54r Naples 54v. Book 5, Stanzas 62–66 Compare 55r  

Masiemi ilciel chequeste chose vede
ver testimonio eappollo surgente
e fauni elle driade sesicrede
chenquesto locho alchun nesia possente
ellestelle chio veggio faccan fede
chomio son delchonbattere dolente
Epriapo chonesse lichui prati
caparecchian difare insanghuinati

Nom~i sipossa mai rinproverare
chio sia chagon dibattaglia contecho
tumossa lai et tu pur lavuoi fare
epace schifi· divoler chon mecho
sallosi iddio chinonpotrei· lasciare
mai· damor quella chel mio chor chonsecho
Machosi· amando volentier vorrei
chontecho pace epresto acco sarei

Dette queste parole nulla chosa
rispuose palamon mainnanzi alpetto
lo schudo sirecho quindi lachosa
spada delfoder trasse, elviso eretto
inver· dipenteo chonvoce arghogliosa
disse orsiparra chipiu diletto
Avra damore emilia acchui penteo
tuddi· ilvero enver dilui· sifeo

Chome trapenteo epalemone dopo lungh andata sichominco labattaglia
NNon· avean lanca ichavalieri
E ꝑo insieme giostrar nonpotero
macho glisponi· punsono ibuon destrieri
echollespade in man presso sifero
lun verso laltro essischontrar sifieri
chemaraviglia· fu adir lovero
Essi· depetti· ichavalli siferiro
cheinchulando afforza interra giro

Manon ꝑtanto ilvaloroso arcita
sulelmo chollaspada appalamone
diede untal cholpo chappena lavita
lirimase· fu· sua hoppenione
eben credette allaprima ferita
cheterminata fusse laquistione
Mapoi· chesotto ilbuon destrier chaduto
sivide su silevo sanza aiuto
/note/macron in "Nommi" is on the m not on the o

Variants at Book 5, Stanza 62, line 1, word 1

Edition: Ma siemi
NO: Masiemi
AUT: Masiemi

Variants at Book 5, Stanza 62, line 1, word 2

Edition: il ciel,
NO: ilciel
AUT: ilciel

Variants at Book 5, Stanza 62, line 1, word 3

Edition: che queste
NO: chequeste
AUT: chequeste

Variants at Book 5, Stanza 62, line 1, word 4

Edition: chose
NO: chose
AUT: chose

Variants at Book 5, Stanza 62, line 1, word 5

Edition: vede,
NO: vede
AUT: vede

Variants at Book 5, Stanza 62, line 2, word 1

Edition: ver
NO: ver
AUT: ver

Variants at Book 5, Stanza 62, line 2, word 2

Edition: testimonio,
NO: testimonio
AUT: testimonio

Variants at Book 5, Stanza 62, line 2, word 3

Edition: et Appollo
NO: eappollo
AUT: ⁊ appollo

Variants at Book 5, Stanza 62, line 2, word 4

Edition: surgente,
NO: surgente
AUT: surgente

Variants at Book 5, Stanza 62, line 3, word 1

Edition: e'
NO: e
AUT: e

Variants at Book 5, Stanza 62, line 3, word 2

Edition: Fauni
NO: fauni
AUT: fauni

Variants at Book 5, Stanza 62, line 3, word 3

Edition: et le
NO: elle
AUT: ⁊ le

Variants at Book 5, Stanza 62, line 3, word 4

Edition: Driade,
NO: driade
AUT: driade

Variants at Book 5, Stanza 62, line 3, word 5

Edition: se si crede
NO: sesicrede
AUT: se si crede

Variants at Book 5, Stanza 62, line 4, word 1

Edition: che 'n questo
NO: chenquesto
AUT: chenquesto

Variants at Book 5, Stanza 62, line 4, word 2

Edition: locho
NO: locho
AUT: locho

Variants at Book 5, Stanza 62, line 4, word 3

Edition: alchun
NO: alchun
AUT: alchun

Variants at Book 5, Stanza 62, line 4, word 4

Edition: ne sia
NO: nesia
AUT: ne sia

Variants at Book 5, Stanza 62, line 4, word 5

Edition: possente;
NO: possente
AUT: possente

Variants at Book 5, Stanza 62, line 5, word 1

Edition: et le stelle
NO: ellestelle
AUT: ⁊ lestelle

Variants at Book 5, Stanza 62, line 5, word 2

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chio

Variants at Book 5, Stanza 62, line 5, word 3

Edition: veggio
NO: veggio
AUT: veggio

Variants at Book 5, Stanza 62, line 5, word 4

Edition: faccian
NO: faccan
AUT: faccian

Variants at Book 5, Stanza 62, line 5, word 5

Edition: fede
NO: fede
AUT: fede

Variants at Book 5, Stanza 62, line 6, word 1

Edition: chome io
NO: chomio
AUT: chome iọ

Variants at Book 5, Stanza 62, line 6, word 2

Edition: son
NO: son
AUT: son

Variants at Book 5, Stanza 62, line 6, word 3

Edition: del combatter
NO: delchonbattere
AUT: del cōbatter

Variants at Book 5, Stanza 62, line 6, word 4

Edition: dolente,
NO: dolente
AUT: dolente

Variants at Book 5, Stanza 62, line 7, word 1

Edition: et Priapo
NO: Epriapo
AUT: Et priapo

Variants at Book 5, Stanza 62, line 7, word 2

Edition: con esse,
NO: chonesse
AUT: cō esse

Variants at Book 5, Stanza 62, line 7, word 3

Edition: li chui
NO: lichui
AUT: li chui

Variants at Book 5, Stanza 62, line 7, word 4

Edition: prati
NO: prati
AUT: prati

Variants at Book 5, Stanza 62, line 8, word 1

Edition: ci apparecchian
NO: caparecchian
AUT: ciapparecchian

Variants at Book 5, Stanza 62, line 8, word 2

Edition: di fare
NO: difare
AUT: difare

Variants at Book 5, Stanza 62, line 8, word 3

Edition: insanguinati.
NO: insanghuinati
AUT: insanguinati.

Variants at Book 5, Stanza 63, line 1, word 1

Edition: Non mi
NO: Nom~i
AUT: Nōmisi

Variants at Book 5, Stanza 63, line 1, word 2

Edition: si possa
NO: sipossa
AUT: Nōmisi possa

Variants at Book 5, Stanza 63, line 1, word 3

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 5, Stanza 63, line 1, word 4

Edition: rimproverare
NO: rinproverare
AUT: rīproverare

Variants at Book 5, Stanza 63, line 2, word 1

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chiọ

Variants at Book 5, Stanza 63, line 2, word 2

Edition: sia
NO: sia
AUT: sia

Variants at Book 5, Stanza 63, line 2, word 3

Edition: chagion
NO: chagon
AUT: chagion

Variants at Book 5, Stanza 63, line 2, word 4

Edition: di bactaglia
NO: dibattaglia
AUT: dibactaglia

Variants at Book 5, Stanza 63, line 2, word 5

Edition: con techo;
NO: contecho
AUT: cōtecho

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 1

Edition: tu mossa
NO: tumossa
AUT: tu mossa

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 2

Edition: l'ài
NO: lai
AUT: lai

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 4

Edition: tu
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 5

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 6

Edition: la vuoi
NO: lavuoi
AUT: la vuoi

Variants at Book 5, Stanza 63, line 3, word 7

Edition: fare,
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 5, Stanza 63, line 4, word 1

Edition: et pace
NO: epace
AUT: ⁊ pace

Variants at Book 5, Stanza 63, line 4, word 2

Edition: schifi
NO: schifi·
AUT: schifi

Variants at Book 5, Stanza 63, line 4, word 3

Edition: di voler
NO: divoler
AUT: divoler

Variants at Book 5, Stanza 63, line 4, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: cōmecho

Variants at Book 5, Stanza 63, line 4, word 5

Edition: mecho;
NO: mecho
AUT: cōmecho

Variants at Book 5, Stanza 63, line 5, word 1

Edition: sallosi
NO: sallosi
AUT: sallosị

Variants at Book 5, Stanza 63, line 5, word 2

Edition: Iddio
NO: iddio
AUT: iddio

Variants at Book 5, Stanza 63, line 5, word 3

Edition: ch'io non poria
NO: chinonpotrei·
AUT: chio nō poria

Variants at Book 5, Stanza 63, line 5, word 4

Edition: lasciare
NO: lasciare
AUT: lasciare

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 1

Edition: mai
NO: mai·
AUT: mai

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 2

Edition: d'amar
NO: damor
AUT: damar

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 3

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 4

Edition: c'à 'l
NO: chel
AUT: chalmio

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 5

Edition: mio
NO: mio
AUT: chalmio

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 6

Edition: cor
NO: chor
AUT: cor

Variants at Book 5, Stanza 63, line 6, word 7

Edition: con secho;
NO: chonsecho
AUT: cō secho

Variants at Book 5, Stanza 63, line 7, word 1

Edition: ma chosì
NO: Machosi·
AUT: Ma chosi

Variants at Book 5, Stanza 63, line 7, word 2

Edition: amando,
NO: amando
AUT: amando

Variants at Book 5, Stanza 63, line 7, word 3

Edition: volentier
NO: volentier
AUT: volentier

Variants at Book 5, Stanza 63, line 7, word 4

Edition: vorrei
NO: vorrei
AUT: vorrei

Variants at Book 5, Stanza 63, line 8, word 1

Edition: con techo
NO: chontecho
AUT: cō techo

Variants at Book 5, Stanza 63, line 8, word 2

Edition: pace,
NO: pace
AUT: pace

Variants at Book 5, Stanza 63, line 8, word 3

Edition: et presto
NO: epresto
AUT: ⁊presto

Variants at Book 5, Stanza 63, line 8, word 4

Edition: acciò
NO: acco
AUT: accio

Variants at Book 5, Stanza 63, line 8, word 5

Edition: sarei.—
NO: sarei
AUT: sarei.

Variants at Book 5, Stanza 64, line 1, word 1

Edition: Decte
NO: ¶ Dette
AUT: DEcte

Variants at Book 5, Stanza 64, line 1, word 3

Edition: queste
NO: queste
AUT: queste

Variants at Book 5, Stanza 64, line 1, word 4

Edition: parole,
NO: parole
AUT: parole

Variants at Book 5, Stanza 64, line 1, word 5

Edition: nulla
NO: nulla
AUT: nulla

Variants at Book 5, Stanza 64, line 1, word 6

Edition: chosa
NO: chosa
AUT: chosa

Variants at Book 5, Stanza 64, line 2, word 1

Edition: rispose
NO: rispuose
AUT: rispose

Variants at Book 5, Stanza 64, line 2, word 2

Edition: Palemon,
NO: palamon
AUT: palemon

Variants at Book 5, Stanza 64, line 2, word 3

Edition: ma inanzi
NO: mainnanzi
AUT: ma ịnançi

Variants at Book 5, Stanza 64, line 2, word 4

Edition: al pecto
NO: alpetto
AUT: alpecto

Variants at Book 5, Stanza 64, line 3, word 1

Edition: lo
NO: lo
AUT: loscudo

Variants at Book 5, Stanza 64, line 3, word 2

Edition: scudo
NO: schudo
AUT: loscudo

Variants at Book 5, Stanza 64, line 3, word 3

Edition: si rechò,
NO: sirecho
AUT: sirecho

Variants at Book 5, Stanza 64, line 3, word 4

Edition: quindi
NO: quindi
AUT: quindi

Variants at Book 5, Stanza 64, line 3, word 5

Edition: l'aschosa
NO: lachosa
AUT: laschosa

Variants at Book 5, Stanza 64, line 4, word 1

Edition: spada
NO: spada
AUT: spada

Variants at Book 5, Stanza 64, line 4, word 2

Edition: nel foder
NO: delfoder
AUT: nel foder

Variants at Book 5, Stanza 64, line 4, word 3

Edition: trasse,
NO: trasse,
AUT: trasse·

Variants at Book 5, Stanza 64, line 4, word 4

Edition: e 'l viso
NO: elviso
AUT: elviso

Variants at Book 5, Stanza 64, line 4, word 5

Edition: erecto,
NO: eretto
AUT: erecto

Variants at Book 5, Stanza 64, line 5, word 1

Edition: inver
NO: inver·
AUT: inver

Variants at Book 5, Stanza 64, line 5, word 2

Edition: Pentheo
NO: dipenteo
AUT: pentheo

Variants at Book 5, Stanza 64, line 5, word 3

Edition: con voce
NO: chonvoce
AUT: cō vocẹ

Variants at Book 5, Stanza 64, line 5, word 4

Edition: orgogliosa
NO: arghogliosa
AUT: orgoglịosa

Variants at Book 5, Stanza 64, line 6, word 1

Edition: disse:
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 5, Stanza 64, line 6, word 2

Edition: — Or si parrà
NO: orsiparra
AUT: or si parra

Variants at Book 5, Stanza 64, line 6, word 3

Edition: chi più
NO: chipiu
AUT: chipiu

Variants at Book 5, Stanza 64, line 6, word 4

Edition: diletto
NO: diletto
AUT: diletto

Variants at Book 5, Stanza 64, line 7, word 1

Edition: avrà d'amare
NO: Avra damore
AUT: Avra damare

Variants at Book 5, Stanza 64, line 7, word 3

Edition: Emilia.—
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 5, Stanza 64, line 7, word 4

Edition: Ad chui
NO: acchui
AUT: ad chui

Variants at Book 5, Stanza 64, line 7, word 5

Edition: Pentheo:
NO: penteo
AUT: pentheo

Variants at Book 5, Stanza 64, line 8, word 1

Edition: — Tu di'
NO: tuddi·
AUT: tu di

Variants at Book 5, Stanza 64, line 8, word 2

Edition: il vero;
NO: ilvero
AUT: ilvero

Variants at Book 5, Stanza 64, line 8, word 3

Edition: — e 'nver
NO: enver
AUT: en ver

Variants at Book 5, Stanza 64, line 8, word 4

Edition: di' lui
NO: dilui·
AUT: dilui

Variants at Book 5, Stanza 64, line 8, word 5

Edition: si feo.
NO: sifeo
AUT: sifeo.

Variants at Book 5, Stanza 65, line 1, word 1

Edition: E' non
NO: NNon·
AUT: E nō

Variants at Book 5, Stanza 65, line 1, word 2

Edition: avevan
NO: avean
AUT: avevan

Variants at Book 5, Stanza 65, line 1, word 3

Edition: lance
NO: lanca
AUT: lance

Variants at Book 5, Stanza 65, line 1, word 4

Edition: i cavalieri,
NO: ichavalieri
AUT: icavalieri

Variants at Book 5, Stanza 65, line 2, word 1

Edition: et però
NO: E
AUT: ⁊ pero

Variants at Book 5, Stanza 65, line 2, word 2

Edition: insieme
NO: ꝑo insieme
AUT: ịnsieme

Variants at Book 5, Stanza 65, line 2, word 4

Edition: giostrar
NO: giostrar
AUT: giostrar

Variants at Book 5, Stanza 65, line 2, word 5

Edition: non potero;
NO: nonpotero
AUT: nō potero

Variants at Book 5, Stanza 65, line 3, word 1

Edition: ma con
NO: macho
AUT: ma cōlispron

Variants at Book 5, Stanza 65, line 3, word 2

Edition: li spron
NO: glisponi·
AUT: cōlispron

Variants at Book 5, Stanza 65, line 3, word 3

Edition: punsero
NO: punsono
AUT: punserọ

Variants at Book 5, Stanza 65, line 3, word 4

Edition: i buon
NO: ibuon
AUT: ibuon

Variants at Book 5, Stanza 65, line 3, word 5

Edition: destrieri,
NO: destrieri
AUT: destrieri

Variants at Book 5, Stanza 65, line 4, word 1

Edition: et con le spade
NO: echollespade
AUT: ⁊co~le spade

Variants at Book 5, Stanza 65, line 4, word 2

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 5, Stanza 65, line 4, word 3

Edition: man
NO: man
AUT: man

Variants at Book 5, Stanza 65, line 4, word 4

Edition: presso
NO: presso
AUT: presso

Variants at Book 5, Stanza 65, line 4, word 5

Edition: si fero
NO: sifero
AUT: si fero·

Variants at Book 5, Stanza 65, line 5, word 1

Edition: l'un
NO: lun
AUT: lun

Variants at Book 5, Stanza 65, line 5, word 2

Edition: verso
NO: verso
AUT: verso

Variants at Book 5, Stanza 65, line 5, word 3

Edition: l'altro,
NO: laltro
AUT: laltro

Variants at Book 5, Stanza 65, line 5, word 4

Edition: et sì si schontrar
NO: essischontrar
AUT: ⁊ si sischontrar

Variants at Book 5, Stanza 65, line 5, word 5

Edition: fieri,
NO: sifieri
AUT: fieri

Variants at Book 5, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: che maraviglia
NO: chemaraviglia·
AUT: che maraviglia

Variants at Book 5, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: fu,
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 5, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: ad dir
NO: adir
AUT: ad dir

Variants at Book 5, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: lo vero,
NO: lovero
AUT: lo vero

Variants at Book 5, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: et sì
NO: Essi·
AUT: Et si

Variants at Book 5, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: de' pecti
NO: depetti·
AUT: depecti

Variants at Book 5, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: i cava'
NO: ichavalli
AUT: icava

Variants at Book 5, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: sì feriro,
NO: siferiro
AUT: siferiro·

Variants at Book 5, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: che rinculando
NO: cheinchulando
AUT: cherinculando

Variants at Book 5, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: afforza
NO: afforza
AUT: afforça

Variants at Book 5, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: in terra
NO: interra
AUT: interra

Variants at Book 5, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: giro.
NO: giro
AUT: giro·

Variants at Book 5, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Ma non
NO: Manon
AUT: Ma nō

Variants at Book 5, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: pertanto
NO: ꝑtanto
AUT: ꝑtāto

Variants at Book 5, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: il valoroso
NO: ilvaloroso
AUT: ilvaloroso

Variants at Book 5, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 5, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: su l'elmo
NO: sulelmo
AUT: su lelmo

Variants at Book 5, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: con la spada
NO: chollaspada
AUT: cō laspada

Variants at Book 5, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: ad Palemone
NO: appalamone
AUT: ad palemone

Variants at Book 5, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: diede
NO: diede
AUT: diede

Variants at Book 5, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: un tal
NO: untal
AUT: untal

Variants at Book 5, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: colpo,
NO: cholpo
AUT: colpo

Variants at Book 5, Stanza 66, line 3, word 4

Edition: ch'appena
NO: chappena
AUT: chappena

Variants at Book 5, Stanza 66, line 3, word 5

Edition: la vita
NO: lavita
AUT: lavita

Variants at Book 5, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: li rimanesse fu
NO: lirimase· fu·
AUT: lirimanesse fu

Variants at Book 5, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: sua
NO: sua
AUT: suạ

Variants at Book 5, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: oppinione,
NO: hoppenione
AUT: oppinione

Variants at Book 5, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: et ben
NO: eben
AUT: ⁊ ben

Variants at Book 5, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: credecte
NO: credette
AUT: credecte

Variants at Book 5, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: alla prima
NO: allaprima
AUT: allaprima

Variants at Book 5, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: ferita
NO: ferita
AUT: ferita

Variants at Book 5, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: che terminata
NO: cheterminata
AUT: che terminata

Variants at Book 5, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 5, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: lor quistione;
NO: laquistione
AUT: lor quistione

Variants at Book 5, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: ma poi
NO: Mapoi·
AUT: Mapoi

Variants at Book 5, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: che sotto
NO: chesotto
AUT: chesotto

Variants at Book 5, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: il buon
NO: ilbuon
AUT: ilbuon

Variants at Book 5, Stanza 66, line 7, word 4

Edition: destrier
NO: destrier
AUT: destrier

Variants at Book 5, Stanza 66, line 7, word 5

Edition: caduto
NO: chaduto
AUT: caduto

Variants at Book 5, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: si vide,
NO: sivide
AUT:

Variants at Book 5, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: su
NO: su
AUT: vedesi

Variants at Book 5, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: si levò
NO: silevo
AUT: videsivẹide

Variants at Book 5, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: su

Variants at Book 5, Stanza 66, line 8, word 5

Edition: aiuto.
NO: aiuto
AUT: silevo sança aiuto·

`