69r Naples 69v. Book 7, Stanzas 27–29 Compare 70r  
palestral giochoDetto edisopra ilguocho palestrale
ebenche questo nondebba esʆe chosi
fatto parla lautore almodo poeticho
liquali nonchurano īuno medesimo
modo chiamare diverse chose solo
cheinnesse abbino alchuno atto al
chuna similitudine chome e
questo aquello
quando darcita etc.Sichome tradue signiori liq̗ali
sia luno dalaltro lontano sono
molte volte glinbasciadori meza
ni affare sapere lantenzione
luno delaltro chosi etrannoi. e
dio lorazione eꝑco qui lautor
lafinge aver forma diꝑsona a
cio chepossa 5dire quello cheintende
ꝑco che dalfarlaꝑsona intende
chonseghuentemente chagone
adisegniare lachasa dimarte
sichome chosa daquesto orazone
veduta~

enelpresente mio palestral giocho
cholletue forze nel pugniar monora
certo sifatto don non mifia pocho
masommo bene adunꝗe qui lavora
Sio son diquesta pungha vincitore
io ildiletto etu nabbi lonore

I tenpri tuoi eterni sorneranno
dellarme delmio vinto chonpagnone
eanchora lemie vipenderanno
efiavi disegniata la chagone
etterni fuochi senpre varderanno
elabarba emia crini choffensione
diferro non sentiron ti prometto
semifai vincere chome io o detto

Chome lorazione darcita ꝑvenne admarte et chome
edove sia fatto iltenpio dimarte

ER alormarte in eʆcizio
dichiara far laparte sanghuinosa
delgrande suo orribile ospizio
quando darcita lorazion piatosa
ꝑvenni li fare ildato ofizio
tututta nellaspetto lagrimosa
Laqual divenne dispavento muta
chome dimarte lachasa ebbe veduta
Era alor etc.Vuole ꝑquesto mostrare lauto
re marte allora esʆe ozioso
quando allui giunse lorazon
darcita ꝑco cheliuomini darme
quando non anno affare alchu
nachosa fanno forbire lar
madura orachoncaresele osi
mile chose~
orig. "chonfensione" changed to chof
after "marte" "forse" added above interlinear

Variants at Book 7, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: et nel presente
NO: enelpresente
AUT: ⁊nelpresente

Variants at Book 7, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: mio
NO: mio
AUT: mio

Variants at Book 7, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: palestral
NO: palestral
AUT: palestral

Variants at Book 7, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: giocho
NO: giocho
AUT: giocho

Variants at Book 7, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: con le tue
NO: cholletue
AUT: cōletue

Variants at Book 7, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: forze
NO: forze
AUT: forçe

Variants at Book 7, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 7, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: pungnar
NO: pugniar
AUT: pungnar

Variants at Book 7, Stanza 27, line 4, word 5

Edition: m'onora;
NO: monora
AUT: monora

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: sì fatto
NO: sifatto
AUT: si fatto

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: don
NO: don
AUT: don

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 5

Edition: mi fia
NO: mifia
AUT: mi fia

Variants at Book 7, Stanza 27, line 5, word 6

Edition: pocho,
NO: pocho
AUT: pocho

Variants at Book 7, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: ma sommo
NO: masommo
AUT: ma sommo

Variants at Book 7, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: bene;
NO: bene
AUT: bene

Variants at Book 7, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: adumque
NO: adunꝗe
AUT: adūque

Variants at Book 7, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 7, Stanza 27, line 6, word 5

Edition: lavora;
NO: lavora
AUT: lavora

Variants at Book 7, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: s'io
NO: Sio
AUT: Siọ

Variants at Book 7, Stanza 27, line 7, word 2

Edition: son
NO: son
AUT: son

Variants at Book 7, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: di questa
NO: diquesta
AUT: di questa

Variants at Book 7, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: pungna
NO: pungha
AUT: pungna

Variants at Book 7, Stanza 27, line 7, word 5

Edition: vincitore,
NO: vincitore
AUT: vīcitore

Variants at Book 7, Stanza 27, line 8, word 1

Edition: io
NO: io
AUT: io

Variants at Book 7, Stanza 27, line 8, word 2

Edition: il dilecto
NO: ildiletto
AUT: ịl dilecto

Variants at Book 7, Stanza 27, line 8, word 3

Edition: et tu
NO: etu
AUT: ⁊tunabbi

Variants at Book 7, Stanza 27, line 8, word 4

Edition: n'abbi
NO: nabbi
AUT: ⁊tunabbi

Variants at Book 7, Stanza 27, line 8, word 5

Edition: l'onore.
NO: lonore
AUT: lonore·

Variants at Book 7, Stanza 28, line 1, word 1

Edition: I
NO: I
AUT: I

Variants at Book 7, Stanza 28, line 1, word 2

Edition: templi
NO: tenpri
AUT: templi

Variants at Book 7, Stanza 28, line 1, word 3

Edition: tuoi
NO: tuoi
AUT: tuoi

Variants at Book 7, Stanza 28, line 1, word 4

Edition: ecterni
NO: eterni
AUT: ecterni

Variants at Book 7, Stanza 28, line 1, word 5

Edition: s'orneranno
NO: sorneranno
AUT: sornerāno· /cw/·dellarme·

Variants at Book 7, Stanza 28, line 2, word 1

Edition: dell'arme
NO: dellarme
AUT: dellarme

Variants at Book 7, Stanza 28, line 2, word 2

Edition: del mio
NO: delmio
AUT: delmiọ

Variants at Book 7, Stanza 28, line 2, word 3

Edition: vinto
NO: vinto
AUT: vinto

Variants at Book 7, Stanza 28, line 2, word 4

Edition: compangnone,
NO: chonpagnone
AUT: compangnone

Variants at Book 7, Stanza 28, line 3, word 1

Edition: et anchora
NO: eanchora
AUT: ⁊ anchora

Variants at Book 7, Stanza 28, line 3, word 2

Edition: le mie
NO: lemie
AUT: lemie

Variants at Book 7, Stanza 28, line 3, word 3

Edition: vi penderanno,
NO: vipenderanno
AUT: vipenderanno

Variants at Book 7, Stanza 28, line 4, word 1

Edition: et fiavi
NO: efiavi
AUT: ⁊ fiavi

Variants at Book 7, Stanza 28, line 4, word 2

Edition: disengnata
NO: disegniata
AUT: disengnata

Variants at Book 7, Stanza 28, line 4, word 3

Edition: la
NO: la
AUT: lachagione

Variants at Book 7, Stanza 28, line 4, word 4

Edition: chagione;
NO: chagone
AUT: lachagione

Variants at Book 7, Stanza 28, line 5, word 1

Edition: ecterni
NO: etterni
AUT: ecterni

Variants at Book 7, Stanza 28, line 5, word 2

Edition: fuochi
NO: fuochi
AUT: fuochi

Variants at Book 7, Stanza 28, line 5, word 3

Edition: sempre
NO: senpre
AUT: sempre

Variants at Book 7, Stanza 28, line 5, word 4

Edition: v'arderanno,
NO: varderanno
AUT: varderanno

Variants at Book 7, Stanza 28, line 6, word 1

Edition: et la barba
NO: elabarba
AUT: ⁊ labarbạ

Variants at Book 7, Stanza 28, line 6, word 2

Edition: e' miei
NO: emia
AUT: e mieị

Variants at Book 7, Stanza 28, line 6, word 3

Edition: crin,
NO: crini
AUT: crin

Variants at Book 7, Stanza 28, line 6, word 4

Edition: che offensione
NO: choffensione
AUT: che offensione.

Variants at Book 7, Stanza 28, line 7, word 1

Edition: di ferro
NO: diferro
AUT: Di ferro

Variants at Book 7, Stanza 28, line 7, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 28, line 7, word 3

Edition: sentiron,
NO: sentiron
AUT: sentiron

Variants at Book 7, Stanza 28, line 7, word 4

Edition: ti
NO: ti
AUT: tiprometto

Variants at Book 7, Stanza 28, line 7, word 5

Edition: prometto,
NO: prometto
AUT: tiprometto

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 1

Edition: se mi fai
NO: semifai
AUT: semi fai

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 2

Edition: vincer
NO: vincere
AUT: vincer

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 4

Edition: io
NO: io
AUT: iọ

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 5

Edition: ò
NO: o
AUT: o

Variants at Book 7, Stanza 28, line 8, word 6

Edition: decto.—
NO: detto
AUT: decto·

Variants at Book 7, Stanza 29, line 1, word 1

Edition: Era
NO: ERa·
AUT: ERạ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 1, word 2

Edition: allor forse Marte
NO: alormarte
AUT: allor forse marte

Variants at Book 7, Stanza 29, line 1, word 3

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 7, Stanza 29, line 1, word 4

Edition: exercitio
NO: eʆcizio
AUT: exercitio

Variants at Book 7, Stanza 29, line 2, word 1

Edition: di chiara
NO: dichiara
AUT: di chiara

Variants at Book 7, Stanza 29, line 2, word 2

Edition: far
NO: far
AUT: far

Variants at Book 7, Stanza 29, line 2, word 3

Edition: la parte
NO: laparte
AUT: laparte

Variants at Book 7, Stanza 29, line 2, word 4

Edition: rugginosa
NO: sanghuinosa
AUT: rugginosa

Variants at Book 7, Stanza 29, line 3, word 1

Edition: del grande
NO: delgrande
AUT: del grande

Variants at Book 7, Stanza 29, line 3, word 2

Edition: suo
NO: suo
AUT: suọ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 3, word 3

Edition: et orribile
NO: orribile
AUT: ⁊orribilẹ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 3, word 4

Edition: hospitio,
NO: ospizio
AUT: hospitio

Variants at Book 7, Stanza 29, line 4, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 7, Stanza 29, line 4, word 2

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 7, Stanza 29, line 4, word 3

Edition: l'Oration
NO: lorazion
AUT: loration

Variants at Book 7, Stanza 29, line 4, word 4

Edition: pietosa
NO: piatosa
AUT: pietosa

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 1

Edition: pervenne
NO: ꝑvenni
AUT: pervenne

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 2

Edition: lì
NO: li
AUT: li

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 4

Edition: fare
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 5

Edition: il dato
NO: ildato
AUT: ildatọ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 5, word 6

Edition: ofitio,
NO: ofizio
AUT: ofitio

Variants at Book 7, Stanza 29, line 6, word 1

Edition: tututta
NO: tututta
AUT: tututta

Variants at Book 7, Stanza 29, line 6, word 2

Edition: nello aspecto
NO: nellaspetto
AUT: nellọ aspecto

Variants at Book 7, Stanza 29, line 6, word 3

Edition: lagrimosa;
NO: lagrimosa
AUT: lagrimosa·

Variants at Book 7, Stanza 29, line 7, word 1

Edition: la qual
NO: Laqual
AUT: Laqual

Variants at Book 7, Stanza 29, line 7, word 2

Edition: divenne
NO: divenne
AUT: divenne

Variants at Book 7, Stanza 29, line 7, word 3

Edition: di spavento
NO: dispavento
AUT: dispavento

Variants at Book 7, Stanza 29, line 7, word 4

Edition: muta,
NO: muta
AUT: muta

Variants at Book 7, Stanza 29, line 8, word 1

Edition: chome
NO: chome
AUT: chomẹ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 8, word 2

Edition: di Marte
NO: dimarte
AUT: dimartẹ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 8, word 3

Edition: ebbe la chasa
NO: lachasa ebbe
AUT: ebbe lachasạ

Variants at Book 7, Stanza 29, line 8, word 5

Edition: veduta,
NO: veduta
AUT: veduta

`