67r Naples 67v. Book 7, Stanzas 7–12 Compare 68r  
chome alseme etc.Disopra emostrato chome iIDenti
delserpente ucciso dachadino e
dallui seminati naquero uomini
armati iquali tralloro succisono |

Vendetta, ma amore elachagone
chome gia detto dichotal quistione

Dunque amorosa de, e, questa battaglia
esʆ siben discerno enon odiosa
lodiose sien dichimal far travaglia
o dichi naragon altra chosa,
o degliaspri centauri dithesaglia
liqua nonsanno mai chesisiaposa
Enontrannoi cheben chesian creati
   pur dun sanghue etc.coe tutti siamo greci chiqua chila, pur dun sanghue sian nati

Echome porreio mai sofferire
   lariseogrecho vedere ilsanghue lariseo versare
elun pecholpi dellaltro morire
chome alseme dichadin piaque fare
oggi nonne quel tenpo nequelle, ire
ꝑo chollor lascian dimorare
Enoi vivian chome insieme dovemo
eleggier ꝑamor ne chonbattemo

Chisara que che ꝑsifatta chosa
volessi tanti popoli inperiglio
porre digente tanta valorosa
quantio qui veggio, esaria malchōsiglio
ealliddy saria molto odiosa
vederqui chontralpadre uscire ilfiglio
Eferirlun chontro allaltro parente
choferri inmano nimichevolmente

Poi chatalfine qui siete adunati
ꝑchevostra venuta invan nonsia
sechondo chepiu son davoi amati
lidue amanti chome ogniuon disia
chosi sitraggha ecento nominati
ꝑparte siate si chome lamia
Sentenzia die ildi chio litrovai
daffanno dira damor pieni assai

E acco chodio travoi non nascesse
lelanze piu nocive lascerete
solchollespade hochomazze lexspesse
forze divoi chontenti proverrete
   pimenneaccetteelepimenne porti chivolesse
maaltro no diqueste assai avete
lariseoLarisa eunacitta intesaglia del
laquale igreci sono sechondo lu
sanza poeticha chedallaparte
spesso nominano iltutto chiamati
larisei
at 9.1
at 9.3

Variants at Book 7, Stanza 7, line 7, word 1

Edition: vendecta,
NO: Vendetta,
AUT: Vendecta

Variants at Book 7, Stanza 7, line 7, word 2

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 7, Stanza 7, line 7, word 3

Edition: amore
NO: amore
AUT: amore

Variants at Book 7, Stanza 7, line 7, word 4

Edition: è la chagione,
NO: elachagone
AUT: e lachagione

Variants at Book 7, Stanza 7, line 8, word 1

Edition: chom ò
NO: chome
AUT: chom o

Variants at Book 7, Stanza 7, line 8, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 7, line 8, word 3

Edition: decto,
NO: detto
AUT: decto

Variants at Book 7, Stanza 7, line 8, word 4

Edition: di cotal
NO: dichotal
AUT: dicotal

Variants at Book 7, Stanza 7, line 8, word 5

Edition: quistione.
NO: quistione
AUT: quistione.

Variants at Book 7, Stanza 8, line 1, word 1

Edition: Dunque
NO: Dunque
AUT: Dunquẹ

Variants at Book 7, Stanza 8, line 1, word 2

Edition: amorosa
NO: amorosa
AUT: amorosa

Variants at Book 7, Stanza 8, line 1, word 3

Edition: dee
NO: de, e,
AUT: deẹ

Variants at Book 7, Stanza 8, line 1, word 5

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 7, Stanza 8, line 1, word 6

Edition: bactaglia
NO: battaglia
AUT: bactaglia

Variants at Book 7, Stanza 8, line 2, word 1

Edition: esser,
NO: esʆ
AUT: esser

Variants at Book 7, Stanza 8, line 2, word 2

Edition: s'io ben
NO: siben
AUT: sio ben

Variants at Book 7, Stanza 8, line 2, word 3

Edition: discerno,
NO: discerno
AUT: discerno

Variants at Book 7, Stanza 8, line 2, word 4

Edition: et non
NO: enon
AUT: ⁊nō

Variants at Book 7, Stanza 8, line 2, word 5

Edition: odiosa;
NO: odiosa
AUT: odiosa

Variants at Book 7, Stanza 8, line 3, word 1

Edition: l'odiose
NO: lodiose
AUT: lodiose

Variants at Book 7, Stanza 8, line 3, word 2

Edition: sien
NO: sien
AUT: sien

Variants at Book 7, Stanza 8, line 3, word 3

Edition: di chi mal
NO: dichimal
AUT: dichi mal

Variants at Book 7, Stanza 8, line 3, word 4

Edition: far
NO: far
AUT: far

Variants at Book 7, Stanza 8, line 3, word 5

Edition: travaglia,
NO: travaglia
AUT: travaglia

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 1

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 2

Edition: di chi
NO: dichi
AUT: dichi

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 3

Edition: n'à ragion
NO: naragon
AUT: na ragion

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 5

Edition: altra
NO: altra
AUT: altra

Variants at Book 7, Stanza 8, line 4, word 6

Edition: chosa,
NO: chosa,
AUT: chosa

Variants at Book 7, Stanza 8, line 5, word 1

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 7, Stanza 8, line 5, word 2

Edition: degli aspri
NO: degliaspri
AUT: degliaspri

Variants at Book 7, Stanza 8, line 5, word 3

Edition: Centhauri
NO: centauri
AUT: centhauri

Variants at Book 7, Stanza 8, line 5, word 4

Edition: di Thesaglia,
NO: dithesaglia
AUT: dithesaglia

Variants at Book 7, Stanza 8, line 6, word 1

Edition: i qua'
NO: liqua
AUT: iqua

Variants at Book 7, Stanza 8, line 6, word 2

Edition: non sanno
NO: nonsanno
AUT: nō sanno

Variants at Book 7, Stanza 8, line 6, word 3

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 7, Stanza 8, line 6, word 4

Edition: chessi sia posa,
NO: chesisiaposa
AUT: chessi sia posa

Variants at Book 7, Stanza 8, line 7, word 1

Edition: et non trannoi
NO: Enontrannoi
AUT: Et nō trannoi

Variants at Book 7, Stanza 8, line 7, word 2

Edition: che, ben
NO: cheben
AUT: che ben

Variants at Book 7, Stanza 8, line 7, word 3

Edition: che siam
NO: chesian
AUT: che siam

Variants at Book 7, Stanza 8, line 7, word 4

Edition: creati
NO: creati
AUT: creati

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 1

Edition: chi qua
NO: chiqua
AUT: chi qua

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 2

Edition: chi là,
NO: chila,
AUT: chi la

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 3

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 4

Edition: d'un
NO: dun
AUT: dun

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 5

Edition: sangue
NO: sanghue
AUT: sangue

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 6

Edition: siam
NO: sian
AUT: siam

Variants at Book 7, Stanza 8, line 8, word 7

Edition: nati.
NO: nati
AUT: nati·

Variants at Book 7, Stanza 9, line 1, word 1

Edition: Et chome
NO: Echome
AUT: Et chome

Variants at Book 7, Stanza 9, line 1, word 2

Edition: poria io
NO: porreio
AUT: poriạ iọ

Variants at Book 7, Stanza 9, line 1, word 3

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 7, Stanza 9, line 1, word 4

Edition: sofferire
NO: sofferire
AUT: sofferire

Variants at Book 7, Stanza 9, line 2, word 1

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: vederẹ

Variants at Book 7, Stanza 9, line 2, word 2

Edition: il sangue
NO: ilsanghue
AUT: ilsangue

Variants at Book 7, Stanza 9, line 2, word 3

Edition: larisseo
NO: lariseo
AUT: larisseo

Variants at Book 7, Stanza 9, line 2, word 4

Edition: versare
NO: versare
AUT: versare

Variants at Book 7, Stanza 9, line 3, word 1

Edition: et l'un
NO: elun
AUT: ⁊ lun

Variants at Book 7, Stanza 9, line 3, word 2

Edition: pe' cholpi
NO: pecholpi
AUT: pe cholpi

Variants at Book 7, Stanza 9, line 3, word 3

Edition: dell'altro
NO: dellaltro
AUT: dellaltro

Variants at Book 7, Stanza 9, line 3, word 4

Edition: morire
NO: morire
AUT: morire

Variants at Book 7, Stanza 9, line 4, word 1

Edition: chome
NO: chome
AUT: chomẹ

Variants at Book 7, Stanza 9, line 4, word 2

Edition: al seme
NO: alseme
AUT: alseme

Variants at Book 7, Stanza 9, line 4, word 3

Edition: di Chadmo
NO: dichadin
AUT: dichadmo

Variants at Book 7, Stanza 9, line 4, word 4

Edition: piacque
NO: piaque
AUT: piacque

Variants at Book 7, Stanza 9, line 4, word 5

Edition: fare?
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 1

Edition: Oggi
NO: oggi
AUT: oggi

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 2

Edition: non è
NO: nonne
AUT: nō e

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 3

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 4

Edition: tempo
NO: tenpo
AUT: tempo

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 5

Edition: né quelle
NO: nequelle,
AUT: ne quellẹ

Variants at Book 7, Stanza 9, line 5, word 6

Edition: ire;
NO: ire
AUT: ire

Variants at Book 7, Stanza 9, line 6, word 1

Edition: però
NO: ꝑo
AUT: pero

Variants at Book 7, Stanza 9, line 6, word 2

Edition: con lor
NO: chollor
AUT: cōlor

Variants at Book 7, Stanza 9, line 6, word 3

Edition: le lasciàn
NO: lascian
AUT: lelascian

Variants at Book 7, Stanza 9, line 6, word 4

Edition: dimorare,
NO: dimorare
AUT: dimorare

Variants at Book 7, Stanza 9, line 7, word 1

Edition: et noi
NO: Enoi
AUT: Et noi

Variants at Book 7, Stanza 9, line 7, word 2

Edition: viviam
NO: vivian
AUT: viviam

Variants at Book 7, Stanza 9, line 7, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 7, Stanza 9, line 7, word 4

Edition: inseme
NO: insieme
AUT: ịnseme

Variants at Book 7, Stanza 9, line 7, word 5

Edition: dovemo,
NO: dovemo
AUT: dovemo

Variants at Book 7, Stanza 9, line 8, word 1

Edition: et leggier
NO: eleggier
AUT: ⁊ leggier

Variants at Book 7, Stanza 9, line 8, word 2

Edition: per amor
NO: ꝑamor
AUT: per amor

Variants at Book 7, Stanza 9, line 8, word 3

Edition: ne
NO: ne
AUT: ne

Variants at Book 7, Stanza 9, line 8, word 4

Edition: combactemo.
NO: chonbattemo
AUT: cōbactemo·

Variants at Book 7, Stanza 10, line 1, word 1

Edition: Chi sarà
NO: Chisara
AUT: Chi sara

Variants at Book 7, Stanza 10, line 1, word 2

Edition: que'
NO: que
AUT: que

Variants at Book 7, Stanza 10, line 1, word 3

Edition: che
NO: che
AUT: cheper

Variants at Book 7, Stanza 10, line 1, word 4

Edition: per sì facta
NO: ꝑsifatta
AUT: cheper si facta

Variants at Book 7, Stanza 10, line 1, word 5

Edition: chosa
NO: chosa
AUT: chosa

Variants at Book 7, Stanza 10, line 2, word 1

Edition: volesse
NO: volessi
AUT: volesse

Variants at Book 7, Stanza 10, line 2, word 2

Edition: tanti
NO: tanti
AUT: tanti

Variants at Book 7, Stanza 10, line 2, word 3

Edition: popoli
NO: popoli
AUT: popolị

Variants at Book 7, Stanza 10, line 2, word 4

Edition: in periglio
NO: inperiglio
AUT: inperiglio

Variants at Book 7, Stanza 10, line 3, word 1

Edition: porre
NO: porre
AUT: porre

Variants at Book 7, Stanza 10, line 3, word 2

Edition: di gente
NO: digente
AUT: digente

Variants at Book 7, Stanza 10, line 3, word 3

Edition: tanto
NO: tanta
AUT: tāto

Variants at Book 7, Stanza 10, line 3, word 4

Edition: valorosa
NO: valorosa
AUT: valorosa

Variants at Book 7, Stanza 10, line 4, word 1

Edition: quant'io
NO: quantio
AUT: quātio

Variants at Book 7, Stanza 10, line 4, word 2

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 7, Stanza 10, line 4, word 3

Edition: veggio?
NO: veggio,
AUT: veggiọ

Variants at Book 7, Stanza 10, line 4, word 4

Edition: E' saria
NO: esaria
AUT: e saria

Variants at Book 7, Stanza 10, line 4, word 5

Edition: mal consiglio,
NO: malchōsiglio
AUT: mal cōsiglio

Variants at Book 7, Stanza 10, line 5, word 1

Edition: et all'iddii
NO: ealliddy
AUT: ⁊ alliddii

Variants at Book 7, Stanza 10, line 5, word 2

Edition: sario
NO: saria
AUT: sario

Variants at Book 7, Stanza 10, line 5, word 3

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 7, Stanza 10, line 5, word 4

Edition: odiosa
NO: odiosa
AUT: odiosa·

Variants at Book 7, Stanza 10, line 6, word 1

Edition: veder qui
NO: vederqui
AUT: veder qui

Variants at Book 7, Stanza 10, line 6, word 2

Edition: contro al padre
NO: chontralpadre
AUT: contro alpadre

Variants at Book 7, Stanza 10, line 6, word 3

Edition: uscire
NO: uscire
AUT: uscire

Variants at Book 7, Stanza 10, line 6, word 4

Edition: il figlio,
NO: ilfiglio
AUT: ilfiglio

Variants at Book 7, Stanza 10, line 7, word 1

Edition: et ferir l'un
NO: Eferirlun
AUT: Et ferir lū

Variants at Book 7, Stanza 10, line 7, word 2

Edition: contra l'atro
NO: chontro allaltro chontro allaltro
AUT: cōtra latro

Variants at Book 7, Stanza 10, line 7, word 4

Edition: parente
NO: parente
AUT: parente

Variants at Book 7, Stanza 10, line 8, word 1

Edition: cho' ferri
NO: choferri
AUT: cho ferrị

Variants at Book 7, Stanza 10, line 8, word 2

Edition: in man
NO: inmano
AUT: in man

Variants at Book 7, Stanza 10, line 8, word 3

Edition: nimichevolmente.
NO: nimichevolmente
AUT: nimichevolmente·

Variants at Book 7, Stanza 11, line 1, word 1

Edition: Poi
NO: Poi
AUT: Poi

Variants at Book 7, Stanza 11, line 1, word 2

Edition: ch'a tal fine
NO: chatalfine
AUT: chatal fine

Variants at Book 7, Stanza 11, line 1, word 3

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 7, Stanza 11, line 1, word 4

Edition: sete
NO: siete
AUT: setẹ

Variants at Book 7, Stanza 11, line 1, word 5

Edition: adunati,
NO: adunati
AUT: adunati

Variants at Book 7, Stanza 11, line 2, word 1

Edition: perché vostra
NO: ꝑchevostra
AUT: perche vostra

Variants at Book 7, Stanza 11, line 2, word 2

Edition: venuta
NO: venuta
AUT: venuta

Variants at Book 7, Stanza 11, line 2, word 3

Edition: invan
NO: invan
AUT: invan

Variants at Book 7, Stanza 11, line 2, word 4

Edition: non sia,
NO: nonsia
AUT: nō sia

Variants at Book 7, Stanza 11, line 3, word 1

Edition: secondo
NO: sechondo
AUT: secōdo

Variants at Book 7, Stanza 11, line 3, word 2

Edition: che più
NO: chepiu
AUT: chepiu

Variants at Book 7, Stanza 11, line 3, word 3

Edition: son
NO: son
AUT: son

Variants at Book 7, Stanza 11, line 3, word 4

Edition: da voi
NO: davoi
AUT: davoi

Variants at Book 7, Stanza 11, line 3, word 5

Edition: amati
NO: amati
AUT: amati

Variants at Book 7, Stanza 11, line 4, word 1

Edition: li due
NO: lidue
AUT: lidue

Variants at Book 7, Stanza 11, line 4, word 2

Edition: amanti,
NO: amanti
AUT: amanti

Variants at Book 7, Stanza 11, line 4, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chomẹ

Variants at Book 7, Stanza 11, line 4, word 4

Edition: ongnun
NO: ogniuon
AUT: ongnun

Variants at Book 7, Stanza 11, line 4, word 5

Edition: disia,
NO: disia
AUT: disia

Variants at Book 7, Stanza 11, line 5, word 1

Edition: chosì
NO: chosi
AUT: chosi

Variants at Book 7, Stanza 11, line 5, word 2

Edition: si traggha,
NO: sitraggha
AUT: si traggha

Variants at Book 7, Stanza 11, line 5, word 3

Edition: et cento
NO: ecento
AUT: ⁊cento

Variants at Book 7, Stanza 11, line 5, word 4

Edition: nominati
NO: nominati
AUT: nominati

Variants at Book 7, Stanza 11, line 6, word 1

Edition: per parte
NO: ꝑparte
AUT: per parte

Variants at Book 7, Stanza 11, line 6, word 2

Edition: siate,
NO: siate
AUT: siate

Variants at Book 7, Stanza 11, line 6, word 3

Edition: sì
NO: si
AUT: si

Variants at Book 7, Stanza 11, line 6, word 4

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 7, Stanza 11, line 6, word 5

Edition: la mia
NO: lamia
AUT: lamia

Variants at Book 7, Stanza 11, line 7, word 1

Edition: sentenzia
NO: Sentenzia
AUT: Sentençia

Variants at Book 7, Stanza 11, line 7, word 2

Edition: diè
NO: die
AUT: die

Variants at Book 7, Stanza 11, line 7, word 3

Edition: il dì
NO: ildi
AUT: ildi

Variants at Book 7, Stanza 11, line 7, word 4

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chiọ

Variants at Book 7, Stanza 11, line 7, word 5

Edition: li trovai
NO: litrovai
AUT: litrovai

Variants at Book 7, Stanza 11, line 8, word 1

Edition: d'affanno,
NO: daffanno
AUT: daffanno·

Variants at Book 7, Stanza 11, line 8, word 2

Edition: d'ira
NO: dira
AUT: dirạ·

Variants at Book 7, Stanza 11, line 8, word 3

Edition: et d'amor
NO: damor
AUT: ⁊damor

Variants at Book 7, Stanza 11, line 8, word 4

Edition: pieni
NO: pieni
AUT: pieni

Variants at Book 7, Stanza 11, line 8, word 5

Edition: assai.
NO: assai
AUT: assai·

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 2

Edition: acciò
NO: acco
AUT: accio

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 3

Edition: ch'odio
NO: chodio
AUT: chodio

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 4

Edition: fra voi
NO: travoi
AUT: fravoi

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 5

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 12, line 1, word 6

Edition: nascesse,
NO: nascesse
AUT: nascesse·

Variants at Book 7, Stanza 12, line 2, word 1

Edition: le lance
NO: lelanze
AUT: lelance

Variants at Book 7, Stanza 12, line 2, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 12, line 2, word 3

Edition: nocive
NO: nocive
AUT: nocive

Variants at Book 7, Stanza 12, line 2, word 4

Edition: lascerete;
NO: lascerete
AUT: lascerete

Variants at Book 7, Stanza 12, line 3, word 1

Edition: sol con le spade
NO: solchollespade
AUT: sol cōlespadẹ

Variants at Book 7, Stanza 12, line 3, word 2

Edition: o con mazze
NO: hochomazze
AUT: o cō maççe

Variants at Book 7, Stanza 12, line 3, word 3

Edition: l'expresse
NO: lexspesse
AUT: lexpresse

Variants at Book 7, Stanza 12, line 4, word 1

Edition: forze
NO: forze
AUT: forçe

Variants at Book 7, Stanza 12, line 4, word 2

Edition: di voi
NO: divoi
AUT: divoi

Variants at Book 7, Stanza 12, line 4, word 3

Edition: contenti
NO: chontenti
AUT: cōtenti

Variants at Book 7, Stanza 12, line 4, word 4

Edition: proverete;
NO: proverrete
AUT: proverete

Variants at Book 7, Stanza 12, line 5, word 1

Edition: et le bipenni
NO: elepimenne
AUT: ⁊lebipenni

Variants at Book 7, Stanza 12, line 5, word 2

Edition: porti
NO: porti
AUT: porti

Variants at Book 7, Stanza 12, line 5, word 3

Edition: chi volesse,
NO: chivolesse
AUT: chivolesse

Variants at Book 7, Stanza 12, line 6, word 1

Edition: ma altro
NO: maaltro
AUT: ma altro

Variants at Book 7, Stanza 12, line 6, word 2

Edition: no:
NO: no
AUT: no

Variants at Book 7, Stanza 12, line 6, word 3

Edition: di queste
NO: diqueste
AUT: diqueste

Variants at Book 7, Stanza 12, line 6, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 7, Stanza 12, line 6, word 5

Edition: avete;
NO: avete
AUT: avete

`