66r Naples 66v. Book 6, Stanza 71–Book 7, Stanza 2 Compare 67r  

Et certo poi chepallade quistione
chonneturno ebbe anomar lacittade
gente adunata dalta condizione
netanta ne disi gran nobiltade
non sera vista nulla stagione
ilche theseo in sōma dignitade
Ilsitenea, efralaltre sue chose
piu degnie di memoria queste puose

Quifinisce illibro sesto deltheseyda
Sonetto nelqualesichontiene larghomēto partichulare delsettimo lib~o
DImostra illibro settimo ilparlare
Chefe theseo aprincipi adunati
Edopo quelli assai aperto appare
quai dessi fosʆ daciaschun delati
de due tebani eposcia illoro orare
quindi lechose degliddy preghati
disegnia, apresso lor faccendo andare
dimilizia furono adornati
E altheatro quindi lichonduce
vie diverse ove gli athenesi
gia eran tutti quivi alle lor luce
Emilia miran manel viso accesi
isuoi chonforta epriegha ciaschunduce
adaspettare ilsegnio poscia atthesi

Inchominca illibro settimo del theseida e prima la diceria
di theseo eilpartire de principi greci ī due parti

MEntre chellafortuna si menava
Innathene lechose innalegrezza
il gorno dato allidue sapressava
Ꝑche chonlieta egran piacevolezza
Theseo li duci li quali honorava
Rauno insieme tutti ellagrandezza
Delteatro mostro loro e appresso
tutti safisʆ asseder chonesso

Stette theseo cholivenuti Regi
   laddaciigreci    eminentealto sopra tuttiladdacy nelteatro eminente
choquali insieme libaroni egregi
furono alquanto piu umilemente
etutti gli altri popoli et chollegi
nelpian sedettero intentivamente
digiove producesse piu nobile
chosa cholui chome lepiacesse la
nominasse neturno adunque ꝑ
chosse collasua verga laterra la
quale ꝑchossa subitamente p̗dusse
unchavallo pallade subitamente
laꝑchosse enaq̗e uno ulivo di
che giove disse chepallade lado
vesse nominare ꝑco chequello
10che dellasua ꝑchossa era nato
coe lulivo significhava pace
etranq̗illita dove ilchavallo na
nato dellaꝑchossa dinetturno
significhava ghuerra nomolla
adunq̗e pallade athene laq̗a
le tanto vuoldire inlatino q̗an
to cosa inmortale~
"dimilizia" preceded by a space
Scribe leaves space, most likely to indicate a missing word: u' (Aut.).
The rest of this gloss continues in the right margin, appearing below the rubric at the introductory sonnet to book 7.

Variants at Book 6, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 6, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: certo,
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 6, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 6, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: che Pallade
NO: chepallade
AUT: che pallade

Variants at Book 6, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: quistione
NO: quistione
AUT: quistione

Variants at Book 6, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: con Neptunno
NO: chonneturno
AUT: cō neptūnọ

Variants at Book 6, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: ebbe
NO: ebbe
AUT: ebbẹ

Variants at Book 6, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: ad nomar
NO: anomar
AUT: ad nomar

Variants at Book 6, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: la cittade,
NO: lacittade
AUT: lacittade

Variants at Book 6, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: gente
NO: gente
AUT: gentẹ

Variants at Book 6, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: adunata
NO: adunata
AUT: adunata

Variants at Book 6, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: d'alta
NO: dalta
AUT: dalta

Variants at Book 6, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: conditione
NO: condizione
AUT: cōditione

Variants at Book 6, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: né tanta né di
NO: netanta ne disi netanta ne disi netanta ne disi netanta ne disi
AUT: ne tanta ne disi

Variants at Book 6, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: sì
NO: ne disi
AUT: disi

Variants at Book 6, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 6, Stanza 71, line 4, word 5

Edition: nobiltade
NO: nobiltade
AUT: nobiltade

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: s'era
NO: sera
AUT: sera

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: vista
NO: vista
AUT: vista

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 5

Edition: nulla
NO: nulla
AUT: nulla

Variants at Book 6, Stanza 71, line 5, word 6

Edition: stagione;
NO: stagione
AUT: stagione

Variants at Book 6, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: il che
NO: ilche
AUT: il che

Variants at Book 6, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 6, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 6, Stanza 71, line 6, word 4

Edition: somma
NO: sōma
AUT: somma

Variants at Book 6, Stanza 71, line 6, word 5

Edition: dingnitade
NO: dignitade
AUT: dingnitade

Variants at Book 6, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: il si tenea,
NO: Ilsitenea,
AUT: Il sitenea

Variants at Book 6, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: et fra l'altre
NO: efralaltre
AUT: ⁊ fra laltre

Variants at Book 6, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: sue
NO: sue
AUT: sue

Variants at Book 6, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: chose
NO: chose
AUT: chose

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 2

Edition: dengne
NO: degnie
AUT: dengne

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 3

Edition: di
NO: di
AUT: dimemoria

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 4

Edition: memoria
NO: memoria
AUT: dimemoria

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 5

Edition: questa
NO: queste
AUT: questa

Variants at Book 6, Stanza 71, line 8, word 6

Edition: pose.
NO: puose
AUT: pose.

Variants at Book 7, Stanza IS, line R2-I, word 1

Edition: Sonetto
NO: Sonetto
AUT: Sonetto

Variants at Book 7, Stanza IS, line R2-I, word 2

Edition: nel quale si contiene
NO: nelqualesichontiene
AUT: nelquale sicōtiene

Variants at Book 7, Stanza IS, line R2-I, word 3

Edition: l'argomento
NO: larghomēto
AUT: largomēto

Variants at Book 7, Stanza IS, line R2-I, word 4

Edition: particulare
NO: partichulare
AUT: ꝑticulare

Variants at Book 7, Stanza IS, line R2-I, word 5

Edition: del libro vii.
NO: delsettimo lib~o
AUT: dellibro·vij·

Variants at Book 7, Stanza IS, line 1, word 1

Edition: Dimostra
NO: DImostra
AUT: DImostra

Variants at Book 7, Stanza IS, line 1, word 2

Edition: il libro
NO: illibro
AUT: illibro

Variants at Book 7, Stanza IS, line 1, word 3

Edition: septimo
NO: settimo
AUT: septimo

Variants at Book 7, Stanza IS, line 1, word 4

Edition: il parlare
NO: ilparlare
AUT: ịlparlare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 2, word 1

Edition: che fé
NO: Chefe
AUT: che fe

Variants at Book 7, Stanza IS, line 2, word 2

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 7, Stanza IS, line 2, word 3

Edition: a' prencipi
NO: aprincipi
AUT: aprencipị

Variants at Book 7, Stanza IS, line 2, word 4

Edition: adunati,
NO: adunati
AUT: adunati

Variants at Book 7, Stanza IS, line 3, word 1

Edition: et dopo
NO: Edopo
AUT: ⁊ dopo

Variants at Book 7, Stanza IS, line 3, word 2

Edition: quello
NO: quelli
AUT: quello

Variants at Book 7, Stanza IS, line 3, word 3

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 7, Stanza IS, line 3, word 4

Edition: aperto
NO: aperto
AUT: aperto

Variants at Book 7, Stanza IS, line 3, word 5

Edition: appare
NO: appare
AUT: appare·

Variants at Book 7, Stanza IS, line 4, word 1

Edition: quai
NO: quai
AUT: quạị

Variants at Book 7, Stanza IS, line 4, word 2

Edition: d'essi
NO: dessi
AUT: dessi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 4, word 3

Edition: fosser
NO: fosʆ
AUT: fosser

Variants at Book 7, Stanza IS, line 4, word 4

Edition: da ciaschun
NO: daciaschun
AUT: daciaschun

Variants at Book 7, Stanza IS, line 4, word 5

Edition: de' lati
NO: delati
AUT: delati·

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 1

Edition: de'
NO: de
AUT: dedue

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 2

Edition: due
NO: due
AUT: dedue

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 3

Edition: Thebani,
NO: tebani
AUT: thebani

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 4

Edition: et poscia
NO: eposcia
AUT: ⁊poscia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 5

Edition: il loro
NO: illoro
AUT: illorọ

Variants at Book 7, Stanza IS, line 5, word 6

Edition: orare;
NO: orare
AUT: orare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 6, word 1

Edition: quindi
NO: quindi
AUT: quindi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 6, word 2

Edition: le chase
NO: lechose
AUT: le chase

Variants at Book 7, Stanza IS, line 6, word 3

Edition: delli iddii
NO: degliddy
AUT: dellị iddii

Variants at Book 7, Stanza IS, line 6, word 4

Edition: preghati
NO: preghati
AUT: preghati

Variants at Book 7, Stanza IS, line 7, word 1

Edition: disengna,
NO: disegnia,
AUT: disengnạ

Variants at Book 7, Stanza IS, line 7, word 2

Edition: appresso
NO: apresso
AUT: appresso

Variants at Book 7, Stanza IS, line 7, word 3

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 7, Stanza IS, line 7, word 4

Edition: faccendo
NO: faccendo
AUT: faccendo

Variants at Book 7, Stanza IS, line 7, word 5

Edition: andare
NO: andare
AUT: andare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 8, word 1

Edition: u' di militia
NO: dimilizia
AUT: u dimilitia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 8, word 2

Edition: furono
NO: furono
AUT: furonọ

Variants at Book 7, Stanza IS, line 8, word 3

Edition: adornati.
NO: adornati
AUT: adornati

Variants at Book 7, Stanza IS, line 9, word 1

Edition: ¶
NO: ¶
AUT: ¶

Variants at Book 7, Stanza IS, line 9, word 2

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza IS, line 9, word 3

Edition: al theatro
NO: altheatro
AUT: altheatro

Variants at Book 7, Stanza IS, line 9, word 4

Edition: quindi
NO: quindi
AUT: quindi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 9, word 5

Edition: li
NO: lichonduce
AUT: li

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 2

Edition: vie
NO: vie
AUT: vie

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 3

Edition: diverse,
NO: diverse
AUT: diverse

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 4

Edition: ove
NO: ove
AUT: ove

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 5

Edition: gli
NO: gli
AUT: gliactheniesi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 10, word 6

Edition: Actheniesi
NO: athenesi
AUT: gliactheniesi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 1

Edition: gia
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 2

Edition: eran
NO: eran
AUT: eran

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 3

Edition: tutti;
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 4

Edition: quivi,
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 5

Edition: alla
NO: alle
AUT: alla

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 6

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 7, Stanza IS, line 11, word 7

Edition: luce
NO: luce
AUT: luce

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 1

Edition: ¶
NO: ¶
AUT: ¶

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 2

Edition: Emilia
NO: Emilia
AUT: Emilia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 3

Edition: miran;
NO: miran
AUT: miran

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 4

Edition: ma nel
NO: manel
AUT: ma nelviso

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 5

Edition: viso
NO: viso
AUT: nelviso

Variants at Book 7, Stanza IS, line 12, word 6

Edition: accesi,
NO: accesi
AUT: accesi·

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 1

Edition: i suoi
NO: isuoi
AUT: isuoi

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 2

Edition: conforta
NO: chonforta
AUT: cōforta

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 3

Edition: et priegha
NO: epriegha
AUT: ⁊priegha

Variants at Book 7, Stanza IS, line 13, word 4

Edition: ciaschun duce,
NO: ciaschunduce
AUT: ciaschun duce

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 1

Edition: ad aspectare
NO: adaspettare
AUT: ad aspectare

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 2

Edition: il sengno
NO: ilsegnio
AUT: ilsengno

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 3

Edition: poscia
NO: poscia
AUT: poscia

Variants at Book 7, Stanza IS, line 14, word 4

Edition: actesi.
NO: atthesi
AUT: actesi·

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 1

Edition: Mentre
NO: MEntre
AUT: MEntre

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 2

Edition: che lla fortuna
NO: chellafortuna
AUT: che lla fortuna

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 3

Edition: sì
NO: si
AUT: si

Variants at Book 7, Stanza 1, line 1, word 4

Edition: menava
NO: menava
AUT: menava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 1

Edition: in Acthene
NO: Innathene
AUT: ī acthene

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 2

Edition: le chose
NO: lechose
AUT: le chose

Variants at Book 7, Stanza 1, line 2, word 3

Edition: in allegrezza,
NO: innalegrezza
AUT: ī allegreçça

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 1

Edition: il
NO: il
AUT: il

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 2

Edition: giorno
NO: gorno
AUT: giorno

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 3

Edition: dato
NO: dato
AUT: datọ

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 4

Edition: alli due
NO: allidue
AUT: alli due

Variants at Book 7, Stanza 1, line 3, word 5

Edition: s'appressava;
NO: sapressava
AUT: sappressava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 1

Edition: per che
NO: Ꝑche
AUT: ꝑ che

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 2

Edition: con lieta
NO: chonlieta
AUT: cō lieta

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 3

Edition: et gran
NO: egran
AUT: ⁊ gran

Variants at Book 7, Stanza 1, line 4, word 4

Edition: piacevolezza
NO: piacevolezza
AUT: piacevoleçça

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 1

Edition: Theseo
NO: Theseo
AUT: theseo

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 2

Edition: i
NO: li
AUT: iduci

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 3

Edition: duci,
NO: duci
AUT: iduci

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 4

Edition: li
NO: li
AUT: liqualị

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 5

Edition: quali
NO: quali
AUT: liqualị

Variants at Book 7, Stanza 1, line 5, word 6

Edition: honorava,
NO: honorava
AUT: honorava

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 1

Edition: raunò
NO: Rauno
AUT: rauno

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 2

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: insieme

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 3

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 7, Stanza 1, line 6, word 4

Edition: et la grandezza
NO: ellagrandezza
AUT: ⁊ lagrādeçça

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 1

Edition: del theatro
NO: Delteatro
AUT: Del theatro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 2

Edition: mostrò
NO: mostro
AUT: mostro

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 3

Edition: loro,
NO: loro
AUT: lorọ

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 1, line 7, word 5

Edition: appresso
NO: appresso
AUT: appresso·

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 1

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 2

Edition: s'affisser
NO: safisʆ
AUT: saffisser

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 3

Edition: ad seder
NO: asseder
AUT: ad seder

Variants at Book 7, Stanza 1, line 8, word 4

Edition: con esso.
NO: chonesso
AUT: cō esso·

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 1

Edition: Stette
NO: Stette
AUT: Stette

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 2

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 3

Edition: con li venuti
NO: cholivenuti
AUT: con livenuti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 1, word 4

Edition: regi
NO: Regi
AUT: regi·

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 1

Edition: labdacii
NO: laddacy
AUT: labdacii

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 2

Edition: nel theatro
NO: nelteatro
AUT: nel theatro

Variants at Book 7, Stanza 2, line 2, word 3

Edition: eminente,
NO: eminente
AUT: eminente

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 1

Edition: co' quali
NO: choquali
AUT: co quali

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 2

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: insieme

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 3

Edition: li baroni
NO: libaroni
AUT: libaroni

Variants at Book 7, Stanza 2, line 3, word 4

Edition: egregi
NO: egregi
AUT: egregi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 1

Edition: furono
NO: furono
AUT: furonọ

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 2

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 2, line 4, word 4

Edition: humilemente,
NO: umilemente
AUT: humilemente

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 1

Edition: et tutti
NO: etutti
AUT: ⁊ tutti

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 2

Edition: gli
NO: gli
AUT: glialtri

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 3

Edition: altri
NO: altri
AUT: glialtri

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 4

Edition: popoli
NO: popoli
AUT: popolị

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 5

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 2, line 5, word 6

Edition: collegi
NO: chollegi
AUT: collegi

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 1

Edition: nel pian
NO: nelpian
AUT: nelpian

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 2

Edition: sedettero
NO: sedettero
AUT: sedetterọ

Variants at Book 7, Stanza 2, line 6, word 3

Edition: intentivamente,
NO: intentivamente
AUT: intentivamente

`