50r Naples 50v. Book 5, Stanzas 24–27 Compare 51r  

Chome panfilio innebriate leghuardie fece palemone uscire diprigione
PAnphilio allora sichominco adolere
chonque chaveano palamone aghuardare
chelsuo signiore infermo et assedere
chollor sipuose et fe vino arrechare
ad gran dovizia echominco ad bere
epero chenonlaveano appaghare
Sanzordine niun nanno conchato
tanto chogniuon sebene innebriato

Allor panfilio fel mastro venire
ilqual vivenne molto lietamente
ettosto desuopanni ilfe vestire
et palamon anchor simile mente
dique delmastro fece rifornire
esanza piu addimorar niente
Palamon fatto medicho assai lieto
fuor diprigon usci chon alimeto

Leghuardie allor inchontro lisifanno
edelprigon domandan chomestava
ee chon fermo viso dellonghanno
chepanfilio fattavea ben sadava
edisse certo eglia assai affanno
ma alpresente alquanto siposava
o illasciate questa notte stare
domattina ilverro ad ricerchare

Come palemone usci· diprigone eando armato abboschetto
LAsciato adunque ilsuo buon svidore
palamone inprigone, cholsuo maestro
senando allostiere, edibuonchore
dimentichato gia iltenpo sinestro
dormia alquanto, e gia vegnienti lore
vicine algorno susilevo destro
Efattasi· armi ebuon chavallo anchora
prestar quivi sarmo sanza dimora
/note/"chon suo" corrected to "chol" check No for l under the l

Variants at Book 5, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Pamphylo
NO: PAnphilio
AUT: PAmphylọ

Variants at Book 5, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: allor
NO: allora
AUT: allor

Variants at Book 5, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: si chominciò
NO: sichominco
AUT: sichomīcio

Variants at Book 5, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: a dolere
NO: adolere
AUT: adolere

Variants at Book 5, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: con que'
NO: chonque
AUT: cō que

Variants at Book 5, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: ch'avean
NO: chaveano
AUT: chavean

Variants at Book 5, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: Palemon
NO: palamone
AUT: palemon

Variants at Book 5, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: a guardare,
NO: aghuardare
AUT: aguardare

Variants at Book 5, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: che 'l suo
NO: chelsuo
AUT: chel suo

Variants at Book 5, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: singnore
NO: signiore
AUT: singnore

Variants at Book 5, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: è infermo,
NO: infermo
AUT: eị̄fermo·

Variants at Book 5, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊assedere

Variants at Book 5, Stanza 24, line 3, word 5

Edition: assedere
NO: assedere
AUT: ⁊assedere

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: con lor
NO: chollor
AUT: cō lor

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: si puose,
NO: sipuose
AUT: sipuose

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: fé
NO: fe
AUT: fe

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 5

Edition: vino
NO: vino
AUT: vinọ

Variants at Book 5, Stanza 24, line 4, word 6

Edition: adrechare
NO: arrechare
AUT: adrechare

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: dovizia,
NO: dovizia
AUT: dovizia

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: et chominciò
NO: echominco
AUT: ⁊chomīcio

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 5, Stanza 24, line 5, word 6

Edition: bere;
NO: bere
AUT: bere

Variants at Book 5, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: et però
NO: epero
AUT: ⁊ pero

Variants at Book 5, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: che non l'aveano
NO: chenonlaveano
AUT: che nō laveanọ

Variants at Book 5, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: ad paghare,
NO: appaghare
AUT: ad paghare

Variants at Book 5, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: sanza
NO: Sanzordine
AUT: Sançạ

Variants at Book 5, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: ordine nessun
NO: niun
AUT: ordine nessun

Variants at Book 5, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: n'ànno
NO: nanno
AUT: nanno

Variants at Book 5, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: cionchato,
NO: conchato
AUT: cionchato

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tāto

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: ch'ongnun
NO: chogniuon
AUT: chongnun

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: s'è bene
NO: sebene
AUT: se bene

Variants at Book 5, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: inebriato.
NO: innebriato
AUT: īebriato·

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Allora
NO: Allor
AUT: Allora

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: Pamphyl
NO: panfilio
AUT: pamphyl

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: fé il
NO: fel
AUT: fe ịl

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: mastro
NO: mastro
AUT: mastro

Variants at Book 5, Stanza 25, line 1, word 5

Edition: venire,
NO: venire
AUT: venire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: vi venne
NO: vivenne
AUT: vivenne

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: lietamente,
NO: lietamente
AUT: lietamēte

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: et tosto
NO: ettosto
AUT: ⁊ tosto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: de' suo' panni
NO: desuopanni
AUT: desuo panni

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: il fé
NO: ilfe
AUT: il fe

Variants at Book 5, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: vestire,
NO: vestire
AUT: vestire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊palemone

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: Palemone
NO: palamon
AUT: ⁊palemone

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 5, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: similemente
NO: simile mente
AUT: similemēte

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: di que'
NO: dique
AUT: dique

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: del mastro
NO: delmastro
AUT: del mastro

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: fece
NO: fece
AUT: fece

Variants at Book 5, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: rifornire;
NO: rifornire
AUT: rifornire

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: et sanza
NO: esanza
AUT: ⁊ sança

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: addimorar
NO: addimorar
AUT: addimorar

Variants at Book 5, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: niente,
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: Palemon,
NO: Palamon
AUT: Palemon

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: facto
NO: fatto
AUT: facto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: medicho,
NO: medicho
AUT: medichọ

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 5, Stanza 25, line 7, word 5

Edition: lieto
NO: lieto
AUT: lịeto

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: fuor
NO: fuor
AUT: fuor

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: di prigione
NO: diprigon
AUT: diprigione

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: uscì
NO: usci
AUT: usci

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 5, Stanza 25, line 8, word 5

Edition: Alymeto.
NO: alimeto
AUT: alymeto.

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Le guardie
NO: Leghuardie
AUT: Leguardie

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: allora
NO: allor
AUT: allora

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: incontro
NO: inchontro
AUT: incōtro

Variants at Book 5, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: li si fanno,
NO: lisifanno
AUT: lisi fanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: et del prigion
NO: edelprigon
AUT: ⁊delprigion

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: domandan
NO: domandan
AUT: domādan

Variants at Book 5, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: come stava,
NO: chomestava
AUT: come stava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: et e'
NO: ee
AUT: ⁊e

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: fermo
NO: fermo
AUT: fermo

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: viso
NO: viso
AUT: viso

Variants at Book 5, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: dello inganno
NO: dellonghanno
AUT: dello īganno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: che Pamphyl
NO: chepanfilio
AUT: che pamphyl

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: facto aveva,
NO: fattavea
AUT: facto aveva

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 5, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: s'adava,
NO: sadava
AUT: sadava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: et disse:
NO: edisse
AUT: ⁊ disse

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: — Certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: egli à
NO: eglia
AUT: eglia

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 5, Stanza 26, line 5, word 5

Edition: affanno,
NO: affanno
AUT: affanno

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: al presente
NO: alpresente
AUT: alpresente

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 5, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: si posava;
NO: siposava
AUT: siposava

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: però
NO: Ꝑo
AUT: Pero

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: il lasciate
NO: illasciate
AUT: illasciate

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: nocte
NO: notte
AUT: nocte

Variants at Book 5, Stanza 26, line 7, word 5

Edition: stare,
NO: stare
AUT: stare

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: domactina
NO: domattina
AUT: domactina

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: il verrò
NO: ilverro
AUT: ịl verro

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 5, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: ricerchare.—
NO: ricerchare
AUT: ricerchare.

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Lasciato
NO: LAsciato
AUT: LAsciato

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: adunque
NO: adunque
AUT: adunque

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ilsuo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: buon
NO: buon
AUT: buon

Variants at Book 5, Stanza 27, line 1, word 5

Edition: servidore
NO: svidore
AUT: servidore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: Palemone
NO: palamone
AUT: palemone

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: in prigion,
NO: inprigone,
AUT: ịnprigion

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: col suo
NO: cholsuo
AUT: col suo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: maestro
NO: maestro
AUT: maestro

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: se n'andò
NO: senando
AUT: senādo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: all'ostiere,
NO: allostiere,
AUT: allostiere

Variants at Book 5, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: et di bon chore,
NO: edibuonchore
AUT: ⁊di bon chore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: dimentichato
NO: dimentichato
AUT: dimentichato

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: il tempo
NO: iltenpo
AUT: ịltempo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: sinestro,
NO: sinestro
AUT: sinestro·

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: dormì
NO: dormia
AUT: dormi

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: alquanto,
NO: alquanto,
AUT: alquāto·

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: et già
NO: e gia e gia
AUT: ⁊gia

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 5

Edition: vengnenti
NO: vegnienti
AUT: vengnēti

Variants at Book 5, Stanza 27, line 5, word 6

Edition: l'ore
NO: lore
AUT: lore

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: vicine
NO: vicine
AUT: vicine

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: al giorno
NO: algorno
AUT: algiorno

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: su si levò
NO: susilevo
AUT: su silevo

Variants at Book 5, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: destro;
NO: destro
AUT: destro.

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: et factesi
NO: Efattasi·
AUT: Et factesi

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 2

Edition: armi
NO: armi
AUT: armi

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: et buon
NO: ebuon
AUT: ⁊ buon

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: caval
NO: chavallo
AUT:

Variants at Book 5, Stanza 27, line 7, word 5

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 5, Stanza 27, line 8, word 1

Edition: prestar, quivi s'armò
NO: prestar quivi sarmo
AUT:

Variants at Book 5, Stanza 27, line 8, word 4

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: ad

Variants at Book 5, Stanza 27, line 8, word 5

Edition: dimora.
NO: dimora
AUT: armarprestar quivi sarmocomincossi ad armarprestar quivi sarmo sança dimora Put a link to ultraviolet image showing the original reading

`