUT: siemi

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 2

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 3

Edition: sommo
NO: sommo
AUT: sommo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 4

Edition: il rimirar
NO: ilrimirar
AUT: ilrimirar

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 5

Edition: costei;
NO: chostei
AUT: costei·

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 1

Edition: questo
NO: Qesto
AUT: Questo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 2

Edition: mi basti.—
NO: mibasti
AUT: mi basti

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 3

Edition: Et sì
NO: essi
AUT: ⁊si

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 4

Edition: dicendo,
NO: dicendo
AUT: dicendo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 5

Edition: fiso
NO: fiso
AUT: fiso·

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 1

Edition: sempre
NO: senpre
AUT: sempre

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 2

Edition: mirava
NO: mirava
AUT: mirava

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 3

Edition: l'angelicho
NO: langelicho
AUT: langelicho

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 4

Edition: viso.
NO: viso
AUT: viso·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 1

Edition: Maggior
NO: Maggor
AUT: Maggior

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 2

Edition: letitia
NO: letizia
AUT: letitia

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 3

Edition: non credo
NO: noncredo
AUT: nō credo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 4

Edition: sentisse
NO: sentisse
AUT: sentisse

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 1

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 2

Edition: Thereo
NO: tereo
AUT: thereo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 3

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 4

Edition: li fu
NO: lifu·
AUT: li fu

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 5

Edition: concesso
NO: choncesso
AUT: cōcesso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 1

Edition: per Pandion
NO: ꝑpandyon
AUT: per pandion

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 2

Edition: che Phylomena
NO: chefilomena
AUT: chephylomena

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 3

Edition: en
NO: en
AUT: en

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 4

Edition: gisse
NO: gisse
AUT: gisse

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 1

Edition: alla
NO: alla
AUT: alla

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 2

Edition: sua
NO: suo
AUT: sua

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 3

Edition: suora
NO: suora
AUT: suora

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 4

Edition: in Tratia
NO: intrazia
AUT: in tratia

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 5

Edition: con esso,
NO: chonesso
AUT: cō esso·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 1

Edition: che or Pentheo;
NO: cheorpenteo·
AUT: che or pentheo·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 2

Edition: ma chome
NO: machome
AUT: ma chome

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 3

Edition: ch'avenisse,
NO: chavenisse
AUT: chavenisse.

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 1

Edition: essendogli
NO: essendogli
AUT: essendogli

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 2

Edition: ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 3

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 4

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 5

Edition: di cesso,
NO: dicesso
AUT: dicesso·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 1

Edition: inver
NO: Inver
AUT: Inver

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 2

Edition: di lui
NO: dilui
AUT: dilui

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 3

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 4

Edition: gli occhi
NO: gliocchi·
AUT: gliocchi

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 5

Edition: alzati,
NO: alzati
AUT: alçati

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 1

Edition: ebbe
NO: ebbe
AUT: ebbe

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 2

Edition: li suoi
NO: lisuoi
AUT: lisuoi

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 3

Edition: di
NO: di
AUT: dibotto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 4

Edition: botto
NO: botto
AUT: dibotto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 5

Edition: affigurati.
NO: affighurati
AUT: affigurati

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 1

Edition: Mirabil
NO: ¶ Mirabil
AUT: ¶ Mirabil

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 3

Edition: chosa
NO: chosa
AUT: chosa

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 4

Edition: ad dir
NO: addir
AUT: ad dir

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 5

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 6

Edition: d'amore,
NO: damore
AUT: damore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 1

Edition: che rade
NO: cherade
AUT: cherade

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 2

Edition: volte
NO: volte·
AUT: volte

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 3

Edition: è
NO: e·
AUT: e

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 4

Edition: chella chosa
NO: chellachosa
AUT: chella chosa

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 5

Edition: amata,
NO: amata
AUT: amata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 1

Edition: quantunque
NO: quantunque
AUT: quātūque

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 2

Edition: ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 3

Edition: abbia
NO: abbi
AUT: abbia

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 4

Edition: male
NO: male
AUT: male

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 5

Edition: habile
NO: abile
AUT: habile

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 6

Edition: chore
NO: ilchore
AUT: chore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 1

Edition: d'esser
NO: desser
AUT: desser

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 2

Edition: per tale
NO: ꝑtale
AUT: per tale

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 3

Edition: obiecto
NO: hobbietto
AUT: obiecto

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 4

Edition: innamorata,
NO: innamorata
AUT: īnamorata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 1

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 2

Edition: nella mente
NO: nellamente
AUT: nella mente

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 3

Edition: porta
NO: porta
AUT: porta

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 4

Edition: l'amadore;
NO: lamadore
AUT: lamadore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 1

Edition: et quantunque
NO: equantunque
AUT: ⁊ quātūque

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 2

Edition: ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 3

Edition: si mostri
NO: sidimostri
AUT: simostri

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 4

Edition: adirata,
NO: additata
AUT: adirata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 1

Edition: non
NO: Non
AUT: Nō

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 2

Edition: le
NO: le
AUT: le

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 3

Edition: dispiace,
NO: dispiace,
AUT: dispiace,

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 4

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 5

Edition: se non
NO: senon
AUT: senō

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 6

Edition: ama
NO: nama
AUT: ama

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 7

Edition: altrui,
NO: altrui
AUT: altrui

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 1

Edition: pocho
NO: pocho
AUT: pocho

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 2

Edition: o
NO: ho
AUT: o

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 3

Edition: assai
NO: assai
AUT: ạssai

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 4

Edition: conven
NO: chonvien
AUT: cōven

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 5

Edition: ch'ami
NO: chami
AUT: chami

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 6

Edition: colui.
NO: cholui
AUT: colui·

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 1

Edition: Era,
NO: ¶ Era
AUT: ¶ Era

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 3

Edition: chom'è
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 4

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 5

Edition: decto,
NO: detto
AUT: decto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 6

Edition: giovinecta
NO: giovinetta
AUT: giovinecta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 1

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 2

Edition: tanto,
NO: tanto
AUT: tanto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 3

Edition: ch'ella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 4

Edition: non sentia
NO: nonsentia
AUT: nō sentia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 1

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 2

Edition: nel core
NO: nelchor
AUT: nelcore

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 3

Edition: amor
NO: amor
AUT: amor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 4

Edition: punge
NO: punge
AUT: pungẹ

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 5

Edition: o
NO: ho
AUT: o

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 6

Edition: dilecta,
NO: diletta
AUT: dilecta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 1

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 2

Edition: ch'Arcita
NO: charcita
AUT: charcita

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 3

Edition: pria
NO: ꝓia
AUT: pria

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 4

Edition: se n'andò
NO: senando
AUT: senādo

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 5

Edition: via
NO: via
AUT: via

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 1

Edition: le'
NO: lei
AUT: le

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 2

Edition: rimirando,
NO: rimirando
AUT: rimirando

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 4

Edition: su
NO: su
AUT: su

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 5

Edition: si decta;
NO: sidetta
AUT: sidecta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 1

Edition: il quale,
NO: ilquale
AUT: il quale

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 2

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ancor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 3

Edition: chella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 4

Edition: fortuna
NO: fortuna
AUT:

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 5

Edition: ria
NO: ria
AUT: ria·

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 1

Edition: chosì
NO: Chosi
AUT: Chosi

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 2

Edition: deforme
NO: deforme
AUT: deforme

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 3

Edition: l'avesse
NO: lavessi
AUT: lavesse

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 4

Edition: renduto,
NO: renduto
AUT: renduto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 1

Edition: da essa
NO: daessa
AUT: da essa

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 2

Edition: sola
NO: sola
AUT: sola

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 3

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 4

Edition: riconosciuto.
NO: richonosciuto
AUT: riconosciuto·

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 1

Edition: Ella
NO: Ella
AUT: Ella

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 2

Edition: nol vide
NO: nolvide
AUT: nol vide

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 3

Edition: prima
NO: ꝓima
AUT: prima

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 4

Edition: che ridendo
NO: cheridendo
AUT: cheridendo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 1

Edition: con secho
NO: chonsecho
AUT: cō secho

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 2

Edition: disse:
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 3

Edition: “Questi
NO: questi
AUT: questi

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 4

Edition: è quello
NO: equello
AUT: equello

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 5

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 1

Edition: il quale
NO: ilquale
AUT: il quale

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 2

Edition: io
NO: io
AUT: io

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 3

Edition: vidi
NO: vidi
AUT: vidi

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 4

Edition: dipartir
NO: dipartir
AUT: dipartir

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 5

Edition: piangendo.
NO: piangendo
AUT: piangendo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 1

Edition: Ay,
NO: ay
AUT: ay

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 2

Edition: misera
NO: miʆa
AUT: misera

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 3

Edition: dolente
NO: dolente
AUT: dolente

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 4

Edition: la sua
NO: lasuo
AUT: lasua

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 5

Edition: vita!
NO: vita
AUT: vita·

Variants at Book 4, Stanza 57, line 5, word 1

Edition: Che fa e' qui?
NO: chefaequi
AUT: che fa e qui

Variants at Book 4, Stanza 57, line 5, word 2

Edition: Or che va e'
NO: horchevae
AUT: orche va e

Variants at Book 4, Stanza 57, line 5, word 3

Edition: chaendo?
NO: chaendo
AUT: chaendo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 6, word 1

Edition: Non chonosc'el
NO: ch nonchonoscel ch nonchonoscel
AUT: nō chonoscel

Variants at Book 4, Stanza 57, line 6, word 3

Edition: che se fosse
NO: chesefusse
AUT: chese fosse

Variants at Book 4, Stanza 57, line 6, word 4

Edition: sentita
NO: sentita
AUT: sentita

Variants at Book 4, Stanza 57, line 7, word 1

Edition: la sua venuta
NO: Lasuovenuta
AUT: La sẹua venuta

Variants at Book 4, Stanza 57, line 7, word 2

Edition: da Theseo,
NO: datheseo·
AUT: datheseo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 7, word 3

Edition: morire
NO: morire
AUT: morire /note/ seua: the e is both underdotted and struck for expunction

Variants at Book 4, Stanza 57, line 8, word 1

Edition: gli converrebbe
NO: lichonverrebbe
AUT: gli converrebbe

Variants at Book 4, Stanza 57, line 8, word 2

Edition: o
NO: ho
AUT: o

Variants at Book 4, Stanza 57, line 8, word 3

Edition: in prigion
NO: inꝓigō
AUT: inprigion

Variants at Book 4, Stanza 57, line 8, word 4

Edition: reddire?”.
NO: redire
AUT: reddire·

`